X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;fp=po%2Fgl.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=5a6c07b463031dc7cb9caafc896cb492ebfdbb7d;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 5a6c07b4..00000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,2544 +0,0 @@ -# Galician translation of wget -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarrío Barreiro , 2000, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n" -"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/error.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "" - -#: src/connect.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " - -#: src/connect.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Conectando con %s:%hu... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "conectado.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fallou: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "" - -#: src/convert.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Convertindo %s..." - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "non hai nada que facer.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Índice de /%s en %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "data descoñecida " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Ficheiro " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Directorio " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Ligazón " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Non seguro " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Lonxitude: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (dato non fidedigno)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Identificándome coma %s ... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "O servidor rexeita o login.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Login incorrecto.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "¡Conectado!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "feito. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "feito.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "feito. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "PORT incorrecto.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST fallou, comezando dende o principio.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Non hai tal ficheiro `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Non hai tal ficheiro `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Conexión de control pechada.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(intento:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Borrando %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Borrado `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " -"descarga.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %" -"d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Rexeitando `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" - -#: src/host.c:358 -#, fuzzy -msgid "Unknown host" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Resolvendo %s... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "fallou: tempo esgotado.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:1660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " - -#: src/http.c:1811 -#, fuzzy -msgid "No data received.\n" -msgstr "Non se recibiron datos" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Fallo na autorización.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Liña de estado mal formada" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(sen descripción)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Lugar: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "non especificado" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [seguíndoo]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Lonxitude: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "ignorado" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " -"descarga.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" - -#: src/http.c:2760 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " -"descarga.\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2781 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" - -#: src/http.c:2790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2838 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " - -#: src/http.c:2922 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" - -#: src/init.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" - -#: src/init.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n" - -#: src/init.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n" - -#: src/init.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n" - -#: src/init.c:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n" - -#: src/log.c:819 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "Non se recibiron datos" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:514 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Directorio " - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "" - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "" - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "" - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "" - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "" - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "" - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:858 -#, fuzzy -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "" -"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros " -"antigos ao mesmo tempo.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: falta a URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"REMATADO --%s--\n" -"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" - -#: src/main.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:173 -#, fuzzy -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; " -"desactivando SSL.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" - -#: src/progress.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ omitindo %dK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "" -"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr "" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr "" - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" - -#: src/res.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Abandonando.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Intentándoo de novo.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Ningún erro" - -#: src/url.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Esquema non soportado" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "" - -#: src/url.c:639 -#, fuzzy -msgid "Invalid host name" -msgstr "O nome do usuario non é válido" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Número de porto incorrecto" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "O nome do usuario non é válido" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido" - -#: src/url.c:951 -#, fuzzy -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a " -#~ "CALQUERA.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST fallou; non se ha truncar `%s'.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [quedan %s por descargar]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Non se atopou o servidor" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Probando sen o certificado especificado\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-" -#~ "c'.\n" -#~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (quedan %s por descargar)" - -#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " - -#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou " -#~ "never (nunca).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Comezo:\n" -#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n" -#~ " -h, --help amosa esta axuda.\n" -#~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n" -#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n" -#~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n" -#~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n" -#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n" -#~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n" -#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por " -#~ "defecto).\n" -#~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n" -#~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n" -#~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n" -#~ " en -F -i ficheiro.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Descarga de ficheiros:\n" -#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen " -#~ "límite).\n" -#~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a " -#~ "conexión.\n" -#~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n" -#~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa " -#~ "existan\n" -#~ " ou empregar sufixos .nº\n" -#~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa " -#~ "exista.\n" -#~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de " -#~ "progreso.\n" -#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" -#~ " vellos que os locais.\n" -#~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n" -#~ " --spider non descargar nada.\n" -#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de " -#~ "vencemento\n" -#~ " en SEGUNDOS.\n" -#~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " -#~ "busca\n" -#~ " en DNS en SEGUNDOS.\n" -#~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " -#~ "conexión\n" -#~ " en SEGUNDOS.\n" -#~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de " -#~ "lectura\n" -#~ " en SEGUNDOS.\n" -#~ " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n" -#~ " --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n" -#~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre " -#~ "intentos.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a " -#~ "NÚMERO.\n" -#~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta " -#~ "máquina.\n" -#~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a " -#~ "RAZÓN.\n" -#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n" -#~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n" -#~ " ficheiros aos que admite o SO.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directorios:\n" -#~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n" -#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n" -#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos " -#~ "directorios\n" -#~ " remotos.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcións HTTP:\n" -#~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de " -#~ "http.\n" -#~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n" -#~ " (normalmente admítense).\n" -#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n" -#~ " extensión .html\n" -#~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-" -#~ "Length'.\n" -#~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n" -#~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do " -#~ "proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n" -#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n" -#~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n" -#~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/" -#~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de " -#~ "HTTP.\n" -#~ " --cookies=off non empregar cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da " -#~ "sesión\n" -#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n" -#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma " -#~ "datos.\n" -#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n" -#~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o " -#~ "certificado.\n" -#~ " --egd-file=FICHEIRO nome de ficheiro do socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIR directorio no que se armacena a lista de " -#~ "CAs.\n" -#~ " --sslcafile=FICHEIRO ficheiro cun lote de CAs\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de certificado de cliente\n" -#~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA " -#~ "dada\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcións FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de " -#~ "ficheiros\n" -#~ " con patróns.\n" -#~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n" -#~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n" -#~ " ficheiros ligados (non os " -#~ "directorios).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Descarga recursiva:\n" -#~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n" -#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou " -#~ "0\n" -#~ " para infinito).\n" -#~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de " -#~ "descargalos.\n" -#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a " -#~ "relativas.\n" -#~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer " -#~ "unha\n" -#~ " copia chamada X.orig\n" -#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n" -#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias " -#~ "para\n" -#~ " amosa-la páxina HTML.\n" -#~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n" -#~ " comentarios HTML.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende " -#~ "documentos\n" -#~ " en HTML.\n" -#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se " -#~ "siguen,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se " -#~ "ignoran,\n" -#~ " separadas por comas.\n" -#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n" -#~ " recursión.\n" -#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n" -#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n" -#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" -#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n" -#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" -#~ "GNU para obter máis detalles.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Empty host" -#~ msgstr "Nome baleiro" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -#~ "Execution continued in background.\n" -#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n" -#~ "A execución segue en segundo plano.\n" -#~ "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" - -#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -#~ msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" - -#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" -#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" - -#~ msgid "Invalid port specification" -#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta" - -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Advertencia: a chamada a uname fallou: %s\n" - -#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -#~ msgstr "%s: Advertencia: a chamada a gethostname fallou\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: Memoria esgotada.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n" -#~ "\n"