X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=bc595ea2bd0894e0b1ba49512af0211e14e89704;hp=c8736a0058a113bae283ce43de2e2a75e9392565;hb=5d1908192e6791a3fc22c4d7856abb13f9508126;hpb=29fbb83b005721fdc4956bc348635914e82ac719 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c8736a00..bc595ea2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,155 +1,209 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2003. +# Toomas Soome , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 00:03+0300\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:94 +#: src/connect.c:199 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n" -#: src/connect.c:97 +#: src/connect.c:271 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:131 +#: src/connect.c:274 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... " + +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "ühendus loodud.\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/convert.c:176 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Teisendan %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "midagi ei ole teha.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümbolil `%c'.\n" +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: enneaegne sõne lõpp.\n" +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n" -#: src/cookies.c:1329 +#: src/cookies.c:1469 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1341 +#: src/cookies.c:1481 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1345 +#: src/cookies.c:1484 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:802 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" -#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:871 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "tundmatu aeg " -#: src/ftp-ls.c:875 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Fail " -#: src/ftp-ls.c:878 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Kataloog " -#: src/ftp-ls.c:881 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Viide " -#: src/ftp-ls.c:884 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Pole kindel " -#: src/ftp-ls.c:902 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Pikkus: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) veel" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s veel" + +#: src/ftp.c:239 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (autoriseerimata)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:179 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:250 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:283 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:356 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:362 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:435 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -159,42 +213,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:453 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:516 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:676 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:591 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:598 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:658 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -202,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:707 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -211,7 +256,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -220,86 +265,81 @@ msgstr "" "Faili või kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Pikkus: %s" - -#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s on veel]" - -#: src/ftp.c:851 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (autoriseerimata)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s ilmus.\n" -#: src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:920 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:984 +#: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1202 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1217 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1317 +#: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1324 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -309,18 +349,20 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1331 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" "\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -329,42 +371,42 @@ msgstr "" "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1373 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: vigane aeg.\n" +msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1457 +#: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1507 +#: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1561 +#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -372,173 +414,199 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1608 +#: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1673 +#: src/ftp.c:1841 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1678 +#: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:109 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" - -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:271 +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: src/host.c:371 +msgid "Unknown host" +msgstr "Tundmatu host" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga" + +#: src/host.c:377 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: src/host.c:756 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:278 +#: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:348 -msgid "Host not found" -msgstr "Hosti ei leitud" +#: src/host.c:809 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n" -#: src/host.c:350 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: src/host.c:832 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" -#: src/html-url.c:336 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:573 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" - -#: src/http.c:579 +#: src/http.c:373 src/http.c:1549 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:583 src/http.c:591 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:1198 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n" + +#: src/http.c:1417 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1620 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" +#: src/http.c:1479 +#, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:666 +#: src/http.c:1488 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:868 +#: src/http.c:1508 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s" -#: src/http.c:873 +#: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:917 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" +#: src/http.c:1566 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Andmeid ei saanudki.\n" -#: src/http.c:927 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:962 -msgid "No data received" -msgstr "Andmeid ei saanudki" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1658 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" + +#: src/http.c:1682 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:964 +#: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:969 +#: src/http.c:1698 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1101 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" - -#: src/http.c:1108 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" - -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1771 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" -#: src/http.c:1213 +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1817 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -548,70 +616,57 @@ msgstr "" " Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n" "\n" -#: src/http.c:1229 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n" -"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" -"\n" - #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1272 +#: src/http.c:1847 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1277 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s veel)" - -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1867 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1630 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2239 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" + +#: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1675 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:1706 +#: src/http.c:2322 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -620,104 +675,134 @@ msgstr "" "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:1714 +#: src/http.c:2330 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:1718 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:2377 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:1809 +#: src/http.c:2434 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. " -#: src/http.c:1818 +#: src/http.c:2443 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:1839 +#: src/http.c:2469 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. " + +#: src/http.c:2483 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)." -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2493 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " -#: src/http.c:1860 +#: src/init.c:369 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" -#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:373 src/init.c:379 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:411 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:661 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" + +#: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:537 +#: src/init.c:750 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n" -#: src/init.c:570 +#: src/init.c:767 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:614 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 +#: src/init.c:1042 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:949 +#: src/init.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" + +#: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/log.c:641 +#: src/init.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" + +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,265 +813,611 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:648 +#: src/log.c:816 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"saadi %s.\n" + +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:124 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:387 msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" "\n" -"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" -"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" -"\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:389 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Start:\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" + +#: src/main.c:393 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background tööta taustal.\n" + +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logimine ja sisendfail:\n" + +#: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" + +#: src/main.c:405 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" + +#: src/main.c:408 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n" + +#: src/main.c:411 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n" + +#: src/main.c:413 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" + +#: src/main.c:415 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Start:\n" -" -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -" -h, --help näita abiinfot.\n" -" -b, --background mine tausta.\n" -" -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" -"\n" +" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -#: src/main.c:140 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -"\n" +#: src/main.c:417 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" + +#: src/main.c:421 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Logimine ja sisendfail:\n" -" -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -" -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -" -d, --debug trüki silumise teated.\n" -" -q, --quiet vaikselt.\n" -" -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" -" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -" -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" -" -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" -" --sslcertfile=FAIL kliendi sertifikaat.\n" -" --sslcertkey=VÕTMEFAIL võtmefail sellele sertifikaadile.\n" -" --egd/file=FAIL pistik egd deemonile.\n" -"\n" +" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " +"failis.\n" -#: src/main.c:155 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -"\n" +#: src/main.c:425 +msgid "Download:\n" +msgstr "Allalaadimine:\n" + +#: src/main.c:427 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" + +#: src/main.c:433 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" + +#: src/main.c:436 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"Allalaadimine:\n" -" --bind-address=AADRESS seo lokaalse masina aadress (IP või nimi).\n" -" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" -" -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" -" -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -" --dot-style=STIIL kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" + +#: src/main.c:440 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" -" -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" -" --spider ara tõmba midagi.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" -" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" + +#: src/main.c:455 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" -" --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" -" -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" -" -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" -" --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" -"\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:459 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud " +"sümboleid.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna " +"aadressiga,\n" +" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloogid:\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -"Kataloogid:\n" -" -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" -" -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" -"\n" -#: src/main.c:182 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" msgstr "" -"HTTP võtmed:\n" -" --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" -" --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" -" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid laiendiga .html.\n" -" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -" --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" -" --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -" --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" -" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" -" -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n" -" --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" -" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" -" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n" -"\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP võtmed:\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:514 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -"FTP võtmed:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" -" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" -" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" -" --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" -"\n" +" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ." +"html.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:522 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" + +#: src/main.c:526 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" +"VERSIOON.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " +"ühendused).\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) " +"präänikud.\n" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n" + +#: src/main.c:549 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3 ja TLSv1.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n" + +#: src/main.c:560 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n" + +#: src/main.c:562 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP võtmed:\n" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n" + +#: src/main.c:593 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 " +"lõpmatu)\n" + +#: src/main.c:597 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X." +"orig.\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -"\n" +msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" msgstr "" -"Rekursiivne laadimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" -" (inf või 0 - piiramata).\n" -" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -" -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" -" -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" -"\n" -"\n" -#: src/main.c:217 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" msgstr "" -"Rekursiivne accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" -" -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" -" -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" -" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" -" --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n" -" lipikuid.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n" -" HTML lipikuid.\n" -" -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" -" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" -" -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" -"\n" +" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride " +"käsitlemine.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " +"nimistu.\n" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML " +"lipikuid.\n" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid " +"HTML lipikuid.\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" + +#: src/main.c:629 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" + +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:644 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" -#: src/main.c:472 -msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:658 +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -998,51 +1429,53 @@ msgstr "" "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" +"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:578 +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 +#: src/main.c:830 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" - -#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:836 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" +#: src/main.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n" + #. No URL specified. -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1053,54 +1486,98 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#: src/mswindows.c:120 +#: src/mswindows.c:235 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:427 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:202 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Stardin WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:396 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:460 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:121 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n" + +#: src/openssl.c:181 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "VIGA" + +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "HOIATUS" + +#: src/openssl.c:427 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" + +#: src/openssl.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n" + +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:224 +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1109,56 +1586,42 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ hüppan üle %dK ]" -#: src/progress.c:391 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n" -#: src/recur.c:350 +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:935 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" - -#: src/res.c:540 +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:363 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" - -#: src/retr.c:375 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:384 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:476 +#: src/retr.c:738 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n" - -#: src/retr.c:608 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:608 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1166,42 +1629,50 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/url.c:1875 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Teisendan %s... " +#: src/url.c:626 +msgid "No error" +msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:1888 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "midagi ei ole teha.\n" +#: src/url.c:628 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" +#: src/url.c:630 +msgid "Empty host" +msgstr "Host puudub" -#: src/url.c:1911 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" +#: src/url.c:632 +msgid "Bad port number" +msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:2117 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Vigane kasutaja nimi" -#: src/utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" +#: src/url.c:636 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" + +#: src/url.c:638 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" + +#: src/url.c:640 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" #. parent, no error -#: src/utils.c:455 +#: src/utils.c:346 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:499 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" + +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"