X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=b1f47033699e06342ccccfbb0d4cbf96a1b7b354;hp=e3a28b3b1abfc56e505ebdeb40816a9d07e7cb1b;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=7931200609abea24cedfc96bb890aef9c1c7f0b2 diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index e3a28b3b..b1f47033 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,122 +1,243 @@ # Croatian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Hrvoje Niksic , 1998. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hrvoje Nik¹iæ , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 03:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" -"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:347 +#: src/connect.c:199 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Spajam se na %s:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:364 +#: src/connect.c:271 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... " -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:375 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojen!\n" +#: src/connect.c:274 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Spajam se na %s:%d... " + +#: src/connect.c:335 +msgid "connected.\n" +msgstr "spojen.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertiram %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nema posla.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'" + +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n" + +#: src/cookies.c:1469 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1481 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1484 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" + +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "nepoznato vrijeme " + +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Spis " + +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Direktorij " + +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Ne znam " + +#: src/ftp-ls.c:943 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtova)" + +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Duljina: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) preostaje" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s preostaje" + +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:191 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Logiram se kao %s ... " +msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 +#: src/ftp.c:867 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" +msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:348 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:354 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:360 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:382 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" + +#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 +msgid "done. " +msgstr "gotovo. " + +#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 +msgid "done.\n" +msgstr "gotovo.\n" + +#: src/ftp.c:470 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:482 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:488 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD ne treba.\n" +msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:581 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1501 -msgid "done.\n" -msgstr "gotovo.\n" +msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:596 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:655 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:659 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" +msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:677 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "gotovo. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:725 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" +msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:731 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Pogre¹an PORT.\n" +msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:777 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -124,108 +245,118 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:838 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nema datoteke `%s'.\n" +"Nema spisa `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" +"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 #, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Duljina: %s" - -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 -#, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [jo¹ %s]" - -#: src/ftp.c:703 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (neautorizirana)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:754 +#: src/ftp.c:1032 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:1050 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:838 -#, c-format +#: src/ftp.c:1115 +#, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:915 src/http.c:992 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:979 src/http.c:1199 +#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1025 +#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Bri¹em %s.\n" + +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" +msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1037 +#: src/ftp.c:1348 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1073 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" +msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n" -#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1136 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1453 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1460 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1142 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1148 +#: src/ftp.c:1485 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" +msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1165 +#: src/ftp.c:1502 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -234,42 +365,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1173 +#: src/ftp.c:1510 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1184 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1196 +#: src/ftp.c:1532 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1205 +#: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" +msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1222 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1243 +#: src/ftp.c:1596 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" +msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1282 +#: src/ftp.c:1646 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" +msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1327 +#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -277,637 +408,988 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1374 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1434 +#: src/ftp.c:1838 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1439 +#: src/ftp.c:1843 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" -#: src/host.c:449 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" -#: src/host.c:461 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n" +#: src/host.c:370 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nepoznat host" -#: src/host.c:489 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:374 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:376 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata gre¹ka" + +#: src/host.c:755 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Tra¾im %s... " -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:799 src/host.c:828 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nije uspjelo: %s.\n" -#: src/host.c:544 -msgid "Host not found" -msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" +#: src/host.c:808 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" -#: src/host.c:546 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata gre¹ka" +#: src/host.c:831 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" -#: src/html.c:539 src/html.c:541 +#: src/html-url.c:298 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" -#: src/html.c:563 -msgid "time unknown " -msgstr "nepoznato vrijeme " +#: src/http.c:373 src/http.c:1545 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/html.c:567 -msgid "File " -msgstr "Datoteka " +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9" -#: src/html.c:570 -msgid "Directory " -msgstr "Direktorij " +#: src/http.c:1194 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n" -#: src/html.c:573 -msgid "Link " -msgstr "Link " +#: src/http.c:1413 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" -#: src/html.c:576 -msgid "Not sure " -msgstr "Ne znam " +#: src/http.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/html.c:594 +#: src/http.c:1484 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtova)" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n" -#: src/http.c:507 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev.\n" +#: src/http.c:1504 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s" -#: src/http.c:511 +#: src/http.c:1551 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " +msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:550 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n" +#: src/http.c:1562 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Podaci nisu primljeni.\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:1569 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:601 -msgid "No data received" -msgstr "Podaci nisu primljeni" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1657 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" + +#: src/http.c:1681 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:603 +#: src/http.c:1695 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:608 +#: src/http.c:1697 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:692 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" - -#: src/http.c:699 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" - -#: src/http.c:762 +#: src/http.c:1768 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:763 src/http.c:788 +#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 msgid "unspecified" -msgstr "neodreðen" +msgstr "nenaznaèen" -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1770 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1819 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:778 +#: src/http.c:1849 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:783 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (jo¹ %s)" - -#: src/http.c:788 +#: src/http.c:1869 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:880 +#: src/http.c:2009 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:895 -#, c-format +#: src/http.c:2044 +#, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1048 +#: src/http.c:2229 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1058 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2236 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" + +#: src/http.c:2245 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1081 +#: src/http.c:2275 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:2288 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" +msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:1101 +#: src/http.c:2296 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" +msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#. We can't collapse this down into just one logprintf() -#. call with a variable set to u->local or the .orig -#. filename because we have to malloc() space for the -#. latter, and because there are multiple returns above (a -#. coding style no-no by many measures, for reasons such as -#. this) we'd have to remember to free() the string at each -#. one to avoid a memory leak. -#: src/http.c:1132 +#: src/http.c:2319 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s.orig' -- ne " -"skidam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:2327 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1146 +#: src/http.c:2332 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1180 +#: src/http.c:2374 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:1214 +#: src/http.c:2431 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " -#: src/http.c:1222 -#, c-format +#: src/http.c:2440 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:1235 +#: src/http.c:2466 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. " -#: src/http.c:1246 +#: src/http.c:2480 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:1254 +#: src/http.c:2490 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:319 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" + +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:340 src/init.c:346 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:377 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:465 +#: src/init.c:661 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" + +#: src/init.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" + +#: src/init.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" + +#: src/init.c:767 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" -#: src/init.c:492 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" -#: src/init.c:510 src/init.c:767 src/init.c:789 src/init.c:862 +#: src/init.c:1042 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" -#: src/init.c:623 src/init.c:645 src/init.c:667 src/init.c:693 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" -#: src/main.c:105 +#: src/init.c:1125 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" -#: src/main.c:113 +#: src/init.c:1189 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" + +#: src/init.c:1240 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/log.c:796 +#, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n" -"\n" +"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:806 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received.\n" msgstr "" -"Pokretanje:\n" -" -V, --version prika¾i verziju Wget-a i izaði.\n" -" -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" -" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" -" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu `.wgetrc'-a.\n" "\n" +"dobio %s.\n" -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#: src/log.c:807 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" + +#: src/main.c:375 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:387 msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n" -" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n" -" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n" -" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n" -" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n" +"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Pokretanje:\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" + +#: src/main.c:393 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" + +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n" + +#: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n" + +#: src/main.c:405 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n" + +#: src/main.c:408 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -"Download:\n" -" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n" -" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n" -" -nc, --no-clobber nemoj prebrisati postojeæe datoteke.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n" -" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n" -" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n" -" --spider ni¹ta ne skidaj.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n" -" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n" -" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n" -" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" -"\n" +" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" +" ispravljanju gre¹aka.\n" + +#: src/main.c:411 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n" + +#: src/main.c:413 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n" -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:415 +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" + +#: src/main.c:417 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" + +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n" + +#: src/main.c:425 +msgid "Download:\n" +msgstr "Dohvat:\n" + +#: src/main.c:427 +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" -msgstr "" -"Direktoriji:\n" -" -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" -" -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" -" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj datoteke u PREFIKS/...\n" -" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" -#: src/main.c:160 -#, fuzzy +#: src/main.c:436 +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr " -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n" + +#: src/main.c:455 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" msgstr "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" -" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na " -"poslu¾itelju\n" -" (obièno dozvoljeno).\n" -" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n" -" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n" -" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" -" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" -" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" -" Wget/VERZIJA.\n" -"\n" +" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n" +" poku¹aja dohvata.\n" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:459 +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n" +" je s vrijeme zadano s --wait.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n" + +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n" +" koje dopu¹ta OS.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks skidaj FTP simbolièke linkove.\n" -" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" -" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" -"\n" +" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n" +" od IPv6, IPv4 ili none.\n" -#: src/main.c:177 -#, fuzzy +#: src/main.c:484 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Direktoriji:\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n" + +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "Opcije HTTP-a:\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" + +#: src/main.c:522 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n" + +#: src/main.c:526 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" + +#: src/main.c:528 +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n" +" Wget/VERZIJA.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n" + +#: src/main.c:549 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -"Rekurzivno skidanje:\n" -" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n" -" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za " -"beskonaènu).\n" -" --delete-after bri¹i skinute datoteke.\n" -" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n" -" -m, --mirror ukljuèi opcije pogodne za \"mirror\".\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n" -"\n" +" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 ili TLSv1.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n" -#: src/main.c:187 +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n" + +#: src/main.c:560 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n" + +#: src/main.c:562 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n" + +#: src/main.c:566 +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n" +" generatora sluèajnih brojeva.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n" +" podacima.\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "Opcije FTP-a:\n" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n" +" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzivni dohvat:\n" + +#: src/main.c:593 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n" + +#: src/main.c:597 +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" + +#: src/main.c:599 +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n" +" pokazuju na dohvaæene spise.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n" + +#: src/main.c:603 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" + +#: src/main.c:605 +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n" + +#: src/main.c:625 +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n" + +#: src/main.c:627 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" -" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n" -" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n" -" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " -"domena.\n" -" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" -" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n" -" -H, --span-hosts idi na strana raèunala pri rekurzivnom\n" -" skidanju.\n" -" -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n" -" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n" -" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n" -" -np, --no-parent ne idi u direktorij vi¹e.\n" -"\n" +" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n" +" dohvatu.\n" -#: src/main.c:202 +#: src/main.c:629 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=POPIS\n" +" popis dopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=POPIS\n" +" popis nedopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n" + +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" +msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na .\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:644 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:658 +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:660 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n" "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:431 -#, fuzzy +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" - -#: src/main.c:505 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" - -#: src/main.c:558 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" +"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:561 src/main.c:603 src/main.c:661 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:777 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:830 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" +msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:836 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n" +msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" + +#: src/main.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -916,111 +1398,132 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ZAVR©IO --%s--\n" -"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" +"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" +msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:785 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n" -"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n" -"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:427 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n" -#: src/mswindows.c:227 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n" +msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" +msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#: src/recur.c:463 src/retr.c:468 +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:121 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n" + +#: src/openssl.c:181 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:404 +msgid "ERROR" +msgstr "GRE©KA" + +#: src/openssl.c:404 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: src/openssl.c:412 #, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Uklanjam %s.\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" -#: src/recur.c:464 +#: src/openssl.c:434 #, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n" -#: src/recur.c:624 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" +#: src/openssl.c:457 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n" -#: src/retr.c:193 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ preskaèem %dK ]" +"%*s[ preskaèem %dK ]" -#: src/retr.c:349 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" + +#: src/recur.c:377 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" + +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" + +#: src/retr.c:645 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n" -#: src/retr.c:360 +#: src/retr.c:653 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:403 +#: src/retr.c:738 #, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n" -#: src/retr.c:489 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1028,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:489 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1036,56 +1539,83 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:951 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n" +#: src/url.c:620 +msgid "No error" +msgstr "Nema gre¹ke" -#: src/url.c:966 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n" +#: src/url.c:622 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodr¾ana shema" -#: src/url.c:1384 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertiram %s... " +#: src/url.c:624 +msgid "Empty host" +msgstr "" -#: src/url.c:1389 src/url.c:1457 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" +#: src/url.c:626 +msgid "Bad port number" +msgstr "Neispravan broj porta" -#: src/url.c:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" +#: src/url.c:628 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neispravno korisnièko ime" -#: src/utils.c:71 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" +#: src/url.c:630 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" -#: src/utils.c:203 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" +#: src/url.c:632 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" -#: src/utils.c:206 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" -#: src/utils.c:209 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n" + +#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n" + +#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n" + +#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n" + #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ "\n" +#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lokalna datoteka `%s' je novija, ne skidam.\n" -#~ "\n" +#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n" +#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n" + +#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n" + +#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"