X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=8d1062db23a51c34bb2983659b3c67dc40f789a8;hp=7c3119d7ec525ba725281e823f00230a770467ec;hb=5b8f6255ff95fcffdfd046d2b5b4757f7a08081c;hpb=c6def234a8cbd6fcfb52c81895057bc7b362fb13 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7c3119d7..8d1062db 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,80 +1,209 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 1998. +# Toomas Soome , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-05 21:53+02:00\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/connect.c:200 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... " + +#: src/connect.c:336 +msgid "connected.\n" +msgstr "ühendus loodud.\n" -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" + +#: src/convert.c:202 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n" +msgid "Converting %s... " +msgstr "Teisendan %s... " -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 -msgid "connected!\n" -msgstr "ühendus loodud!\n" +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "midagi ei ole teha.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" + +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n" + +#: src/cookies.c:1456 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1468 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1471 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" + +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "tundmatu aeg " + +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Fail " + +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Kataloog " + +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Viide " + +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Pole kindel " + +#: src/ftp-ls.c:943 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s baiti)" + +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Pikkus: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:191 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:907 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734 +#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:350 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:389 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" + +#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821 +msgid "done. " +msgstr "tehtud. " + +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941 +msgid "done.\n" +msgstr "tehtud.\n" + +#: src/ftp.c:482 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:495 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:596 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -83,42 +212,34 @@ msgstr "" "Kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "tehtud.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:614 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:677 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:681 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:387 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" - -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "tehtud. " +#: src/ftp.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:752 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:759 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:810 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -126,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:875 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -135,7 +256,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -144,138 +265,146 @@ msgstr "" "Faili või kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Pikkus: %s" - -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s on veel]" - -#: src/ftp.c:721 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (autoriseerimata)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:1054 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:1062 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:1077 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:1160 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 -#, c-format +#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1380 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1395 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1430 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1500 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n" "\n" -msgstr "Fail `%s' serveril ei ole uuem, kui lokaalne -- ei lae.\n\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- uuendan.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1532 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n" +msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1549 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n" +"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n" +msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1567 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n" +msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1579 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1588 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1615 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: vigane aeg.\n" +msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1643 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1693 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -283,347 +412,449 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1489 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1890 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#. Still not enough randomness, most likely because neither +#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and +#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is +#. cryptographically weak, but people who care about strong +#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or +#. specify their own source of randomness anyway. +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Warning: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/gen_sslfunc.c:166 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:223 +msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n" +msgstr "" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:438 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: src/host.c:450 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: src/host.c:368 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Tundmatu viga" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" -#: src/host.c:462 +#: src/host.c:748 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:490 +#: src/host.c:792 src/host.c:839 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" + +#: src/host.c:801 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" -#: src/host.c:504 +#: src/host.c:842 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" + +#: src/html-url.c:297 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:517 +#: src/http.c:349 src/http.c:1504 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:545 -msgid "Host not found" -msgstr "Hosti ei leitud" +#: src/http.c:663 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" -#: src/host.c:547 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#. this is fatal +#: src/http.c:1151 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/http.c:1156 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "tundmatu aeg " +#: src/http.c:1159 src/http.c:1166 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Fail " +#: src/http.c:1163 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Kataloog " +#: src/http.c:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Viide " +#: src/http.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Pole kindel " +#: src/http.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/html.c:670 +#: src/http.c:1463 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s baiti)" - -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:1510 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:551 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" +#: src/http.c:1521 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:1528 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:602 -msgid "No data received" -msgstr "Andmeid ei saanudki" - -#: src/http.c:604 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Katkine staatuse rida" - -#: src/http.c:609 -msgid "(no description)" -msgstr "(kirjeldus puudub)" - #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1595 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1609 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1634 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Katkine staatuse rida" + +#: src/http.c:1636 +msgid "(no description)" +msgstr "(kirjeldus puudub)" + +#: src/http.c:1700 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1701 src/http.c:1801 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1702 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1751 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1781 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:804 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s veel)" - -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1801 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1943 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1978 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:2165 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:2174 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" + +#: src/http.c:2184 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2216 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:2229 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n" +msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:2237 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n" +msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" + +#: src/http.c:2260 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:2273 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1226 -#, c-format +#: src/http.c:2315 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1274 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1282 -#, c-format +#: src/http.c:2381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" + +#: src/init.c:395 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:413 src/init.c:419 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:595 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" -#: src/init.c:498 +#: src/init.c:631 #, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: Mälu ei jätku.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:674 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' ei õnnestu teisendada IP aadressiks.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:693 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:926 src/init.c:945 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:970 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:1037 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/main.c:105 +#: src/init.c:1083 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/main.c:113 +#: src/init.c:1134 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" + +#: src/init.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" + +#: src/log.c:777 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "Andmeid ei saanudki" + +#: src/log.c:788 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" + +#: src/main.c:363 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:375 +#, fuzzy +msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" @@ -632,287 +863,559 @@ msgstr "" "on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" "\n" -#: src/main.c:121 -msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +#: src/main.c:377 +msgid "Startup:\n" msgstr "" -"Start:\n" -" -V, --version esita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -" -h, --help esita see abiinfo.\n" -" -b, --background tööta taustal.\n" -" -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n" -"\n" -#: src/main.c:127 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +#: src/main.c:379 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -"Logimine ja sisendfail:\n" -" -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -" -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -" -d, --debug trüki silumise teated.\n" -" -q, --quiet vaikselt.\n" -" -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" -" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -" -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" -" -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -" -B, --base=URL liida URL -F -i failis suhtelistele viidetele.\n" -"\n" -#: src/main.c:138 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" +#: src/main.c:381 +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -"Allalaadimine:\n" -" --bind-address=AADRESS kasuta lokaalse masina aadressi (nimi või IP).\n" -" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" -" -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" -" -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" -" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -" --dot-style=STIIL kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n" -" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" -" -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" -" --spider ara tõmba midagi.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" -" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" -" --waitretry=SEKUNDIT oota katsete vahel 1..SEKUNDIT.\n" -" -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" -" -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" -"\n" -#: src/main.c:154 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +#: src/main.c:383 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -"Kataloogid:\n" -" -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" -" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" -" -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" -"\n" -#: src/main.c:161 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:385 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -"HTTP võtmed:\n" -" --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" -" --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off vahemälu kasutamine (tavaliselt lubatud).\n" -" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid .html lõpuga.\n" -" --ignore-length ignoreeri `Content-Length' päist.\n" -" --header=STRING lisa STRING päisesse.\n" -" --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -" --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" -" -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" -"\n" -#: src/main.c:174 -msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -"FTP võtmed:\n" -" --retr-symlinks tõmba ka FTP nimeviited (aga mitte kataloogidele).\n" -" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" -" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" -"\n" -#: src/main.c:179 -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -"Rekursiivne pärimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER rekursiooni sügavus (inf, 0 - piiramata).\n" -" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -" -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n" -" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta X.orig.\n" -" -m, --mirror lühikuju võtmetest -r -N -l inf -nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n" -" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe esitamiseks vajalikud failid.\n" -"\n" -#: src/main.c:189 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:393 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -"Rekursiivne accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST komadega eraldatud lubatud laiendite list.\n" -" -R, --reject=LIST komadega eraldatud keelatud laiendite list.\n" -" -D, --domains=LIST komadega eraldatud lubatud doomenite list.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n" -" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n" -" --follow-tags=LIST komadega eraldatud järgitavad HTML lipikud.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud keelatud HTML lipikud.\n" -" -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" -" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide list.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide list.\n" -" -nh, --no-host-lookup ära lahenda hostide nimesid.\n" -" -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" -"\n" -#: src/main.c:204 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" +#: src/main.c:396 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:383 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" +#: src/main.c:399 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:435 -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:401 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasutatav, aga ILMA\n" -"GARANTIITA; ka garantiita müügil või mingil eesmärgil kasutamisel.\n" -"Täpsemat infot leiate GNU üldisest avalikust litsentsist.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:403 msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:405 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:407 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:409 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:413 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:415 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:417 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:421 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:424 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:426 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:428 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:431 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:433 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:435 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:437 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:439 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:464 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:466 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloog " + +#: src/main.c:473 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:475 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:477 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:479 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:481 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:487 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:489 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:491 +msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:493 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:495 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:497 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:499 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:503 +msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:505 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:507 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:511 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:513 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -"\n" -"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:515 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:517 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:519 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:521 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:523 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "HTTPS (SSL) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +"(DER).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" #: src/main.c:568 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:570 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:572 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:574 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:578 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:580 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:584 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:592 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:598 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:600 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:602 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:604 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:608 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:612 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" + +#: src/main.c:617 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" + +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n" +"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n" +"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" +"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" + +#: src/main.c:638 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" +msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/main.c:750 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:803 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:809 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" +#: src/main.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:936 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:945 #, c-format msgid "" "\n" @@ -923,114 +1426,99 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:951 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n" -"Täitmine jatkub taustas.\n" -"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:227 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Stardin WinHelp %s\n" - -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" - -#: src/recur.c:630 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" - -#: src/retr.c:197 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ hüppan üle %dK ]" +"%*s[ hüppan üle %dK ]" + +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n" -#: src/retr.c:380 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" +#: src/recur.c:377 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" + +#: src/res.c:548 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:638 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:646 #, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:731 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1038,56 +1526,405 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" +#: src/url.c:642 +msgid "No error" +msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" +#: src/url.c:644 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:1540 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Teisendan %s... " +#: src/url.c:646 +msgid "Empty host" +msgstr "Host puudub" + +#: src/url.c:648 +msgid "Bad port number" +msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:650 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Vigane kasutaja nimi" + +#: src/url.c:652 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" + +#: src/url.c:654 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" + +#: src/url.c:656 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:347 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/url.c:1608 +#: src/utils.c:391 #, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ei saa luua %s varukoopiat %s: %s\n" +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" -#: src/utils.c:72 +#: src/xmalloc.c:72 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks. Kasutan ANY.\n" -#: src/utils.c:204 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" -#: src/utils.c:207 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s on veel]" -#: src/utils.c:210 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Vigane hosti nimi" +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/utils.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on " +#~ "konfliktis\n" +#~ "võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s veel)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Start:\n" +#~ " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" +#~ " -h, --help näita abiinfot.\n" +#~ " -b, --background mine tausta.\n" +#~ " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logimine ja sisendfail:\n" +#~ " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" +#~ " -d, --debug trüki silumise teated.\n" +#~ " -q, --quiet vaikselt.\n" +#~ " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" +#~ " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" +#~ " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" +#~ " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" +#~ " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " +#~ "failis.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allalaadimine:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" +#~ " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" +#~ " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" +#~ " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" +#~ " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" +#~ " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" +#~ " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" +#~ " --spider ara tõmba midagi.\n" +#~ " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" +#~ " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n" +#~ " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n" +#~ " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete " +#~ "vahel.\n" +#~ " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=AADRESS määra kohaliku masina nimi või IP.\n" +#~ " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" +#~ " --dns-cache=off blokkeri nimeserveri puhver.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt " +#~ "lubatud\n" +#~ " sümboleid.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloogid:\n" +#~ " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" +#~ " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi " +#~ "komponente.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP võtmed:\n" +#~ " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud " +#~ "kasutada).\n" +#~ " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid " +#~ "laiendiga .html.\n" +#~ " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" +#~ " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" +#~ " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" +#~ " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" +#~ " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" +#~ "VERSIOON.\n" +#~ " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " +#~ "ühendused).\n" +#~ " --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" +#~ " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" +#~ " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili " +#~ "FAIL.\n" +#~ " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" +#~ " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) võtmed:\n" +#~ " --sslcertfile=FAIL mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n" +#~ " --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele " +#~ "sertifikaadile.\n" +#~ " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" +#~ " --sslcadir=KAT CA nimekirja kataloog.\n" +#~ " --sslcafile=FAIL CA nimekirja fail.\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), " +#~ "1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP võtmed:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" +#~ " -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või " +#~ "välja.\n" +#~ " --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +#~ " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n" +#~ "Rekursiivne laadimine:\n" +#~ " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" +#~ " (inf või 0 - piiramata).\n" +#~ " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" +#~ " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" +#~ " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X." +#~ "orig.\n" +#~ " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" +#~ " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n" +#~ " käsitlemine.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" #~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiivne accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" +#~ " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" +#~ " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " +#~ "nimistu.\n" +#~ " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP " +#~ "viidetele.\n" +#~ " --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " +#~ "järgitavaid HTML\n" +#~ " lipikuid.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " +#~ "ignoreeritavaid\n" +#~ " HTML lipikuid.\n" +#~ " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" +#~ " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" +#~ " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Stardin WinHelp %s\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n" + +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n"