X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;h=d50673e8b988daf9dc936ee8bc8a4dce1e53b3ed;hp=637b43d500b669f7a45f773a9fb1fccd7db513e0;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=f3e03d4b2c2cf9a561000d05ade1d3c51361ad94 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 637b43d5..d50673e8 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-14 11:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,89 +17,125 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" -#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" -#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" -#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" -#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" -#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" -#: src/connect.c:195 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n" -#: src/connect.c:267 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:270 +#: src/connect.c:273 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "ceangailte.\n" -#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "teipthe: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire `%s' a réiteach\n" #: src/convert.c:170 @@ -122,8 +158,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n" #: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n" #: src/convert.c:442 @@ -136,24 +172,24 @@ msgstr "N msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n" -#: src/cookies.c:685 +#: src/cookies.c:686 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n" -#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n" -#: src/cookies.c:1287 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1290 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:836 @@ -201,12 +237,12 @@ msgstr " (%s beart)" msgid "Length: %s" msgstr "Fad: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) fágtha" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s fágtha" @@ -215,102 +251,102 @@ msgstr ", %s f msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neamhúdarásach)\n" -#: src/ftp.c:303 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logáil isteach mar %s ... " -#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 -#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 -#: src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:323 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n" -#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 -#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n" -#: src/ftp.c:342 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Logáil mhícheart.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logáilte isteach!\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "críochnaithe. " # used in the stats page table -#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "críochnaithe.\n" -#: src/ftp.c:458 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "críochnaithe." -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:569 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n" -#: src/ftp.c:648 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n" -#: src/ftp.c:665 +#: src/ftp.c:670 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:713 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Earráid cheangail (%s).\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT neamhbhailí.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -318,103 +354,110 @@ msgstr "" "\n" "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n" -#: src/ftp.c:826 -#, c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:873 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "Tá %s ann anois.\n" # CRL next update. -#: src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:996 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; " -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n" -#: src/ftp.c:1029 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n" -#: src/ftp.c:1097 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(iarracht:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 -#, c-format +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s á bhaint.\n" -#: src/ftp.c:1319 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n" -#: src/ftp.c:1334 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Baineadh `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n" -#: src/ftp.c:1437 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n" -#: src/ftp.c:1444 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1451 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -423,11 +466,11 @@ msgstr "" "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1469 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n" -#: src/ftp.c:1486 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -436,68 +479,68 @@ msgstr "" "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n" -#: src/ftp.c:1504 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1516 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n" -#: src/ftp.c:1525 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair " "(uasmhéid %d).\n" -#: src/ftp.c:1630 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-" "áireamh.\n" -#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "`%s' á dhiúltú.\n" -#: src/ftp.c:1733 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1772 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n" +msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n" -#: src/ftp.c:1774 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1840 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +#: src/ftp.c:1880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1845 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n" #: src/host.c:348 @@ -517,11 +560,11 @@ msgstr "Earr msgid "Resolving %s... " msgstr "%s á réiteach... " -#: src/host.c:762 +#: src/host.c:763 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n" -#: src/host.c:785 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "teipthe: thar am.\n" @@ -540,87 +583,87 @@ msgstr "%s: URL neamhbhail msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:737 +#: src/http.c:745 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1430 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n" -#: src/http.c:1570 -#, c-format -msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +#: src/http.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n" -#: src/http.c:1619 +#: src/http.c:1632 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n" -#: src/http.c:1687 +#: src/http.c:1701 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n" -#: src/http.c:1707 +#: src/http.c:1721 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s" -#: src/http.c:1752 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... " -#: src/http.c:1763 +#: src/http.c:1777 msgid "No data received.\n" msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n" -#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 -#, c-format +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:1985 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n" -#: src/http.c:2000 +#: src/http.c:2016 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Theip ar údarú.\n" -#: src/http.c:2014 +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "Líne stádais míchumtha" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(gan cur síos)" -#: src/http.c:2082 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Suíomh: %s%s\n" -#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "gan sonrú" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [á leanúint]" -#: src/http.c:2140 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -630,79 +673,79 @@ msgstr "" " Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n" "\n" -#: src/http.c:2173 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Fad: " -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "rinneadh neamhaird" -#: src/http.c:2264 -#, c-format -msgid "Saving to: `%s'\n" +#: src/http.c:2280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Á shábháil i: `%s'\n" -#: src/http.c:2345 +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n" -#: src/http.c:2412 +#: src/http.c:2430 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n" -#: src/http.c:2497 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2506 +#: src/http.c:2524 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n" -#: src/http.c:2514 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2578 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n" -#: src/http.c:2565 +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n" -#: src/http.c:2581 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" -#: src/http.c:2619 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní " "aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2627 +#: src/http.c:2646 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n" -#: src/http.c:2650 +#: src/http.c:2669 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -712,7 +755,7 @@ msgstr "" "-- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/http.c:2655 +#: src/http.c:2674 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -720,124 +763,134 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2663 +#: src/http.c:2684 msgid "" -"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n" +"Tá an cianchomhad ann agus seans go bhfuil nascanna breise ann,\n" +"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2715 -#, c-format +#: src/http.c:2690 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tá an cianchomhad ann.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2743 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2798 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. " -#: src/http.c:2785 +#: src/http.c:2813 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)." -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2822 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). " -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n" -#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n" -#: src/init.c:468 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n" -#: src/init.c:474 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:479 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +#: src/init.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc " "araon dírithe ar `%s'.\n" -#: src/init.c:677 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n" -#: src/init.c:722 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +#: src/init.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n" -#: src/init.c:739 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:970 src/init.c:989 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n" -#: src/init.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n" -#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n" -#: src/init.c:1230 -#, c-format +#: src/init.c:1234 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|" "uppercase],[nocontrol].\n" #: src/log.c:784 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n" @@ -856,12 +909,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:373 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -870,113 +923,113 @@ msgstr "" "fhada.\n" "\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:375 msgid "Startup:\n" msgstr "Tosú:\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:377 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:379 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:381 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:383 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:387 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:389 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:391 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" " -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:394 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:398 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:401 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:403 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:405 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:407 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:409 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:411 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -" "i.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:415 msgid "Download:\n" msgstr "Íosluchtaigh:\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:417 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:419 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:421 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:423 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:426 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:428 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:430 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -984,42 +1037,42 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad " "níos nuaí\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:433 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:435 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:441 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:445 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:447 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:449 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1027,15 +1080,15 @@ msgstr "" " --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir " "íosluchtuithe.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1043,37 +1096,37 @@ msgstr "" " --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go " "logánta.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:463 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1083,43 +1136,49 @@ msgstr "" "sonraithe:\n" " IPv6, IPv4, nó \"none\".\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:474 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:476 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:478 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" +" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n" + +#: src/main.c:482 msgid "Directories:\n" msgstr "Comhadlanna:\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:484 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:486 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:488 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:490 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:492 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:494 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1127,55 +1186,55 @@ msgstr "" " --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt " "chomhadlainne.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:498 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Roghanna HTTP:\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:500 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:502 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:504 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an " "fhreastalaí.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:506 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `." "html'.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:508 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:510 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:512 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:514 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:516 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:518 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1183,18 +1242,18 @@ msgstr "" " --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san " "iarracht.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:520 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:522 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/" "LEAGAN.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:524 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1202,23 +1261,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail " "sheasmhacha).\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:526 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:528 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an " "seisiún.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:530 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an " "tseisiúin.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:532 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1226,7 +1285,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) " "an tseisiúin.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:534 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1234,14 +1293,14 @@ msgstr "" " --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar " "sonraí.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:536 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as " "COMHAD.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:538 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" @@ -1249,11 +1308,20 @@ msgstr "" " --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n" " ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n" +" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí.\n" + +#: src/main.c:548 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:550 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" @@ -1262,35 +1330,35 @@ msgstr "" " SSLv3, nó TLSv1.\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:553 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:555 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:557 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:559 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:561 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:563 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:565 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" @@ -1298,7 +1366,7 @@ msgstr "" " --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de " "CAnna.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:567 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1306,7 +1374,7 @@ msgstr "" " --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a " "shíolrú.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:569 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" @@ -1314,34 +1382,34 @@ msgstr "" " --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí " "randamacha.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:574 msgid "FTP options:\n" msgstr "Roghanna FTP:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:578 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:580 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid `.listing' amach.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:582 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid " "FTP.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:584 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" " --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:586 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1349,20 +1417,20 @@ msgstr "" " --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn " "athchúrsála.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:588 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:592 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:594 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:596 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1370,33 +1438,33 @@ msgstr "" " -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan " "teorainn).\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:598 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" " --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:600 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:602 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:604 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-" "remove-listing.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:606 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1404,18 +1472,18 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n" " leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:608 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:612 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:614 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1423,7 +1491,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le " "camóga.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:616 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1431,26 +1499,26 @@ msgstr "" " -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le " "camóga.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:618 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" " -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:620 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" " --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:622 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:624 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1458,7 +1526,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le " "camóga.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:626 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1466,47 +1534,56 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le " "camóga.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:628 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:630 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:632 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig .\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:699 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1520,7 +1597,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1528,57 +1605,88 @@ msgstr "" "\n" "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:708 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:879 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n" -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n" +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann, nó in " +"éineacht le -p nó -r. Féach ar an lámhleabhar chun tuilleadh eolais a " +"fháil.\n" +"\n" + +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"RABHADH: Má shonraíonn tú -O in éineacht le -r nó -p, cuirfear an t-ábhar " +"íosluchtaithe go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n" +"\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"RABHADH: ní dhéanann stampáil ama faic in éineacht le -O. Féach ar an\n" +"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n" +"\n" + +#: src/main.c:926 #, c-format -msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n" + +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL ar iarraidh\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n" -#: src/main.c:1043 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1587,7 +1695,7 @@ msgstr "" "CRÍOCHNAITHE --%s--\n" "Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1102 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n" @@ -1602,9 +1710,9 @@ msgstr " msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 @@ -1640,49 +1748,48 @@ msgstr "RABHADH: s msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "ERROR" msgstr "EARRÁID" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/openssl.c:497 +#: src/openssl.c:504 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" -#: src/openssl.c:518 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n" -#: src/openssl.c:526 +#: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n" -#: src/openssl.c:530 +#: src/openssl.c:539 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Teastas féinsínithe.\n" -#: src/openssl.c:533 +#: src/openssl.c:542 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n" -#: src/openssl.c:536 +#: src/openssl.c:545 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/openssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm " "iarrtha `%s'.\n" -#: src/openssl.c:581 +#: src/openssl.c:590 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -1699,20 +1806,20 @@ msgstr "" "%*s[ %sK á scipeáil ]" #: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n" -#: src/progress.c:802 +#: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1041 +#: src/progress.c:1050 msgid " in " msgstr " i " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:161 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n" @@ -1831,20 +1938,38 @@ msgstr "N msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí" -#: src/utils.c:328 +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n" + +#: src/utils.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n" + +#: src/utils.c:242 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:375 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n" -#: src/utils.c:376 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:63 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n" +#~ msgid "" +#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ní féidir -N a shonrú má tá -O ann. Féach ar an lámhleabhar chun " +#~ "tuilleadh eolais a fháil.\n" +#~ "\n" #~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" #~ msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"