X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=52f11211ab8db84ae263eeead2c8a4e66e4c1819;hp=88fce929f3c0eb4c04785796b77a529fa6cb2eeb;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 88fce929..52f11211 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,42 +1,48 @@ # Messages français pour GNU concernant wget. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-14 08:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n" -#: src/connect.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:271 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Connexion vers %s[%s]:%hu..." +msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..." -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:274 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Connexion vers %s:%hu..." +msgstr "Connexion vers %s:%d..." -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "connecté.\n" +#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "échec: %s.\n" + #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n" +msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -72,26 +78,29 @@ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:881 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de domaine à %s\n" + +#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1489 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1492 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n" #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à " -"la Unix.\n" +msgstr "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à la Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -133,80 +142,79 @@ msgstr " (%s octets)" msgid "Length: %s" msgstr "Longueur: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s restant" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non certifiée)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Ouverture de session en %s..." -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "" -"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" +msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Établissement de session erroné.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Session établie!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "complété.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -216,33 +224,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:676 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ne peut établir la connexion vers %s:%hu: %s.\n" +msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Port non valable.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -250,7 +258,7 @@ msgstr "" "\n" "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "" "Fichier « %s » inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -272,101 +280,98 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfert des données abandonné.\n" -#: src/ftp.c:1161 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld]\n" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Destruction de %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1354 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "« %s » détruit.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1389 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1459 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de " -"récupération.\n" +msgstr "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" +msgstr "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1473 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n" +"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1491 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -375,44 +380,42 @@ msgstr "" "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1526 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1538 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1602 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum " -"%d.\n" +msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n" -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejet de « %s ».\n" @@ -420,17 +423,17 @@ msgstr "Rejet de #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:1778 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n" -#: src/ftp.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1844 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%ld].\n" +msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:1849 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n" @@ -494,127 +497,125 @@ msgstr "%s: l'option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n" -#: src/host.c:371 -#, fuzzy +#: src/host.c:366 msgid "Unknown host" -msgstr "ERREUR inconnue" +msgstr "Hôte inconnu" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:370 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:372 msgid "Unknown error" msgstr "ERREUR inconnue" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Résolution de %s... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "échec: %s.\n" - -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "échec: expiration de la minuterie\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:705 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n" + +#: src/http.c:373 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1204 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n" -#: src/http.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Réutilisation de la connexion vers %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1374 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" +#: src/http.c:1423 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1492 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" +msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1512 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec du tunneling proxy: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1557 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..." -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1568 msgid "No data received.\n" -msgstr "Aucune donnée reçue" +msgstr "Aucune donnée reçue.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1575 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n" - -#: src/http.c:1656 +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1660 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:1684 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n" + +#: src/http.c:1698 msgid "Malformed status line" msgstr "Ligne d'état mal composée" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:1700 msgid "(no description)" msgstr "(pas de description)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1763 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Emplacement: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:1764 src/http.c:1871 msgid "unspecified" msgstr "non spécifié" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:1765 msgid " [following]" msgstr " [suivant]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1821 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -627,186 +628,189 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:1851 msgid "Length: " msgstr "Longueur: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1871 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2019 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2054 #, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n" +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n" +"\n" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2244 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2251 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2290 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2303 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n" +msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2311 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2334 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- " -"pas de récupération.\n" +"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2342 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n" +msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2347 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2389 src/http.c:2455 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2446 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. " -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2481 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2495 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2505 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)." #: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s " -"».\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n" -#: src/init.c:668 +#: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser « on » ou « off ».\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:759 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" msgstr "" -"%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser toujours « on », « off » ou « " -"never ».\n" +"%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n" +"utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n" -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:1008 src/init.c:1027 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/init.c:1052 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/init.c:1143 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/init.c:1208 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1259 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n" +msgstr "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,567 +821,508 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:816 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Aucune donnée reçue" +msgstr "" +"\n" +"%s reçu.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:387 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n" "aussi pour les options de format court.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Démarrage:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:409 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au point.\n" #: src/main.c:411 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie d'affichage).\n" #: src/main.c:413 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n" #: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n" #: src/main.c:417 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n" #: src/main.c:419 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n" -#: src/main.c:423 -msgid "Download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i fichier.\n" #: src/main.c:425 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid "Download:\n" +msgstr "Téléchargement:\n" #: src/main.c:427 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises (0 sans limite).\n" #: src/main.c:429 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n" #: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:434 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements qui le seraient\n" +" à partir de fichiers existants.\n" #: src/main.c:436 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier partiellement téléchargé.\n" #: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de progresssion de téléchargement.\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:441 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins que\n" +" qu'il y en aient de plus récents que les locaux.\n" #: src/main.c:443 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" #: src/main.c:445 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" #: src/main.c:447 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à SECONDES.\n" #: src/main.c:449 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche dans le DNS à SECS.\n" #: src/main.c:451 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à SECS.\n" #: src/main.c:453 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à SECS.\n" #: src/main.c:455 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une récupération.\n" #: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les récupérations.\n" #: src/main.c:461 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n" #: src/main.c:463 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n" #: src/main.c:465 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n" #: src/main.c:467 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) sur l'hôte local.\n" #: src/main.c:469 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" #: src/main.c:471 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du DNS.\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de fichier à ceux permis par l'OS.\n" #: src/main.c:476 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n" #: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses IPv6.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:482 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la famille spécifique,\n" +" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n" #: src/main.c:484 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Répertoire " +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n" #: src/main.c:490 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgid "Directories:\n" +msgstr "Répertoires:\n" #: src/main.c:492 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n" #: src/main.c:494 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n" #: src/main.c:496 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n" #: src/main.c:498 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les répertoires.\n" #: src/main.c:500 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n" -#: src/main.c:504 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des répertoires distants.\n" #: src/main.c:506 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP options:\n" #: src/main.c:508 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n" #: src/main.c:510 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n" #: src/main.c:512 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache permettre la cache de données sur le serveur.\n" #: src/main.c:514 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la terminaison `.html'.\n" #: src/main.c:516 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-Length'.\n" #: src/main.c:518 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" #: src/main.c:520 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n" #: src/main.c:522 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n" #: src/main.c:524 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n" #: src/main.c:526 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/VERSION.\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistentes).\n" #: src/main.c:532 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n" #: src/main.c:534 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n" #: src/main.c:536 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson (mode non permanent).\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le contenue du FICHIER.\n" #: src/main.c:547 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" -msgstr "" +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:549 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR choisir un PR (protocole) sécuritaire, un parmi: auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 et TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n" #: src/main.c:554 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n" #: src/main.c:556 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n" #: src/main.c:558 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n" #: src/main.c:560 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n" #: src/main.c:562 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des certificats est stocké.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le germe de SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:571 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec données aléatoires.\n" #: src/main.c:573 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP options:\n" #: src/main.c:575 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n" #: src/main.c:577 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les transfert ftp.\n" #: src/main.c:579 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n" #: src/main.c:581 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers par FTP.\n" #: src/main.c:583 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif ( \"passive\" ) .\n" #: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers attachés à des liens (par les répertoires).\n" -#: src/main.c:589 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers distants.\n" #: src/main.c:591 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Téléchargement récursif:\n" #: src/main.c:593 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive spécifer un téléchargement récursif.\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour infini).\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after détruire les fichiers localementn après les avoir télécharger.\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links faire pointer les liens HTML téléchargés vers les fichiers locaux.\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire l'archive sous X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr " -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à l'affichage de la page HTML.\n" -#: src/main.c:609 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n" #: src/main.c:611 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées.\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées.\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés.\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés.\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des documents HTML.\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=LISTE liste des étiquettes HTML poursuivies.\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTE liste des étiquettes HTML ignorées.\n" #: src/main.c:627 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode récursif.\n" #: src/main.c:629 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" #: src/main.c:631 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n" #: src/main.c:633 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire parent.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:644 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n" -#: src/main.c:656 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1388,10 +1333,9 @@ msgstr "" "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n" "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "selon les termes de la « GNU General Public License ».\n" -"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public " -"License ».\n" +"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public License ».\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1401,45 +1345,43 @@ msgstr "" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même " -"temps.\n" +msgstr "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL manquant\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1450,7 +1392,7 @@ msgstr "" "Terminé --%s--\n" "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:979 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n" @@ -1461,11 +1403,11 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite en arrière plan.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n" +msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n" @@ -1478,9 +1420,7 @@ msgstr "%s: ne rep #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une " -"machine\n" +msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format @@ -1501,15 +1441,43 @@ msgstr "%s: ne peut #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:181 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Ne peut utiliser un germe (seed) dans OpenSSL PRNG; désactivation de SSL.\n" +msgstr "Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +#: src/openssl.c:427 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n" + +#: src/openssl.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte demandé `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-certificate'.\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1528,31 +1496,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n" +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n" + #: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s" + +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:740 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1560,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Abandon.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1568,45 +1548,45 @@ msgstr "" "Nouvel essai.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schème non supporté" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Hôte vide" +#: src/url.c:630 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Nom de l'hôte invalide" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Mauvais numéro de port" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom de l'usager invalide" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Adresses IPv6 non supportées" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide" #. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:349 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:397 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n" @@ -1614,19 +1594,23 @@ msgstr " #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n" -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n" +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "ÉCHEC d'écriture vers le proxy: %s.\n" -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n" +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n" -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n" +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n" +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Hôte vide" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n" @@ -1644,6 +1628,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Hôte non repéré" +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n" + #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n" @@ -1654,8 +1650,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c " -#~ "».\n" +#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c ».\n" #~ "Refus de tronquer le fichier existant « %s ».\n" #~ "\n" @@ -1673,10 +1668,8 @@ msgstr "" #~ "Démarrage:\n" #~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" #~ " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" -#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le " -#~ "démarrage.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc " -#~ "».\n" +#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc ».\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1689,40 +1682,31 @@ msgstr "" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Journalisation et fichier d'entrée:\n" #~ " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" #~ " -a, --append-output=FICHIER concaténer les messages au FICHIER.\n" -#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au " -#~ "point.\n" +#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n" #~ " -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n" #~ " -v, --verbose travailler en mode bavard (par défaut).\n" #~ " -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode explicatif, \n" -#~ " mais garder un niveau informatif " -#~ "suffisant.\n" +#~ " mais garder un niveau informatif suffisant.\n" #~ " -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n" -#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code " -#~ "HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i " -#~ "fichier.\n" +#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i fichier.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" @@ -1730,57 +1714,39 @@ msgstr "" #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Téléchargement:\n" -#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans " -#~ "limite).\n" -#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est " -#~ "refusée.\n" +#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n" +#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n" #~ " -O --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" #~ " -nc, --no-clobber ne pas écraser les fichiers existants.\n" -#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier " -#~ "existant.\n" -#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de " -#~ "progression.\n" -#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux " -#~ "qu'un fichier local.\n" +#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n" +#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de progression.\n" +#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n" #~ " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" #~ " --spider ne rien télécharger.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en " -#~ "SECONDES.\n" -#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à " -#~ "N secondes.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en SECONDES.\n" +#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à N secondes.\n" #~ " --connect-timeout=N fixer le temps d'oisiveté à N secondes.\n" #~ " --read-timeout=N fixer le temps de lecture à N secondes.\n" #~ " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" -#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les " -#~ "essais.\n" -#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les " -#~ "essais.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») " -#~ "le proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à " -#~ "N.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à " -#~ "l'hôte local.\n" +#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les essais.\n" +#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les essais.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à l'hôte local.\n" #~ " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" -#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la " -#~ "résolution DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" +#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la résolution DNS.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1789,43 +1755,35 @@ msgstr "" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Répertoires:\n" #~ " -nd --no-directories ne pas créer les répertoires.\n" #~ " -x, --force-directories forcer la création des répertoires.\n" #~ " -nH, --no-host-directories ne pas créer les répertoires d'hôte.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le " -#~ "PRÉFIXE/...\n" -#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires " -#~ "de l'hôte.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n" +#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires de l'hôte.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -1833,34 +1791,23 @@ msgstr "" #~ " --http-user=USAGER utiliser le nom d'USAGER http.\n" #~ " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n" #~ " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n" -#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») " -#~ "le cache\n" +#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le cache\n" #~ " de données du serveur (activé par défaut)\n" -#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html " -#~ "avec un suffixe .html\n" -#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de " -#~ "l'en-tête.\n" +#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html avec un suffixe .html\n" +#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de l'en-tête.\n" #~ " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" #~ " --proxy-user=USAGER utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n" #~ " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n" #~ " utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n" -#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la " -#~ "requête HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le " -#~ "fichier.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/" -#~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive " -#~ "(connexions persistantes).\n" +#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n" +#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistantes).\n" #~ " --cookies=off ne pas utiliser les cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER " -#~ "avant la session.\n" -#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER " -#~ "après la session.\n" -#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la " -#~ "CHAÎNE comme des données.\n" -#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le " -#~ "contenu du FICHIER.\n" +#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n" +#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n" +#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n" +#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le contenu du FICHIER.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1870,8 +1817,7 @@ msgstr "" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" @@ -1879,18 +1825,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Options HTTPS (SSL):\n" #~ " --sslcertfile=FICHIER certificat optionel du client.\n" -#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce " -#~ "certificat.\n" +#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce certificat.\n" #~ " --egd-file=FICHIER nom du fichier pour le socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA " -#~ "sont stockés\n" +#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA sont stockés\n" #~ " --sslcafile=FICHIER fichier lié avec les CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par " -#~ "défaut) / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus " -#~ "le CA fourni\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; " -#~ "0=automatic,\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par défaut) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus le CA fourni\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" @@ -1899,14 +1840,12 @@ msgstr "" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Option FTP:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichier « .listing »\n" -#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off " -#~ "») les noms de fichiers\n" +#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off ») les noms de fichiers\n" #~ " --passive-ftp utiliser le mode de transfert « passif ».\n" #~ " --retr-symlinks récupérer les liens symbolique via FTP.\n" #~ "\n" @@ -1914,83 +1853,55 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Récupération récursive:\n" -#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- " -#~ "utiliser avec précaution!.\n" -#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 " -#~ "sans limite).\n" +#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- utiliser avec précaution!.\n" +#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n" #~ " --delete-after détruire les fichiers téléchargés.\n" -#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens " -#~ "relatifs.\n" -#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, " -#~ "l'archiver sous X.orig\n" -#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode " -#~ "miroir.\n" -#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant " -#~ "d'afficher la page HTML\n" -#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des " -#~ "commentaires HTML.\n" +#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n" +#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, l'archiver sous X.orig\n" +#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode miroir.\n" +#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant d'afficher la page HTML\n" +#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Acception ou rejet récursif:\n" -#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules " -#~ "d'extensions acceptées.\n" -#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules " -#~ "d'extensions rejetées.\n" -#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "domaines acceptés.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "domaines rejetés.\n" -#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des " -#~ "documents HTML\n" -#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "marqueurs HTML à suivre\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "marqueurs HTML à ignorer\n" -#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à " -#~ "l'autre.\n" +#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions acceptées.\n" +#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions rejetées.\n" +#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines acceptés.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines rejetés.\n" +#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des documents HTML\n" +#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à suivre\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à ignorer\n" +#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à l'autre.\n" #~ " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" #~ " -I, --include-directories=LISTE lister les répertoires permis.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LISTE lister les répertoire exclus.\n" -#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire " -#~ "parent.\n" +#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire parent.\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" @@ -2005,9 +1916,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n" -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue « %s », valeur « %s ».\n" - #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: ne peut convertir « %s » en une adresse IP.\n" @@ -2056,14 +1964,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n" #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête " -#~ "inverse.\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé " -#~ "un nom complet (FQDN) !\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé un nom complet (FQDN) !\n" #~ msgid "%s: Out of memory.\n" #~ msgstr "%s: mémoire épuisée.\n"