X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=76d7fd92b6a1dad07a016ca25b0998143dfdf1fd;hp=a6ac6e1eb0eac6043c487dbc970c06879e80f113;hb=cdf4dced2247c3f3edbb6e7c199befe905a19b59;hpb=2bfb512fdb52def3f083b2ce2406b87b4f2694e7 diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a6ac6e1e..76d7fd92 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,191 +1,219 @@ # Croatian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Hrvoje Niksic , 1998. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hrvoje Niksic , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" -"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-17 14:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-17 14:16+0100\n" +"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/connect.c:190 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'" +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" + +#: src/connect.c:260 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:262 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Spajam se na %s:%d... " + +#: src/connect.c:311 +msgid "connected.\n" +msgstr "spojen.\n" + +#: src/convert.c:172 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n" + +#: src/convert.c:198 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertiram %s... " + +#: src/convert.c:211 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nema posla.\n" + +#: src/convert.c:219 src/convert.c:243 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" + +#: src/convert.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:449 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n" +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'" -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n" +#: src/cookies.c:642 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n" -#: src/cookies.c:1359 +#: src/cookies.c:1448 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1371 +#: src/cookies.c:1460 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1375 +#: src/cookies.c:1463 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:812 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n" +msgstr "" +"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "nepoznato vrijeme " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Spis " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Direktorij " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Ne znam " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:165 src/http.c:625 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Spajam se na %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:187 src/ftp.c:587 src/http.c:643 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:208 src/http.c:655 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojen!\n" - -#: src/ftp.c:209 +#: src/ftp.c:307 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Logiram se kao %s ... " +msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:271 src/ftp.c:303 src/ftp.c:352 src/ftp.c:445 -#: src/ftp.c:496 src/ftp.c:529 src/ftp.c:623 src/ftp.c:696 src/ftp.c:757 -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:320 src/ftp.c:373 src/ftp.c:404 src/ftp.c:458 src/ftp.c:573 +#: src/ftp.c:624 src/ftp.c:654 src/ftp.c:716 src/ftp.c:783 src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:912 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:328 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:234 src/ftp.c:361 src/ftp.c:454 src/ftp.c:538 src/ftp.c:633 -#: src/ftp.c:706 src/ftp.c:767 src/ftp.c:815 +#: src/ftp.c:336 src/ftp.c:467 src/ftp.c:582 src/ftp.c:663 src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:794 src/ftp.c:872 src/ftp.c:923 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" +msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:343 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:248 +#: src/ftp.c:350 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:255 +#: src/ftp.c:357 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:280 +#: src/ftp.c:382 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:290 src/ftp.c:608 src/ftp.c:680 src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:703 src/ftp.c:767 src/ftp.c:827 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:475 src/ftp.c:510 src/ftp.c:788 src/ftp.c:836 -#: src/url.c:1712 +#: src/ftp.c:446 src/ftp.c:603 src/ftp.c:638 src/ftp.c:895 src/ftp.c:946 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:475 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:488 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:388 +#: src/ftp.c:494 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD ne treba.\n" +msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:461 +#: src/ftp.c:589 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" +msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:607 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:545 +#: src/ftp.c:670 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:549 +#: src/ftp.c:674 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:563 +#: src/ftp.c:694 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n" +msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:650 +#: src/ftp.c:745 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" +msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:666 +#: src/ftp.c:752 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Pogre¹an PORT.\n" +msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:808 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +222,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n" -#: src/ftp.c:726 +#: src/ftp.c:816 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -202,63 +230,67 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:881 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema spisa `%s'.\n\n" +msgstr "" +"Nema spisa `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:932 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n\n" +msgstr "" +"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:907 src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:1018 src/ftp.c:1026 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:917 +#: src/ftp.c:1020 src/ftp.c:1028 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:1030 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (neautorizirana)\n" +msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:946 +#: src/ftp.c:1058 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:954 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:971 +#: src/ftp.c:1083 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:989 +#: src/ftp.c:1101 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1053 +#: src/ftp.c:1166 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1123 src/http.c:1530 +#: src/ftp.c:1236 src/http.c:1658 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:1789 +#: src/ftp.c:1301 src/http.c:1917 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -267,35 +299,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1229 src/main.c:824 src/recur.c:461 src/retr.c:443 +#: src/ftp.c:1343 src/main.c:917 src/recur.c:376 src/retr.c:630 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Uklanjam %s.\n" +msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1271 +#: src/ftp.c:1385 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1286 +#: src/ftp.c:1400 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1321 +#: src/ftp.c:1435 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" +msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Spis na poslu¾itelju nije novija od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1393 +#: src/ftp.c:1512 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -303,18 +336,18 @@ msgid "" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1400 +#: src/ftp.c:1519 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1417 +#: src/ftp.c:1536 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" +msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1434 +#: src/ftp.c:1553 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -323,42 +356,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1442 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1572 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1465 +#: src/ftp.c:1584 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1474 +#: src/ftp.c:1593 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1620 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1526 +#: src/ftp.c:1648 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1576 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" +msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1630 +#: src/ftp.c:1762 src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -366,161 +399,212 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1677 +#: src/ftp.c:1821 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1742 +#: src/ftp.c:1887 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1747 +#: src/ftp.c:1892 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/gen_sslfunc.c:166 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:380 -msgid "Host not found" -msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" -#: src/host.c:382 +#: src/host.c:346 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nepoznat host" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:350 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" + +#: src/host.c:352 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" +#: src/host.c:570 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Tra¾im %s... " + +#: src/host.c:602 src/host.c:623 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nije uspjelo: %s.\n" + +#: src/host.c:611 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" + +#: src/host.c:626 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" + +#: src/html-url.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:557 +#: src/http.c:645 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:650 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n" +msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n" -#: src/http.c:567 src/http.c:575 +#: src/http.c:653 src/http.c:660 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n" +msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n" -#: src/http.c:571 +#: src/http.c:657 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n" -#: src/http.c:666 src/http.c:1623 +#: src/http.c:732 src/http.c:1751 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:675 +#: src/http.c:742 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:982 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:874 +#: src/http.c:987 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " +msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:918 +#: src/http.c:1028 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:928 +#: src/http.c:1038 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:963 +#: src/http.c:1073 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:965 +#: src/http.c:1075 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:970 +#: src/http.c:1080 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1102 +#: src/http.c:1209 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1109 +#: src/http.c:1216 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1149 +#: src/http.c:1256 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1150 src/http.c:1283 +#: src/http.c:1257 src/http.c:1396 msgid "unspecified" -msgstr "neodreðen" +msgstr "nenaznaèen" -#: src/http.c:1151 +#: src/http.c:1258 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#: src/http.c:1214 +#: src/http.c:1325 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -msgstr "\n Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n\n" +msgstr "" +"\n" +" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" +"\n" -#: src/http.c:1230 +#: src/http.c:1343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -536,70 +620,71 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1273 +#: src/http.c:1386 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1278 +#: src/http.c:1391 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:1283 +#: src/http.c:1396 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1415 +#: src/http.c:1540 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1445 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1614 +#: src/http.c:1742 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1633 +#: src/http.c:1761 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1665 +#: src/http.c:1793 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1678 +#: src/http.c:1806 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" +msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:1686 +#: src/http.c:1814 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" +msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1709 +#: src/http.c:1837 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1717 +#: src/http.c:1845 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1721 +#: src/http.c:1849 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Spis na poslu¾itelju je novija, dohvaæam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1890 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -608,12 +693,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1940 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1821 +#: src/http.c:1949 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -622,341 +707,697 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1842 +#: src/http.c:1970 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1854 +#: src/http.c:1982 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1991 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:351 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:352 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" + +#: src/init.c:408 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:369 src/init.c:375 +#: src/init.c:426 src/init.c:432 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:407 +#: src/init.c:464 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:499 +#: src/init.c:608 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" + +#: src/init.c:644 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:687 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n" -#: src/init.c:561 +#: src/init.c:705 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" -#: src/init.c:605 +#: src/init.c:944 src/init.c:963 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" -#: src/init.c:624 src/init.c:888 src/init.c:967 +#: src/init.c:988 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" -#: src/init.c:777 src/init.c:799 src/init.c:821 src/init.c:847 +#: src/init.c:1065 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" -#: src/init.c:938 +#: src/init.c:1120 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" -#: src/main.c:124 +#: src/init.c:1171 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" -#: src/main.c:132 +#: src/init.c:1212 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:137 +#: src/log.c:642 +#, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n" -"\n" +"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:649 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" + +#: src/main.c:362 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:374 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Pokretanje:\n" -" -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" -" -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" -" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" -" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" +"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:376 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Pokretanje:\n" + +#: src/main.c:378 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" + +#: src/main.c:380 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" + +#: src/main.c:382 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" + +#: src/main.c:384 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n" + +#: src/main.c:388 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n" + +#: src/main.c:390 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n" + +#: src/main.c:392 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" +" ispravljanju gre¹aka.\n" + +#: src/main.c:398 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n" + +#: src/main.c:400 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n" + +#: src/main.c:402 msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n" -" -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n" -" -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n" -" -v, --verbose budi rjeèit (podrazumijevano).\n" -" -nv, --non-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak ne¹to ispisuj.\n" -" -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" -" -F, --force-html tretiraj ulazni spis kao HTML.\n" -" -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n" -" --sslcertfile=SPIS opcionalni certifikat klijenta.\n" -" --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" + +#: src/main.c:404 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" + +#: src/main.c:406 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" +" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:408 msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -" +"i.\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "Download:\n" +msgstr "Dohvat:\n" + +#: src/main.c:414 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +msgstr "" +" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za " +"bezbroj).\n" + +#: src/main.c:416 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje " +"odbijeno.\n" + +#: src/main.c:418 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" + +#: src/main.c:420 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" + +#: src/main.c:425 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" +" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" + +#: src/main.c:427 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" + +#: src/main.c:430 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" + +#: src/main.c:432 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n" + +#: src/main.c:434 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" + +#: src/main.c:436 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" + +#: src/main.c:440 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n" + +#: src/main.c:442 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" + +#: src/main.c:444 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" msgstr "" -"Dohvat:\n" -" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n" -" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno).\n" -" -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" -" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" -" -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n" -" --progress=TIP postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n" -" -N, --timestamping skini samo spise novije od lokalnih.\n" -" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" -" --spider ni¹ta ne dohvaæaj.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE odustani od èitanja nakon SEKUNDE sekunda.\n" -" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu dohvata.\n" -" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n" -" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n" -" -Q, --quota=BROJ ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n" -"\n" +" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n" +" poku¹aja dohvata.\n" + +#: src/main.c:446 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, " +"gdje\n" +" je s vrijeme zadano s --wait.\n" + +#: src/main.c:448 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:450 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:452 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" +" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" + +#: src/main.c:454 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za " +"bind.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u " +"sekundi.\n" + +#: src/main.c:458 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n" + +#: src/main.c:460 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n" +" koje dopu¹ta OS.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Direktoriji:\n" + +#: src/main.c:472 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu " +"poslu¾itelja.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:480 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" -"\n" msgstr "" -"Direktoriji:\n" -" -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" -" -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" -" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj spise u PREFIKS/...\n" -" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" -"\n" +" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti " +"direktorija.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "Opcije HTTP-a:\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane " +"podatke.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `." +"html'.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" +" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" -#: src/main.c:187 +#: src/main.c:506 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n" +" Wget/VERZIJA.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" msgstr "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" -" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n" -" (obièno dozvoljeno).\n" -" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n" -" `.html'.\n" -" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n" -" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n" -" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" -" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n" -" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" -" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" -" Wget/VERZIJA.\n" -" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n" -" --cookies=off ne koristi cookieje.\n" -" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" -" --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n" -"\n" +" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-" +"alive).\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na " +"\"session\".\n" + +#: src/main.c:518 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u " +"zahtjevu.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" + +#: src/main.c:525 +msgid "HTTPS (SSL) options:\n" +msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a):\n" + +#: src/main.c:527 +msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +msgstr " --sslcertfile=SPIS opcionalna ovjera klijenta.\n" -#: src/main.c:205 +#: src/main.c:529 +msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +msgstr " --sslcertkey=KEYFILE opcionalni spis s kljuèem za ovjeru.\n" + +#: src/main.c:531 +msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +msgstr " --egd-file=SPIS spis EGD socketa.\n" + +#: src/main.c:533 +msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +msgstr "" +" --sslcadir=DIR direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n" + +#: src/main.c:535 +msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n" +msgstr " --sslcafile=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n" + +#: src/main.c:537 +msgid "" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +"(DER).\n" +msgstr "" +" --sslcerttype=0/1 vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n" +" 1=ASN (DER).\n" + +#: src/main.c:539 +msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" +msgstr "" +" --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog " +"CA.\n" + +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n" +msgstr "" +" --sslprotocol=0-3 izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n" +" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "Opcije FTP-a:\n" + +#: src/main.c:549 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" + +#: src/main.c:551 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n" + +#: src/main.c:553 +msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --passive-ftp prijeði na pasivni mod prijenosa.\n" + +#: src/main.c:555 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" -"\n" +"dir).\n" msgstr "" -"FTP opcije:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' spise.\n" -" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" -" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" -" --retr-symlinks pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove (ne\n" -" va¾i za direktorije).\n" -"\n" +" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n" +" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n" + +#: src/main.c:561 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzivni dohvat:\n" -#: src/main.c:212 +#: src/main.c:563 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n" + +#: src/main.c:565 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n" +" pokazuju na dohvaæene spise.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X." +"orig.\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" + +#: src/main.c:575 +msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekurzivni dohvat:\n" -" -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n" -" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je beskonaèno).\n" -" --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" -" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n" -" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n" -"\n" +" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-" +"a.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:583 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" +" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " +"nastavaka.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +msgstr "" +" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " +"nastavaka.\n" + +#: src/main.c:587 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" +" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " +"domena.\n" + +#: src/main.c:589 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +msgstr "" +" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +msgstr "" +" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" -" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n" -" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n" -" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" -" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" -" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n" -" --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n" -" treba pratiti.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n" -" -H, --span-hosts idi na druga raèunala pri rekurziji.\n" -" -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n" -" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n" -" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n" -" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" -"\n" +" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri " +"rekurzivnom\n" +" dohvatu.\n" + +#: src/main.c:599 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=POPIS\n" +" popis dopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:603 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=POPIS\n" +" popis nedopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad " +"trenutnog.\n" + +#: src/main.c:609 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" +msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na .\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:614 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" -#: src/main.c:476 -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " -"Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:631 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:633 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -973,51 +1414,50 @@ msgstr "" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:638 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" - -#: src/main.c:582 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" - -#: src/main.c:638 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" +"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:641 src/main.c:683 src/main.c:734 +#: src/main.c:678 src/main.c:749 src/main.c:826 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:746 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:799 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" +msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:805 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" +#: src/main.c:812 +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" + #. No URL specified. -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:932 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1028,107 +1468,94 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:947 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:894 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n" -"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n" -"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:437 +#: src/mswindows.c:135 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:439 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:254 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:233 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n" +msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:384 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:415 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:479 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:489 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#. leave spacing untranslated -#: src/progress.c:191 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format -msgid "[ skipping %dK ]" -msgstr "[ preskaèem %dK ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ preskaèem %dK ]" -#: src/progress.c:350 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" +msgstr "" +"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" -#: src/recur.c:462 +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/res.c:534 +#: src/res.c:548 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:245 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" +#: src/retr.c:432 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n" -#: src/retr.c:266 +#: src/retr.c:440 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:360 +#: src/retr.c:525 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n" -#: src/retr.c:464 +#: src/retr.c:651 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1136,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:464 +#: src/retr.c:651 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1144,36 +1571,50 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:1612 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertiram %s... " +#: src/url.c:640 +msgid "No error" +msgstr "Nema gre¹ke" -#: src/url.c:1625 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nema posla.\n" +#: src/url.c:642 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodr¾ana shema" -#: src/url.c:1633 src/url.c:1657 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" +#: src/url.c:644 +msgid "Empty host" +msgstr "Prazno ime poslu¾itelja" -#: src/url.c:1648 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" +#: src/url.c:646 +msgid "Bad port number" +msgstr "Neispravan broj porta" -#: src/url.c:1838 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" +#: src/url.c:648 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neispravno korisnièko ime" + +#: src/url.c:650 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" -#: src/utils.c:97 +#: src/url.c:652 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" + +#: src/url.c:654 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:252 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n" -#: src/utils.c:597 +#: src/utils.c:296 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" + +#: src/xmalloc.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"