X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=35303e5802a22b1b8810228819b848b20c1089bf;hp=a9792f6968438660bbace89365ff7338b4870bf2;hb=cdf4dced2247c3f3edbb6e7c199befe905a19b59;hpb=f84a94e9130b0a24be19450d43af5d9f3fafd952 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a9792f69..35303e58 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,123 +1,184 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 1998. +# Toomas Soome , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:18 +0200\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/connect.c:88 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks. Kasutan ANY.\n" + +#: src/connect.c:165 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:168 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... " + +#: src/connect.c:222 +msgid "connected.\n" +msgstr "ühendus loodud.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Teisendan %s... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "midagi ei ole teha.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:606 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" + +#: src/cookies.c:629 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n" + +#: src/cookies.c:1426 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1438 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1442 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:812 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" + +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "tundmatu aeg " -#: src/ftp-ls.c:726 -#, fuzzy +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Fail " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Kataloog " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Viide " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Pole kindel " -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 -msgid "connected!\n" -msgstr "ühendus loodud!\n" - -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:355 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -127,33 +188,42 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:705 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -161,7 +231,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:766 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -170,7 +240,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:814 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -179,49 +249,49 @@ msgstr "" "Faili või kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s on veel]" -#: src/ftp.c:835 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -230,91 +300,100 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1391 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld), uuendan.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n" +msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n" +"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n" +msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n" +msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: vigane aeg.\n" +msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -322,223 +401,283 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1601 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/gen_sslfunc.c:117 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:394 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: src/host.c:418 +#: src/host.c:636 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:446 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" - -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n" +#: src/host.c:674 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 +#: src/html-url.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" + +#. this is fatal +#: src/http.c:674 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" + +#: src/http.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" + +#: src/http.c:684 src/http.c:692 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" + +#: src/http.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" + +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/http.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:770 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1034 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:858 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n" +"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1152 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s veel)" -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n" +msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n" +msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" + +#: src/http.c:1895 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1903 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1948 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -547,12 +686,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1621 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:2007 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -561,79 +700,120 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1660 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1668 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" + +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" + +#: src/init.c:630 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n" + +#: src/init.c:673 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n" + +#: src/init.c:691 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" +#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:974 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" +#: src/init.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +#: src/init.c:1106 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#: src/init.c:1157 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" + +#: src/log.c:636 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" + +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:140 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -644,8 +824,7 @@ msgstr "" "on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" "\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -655,14 +834,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Start:\n" -" -V, --version anna Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -" -h, --help anna abi.\n" +" -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" +" -h, --help näita abiinfot.\n" " -b, --background mine tausta.\n" -" -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n" +" -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -685,56 +863,70 @@ msgstr "" " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" +" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" "\n" -#: src/main.c:153 -#, fuzzy +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Allalaadimine:\n" " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" +" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -" --dot-style=STIIL kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n" +" --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" " --spider ara tõmba midagi.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" -" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" +" -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" +" --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n" +" --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n" +" --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" +" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" +" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" +" --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" +" --bind-address=AADRESS määra kohaliku masina nimi või IP.\n" +" --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" +" --dns-cache=off blokkeri nimeserveri puhver.\n" +" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud\n" +" sümboleid.\n" "\n" -#: src/main.c:169 +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloogid:\n" @@ -742,19 +934,16 @@ msgstr "" " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" "\n" -#: src/main.c:176 -#, fuzzy +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -762,176 +951,201 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" "HTTP võtmed:\n" " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud " -"kasutada).\n" +" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" +" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid laiendiga .html.\n" " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -" --header=STRING lisa STRING päisesse.\n" +" --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" +" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui " -"Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n" +" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n" +" --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" +" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" +" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n" +" --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" +" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" "\n" -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTPS (SSL) võtmed:\n" +" --sslcertfile=FAIL mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n" +" --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele sertifikaadile.\n" +" --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" +" --sslcadir=KAT CA nimekirja kataloog.\n" +" --sslcafile=FAIL CA nimekirja fail.\n" +" --sslcerttype=0/1 Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n" +" --sslprotocol=0-3 vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" + +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "FTP võtmed:\n" -" --retr-symlinks tõmba ka FTP sümbol lingid.\n" -" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" -" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" +" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" +" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +" --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" "\n" -#: src/main.c:194 -#, fuzzy +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" -"Rekursiivne pärimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta " -"ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - " -"piiramata).\n" -" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -" -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n" -" -m, --mirror kasuta peegeldamiseks kasulikke vötmeid.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n" -"\n" - -#: src/main.c:204 -#, fuzzy +"Rekursiivne laadimine:\n" +" -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" +" (inf või 0 - piiramata).\n" +" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" +" -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" +" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n" +" -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" +" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n" +" käsitlemine.\n" +"\n" + +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiivne accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST lubatud laienduste list.\n" -" -R, --reject=LIST keelatud laienduste list.\n" -" -D, --domains=LIST lubatud doomenite list.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " -"list.\n" -" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n" +" -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" +" -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" +" -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" +" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" +" --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n" +" lipikuid.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n" +" HTML lipikuid.\n" " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" -" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide list.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide list.\n" -" -nh, --no-host-lookup ära lahenda hostide nimesid.\n" +" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" +" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" "\n" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:519 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n" +"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n" +"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" +"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:524 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:535 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" +"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" +msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -942,109 +1156,98 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n" -"Täitmine jatkub taustas.\n" -"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Stardin WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ hüppan üle %dK ]" + +#: src/progress.c:401 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n" + +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:221 +#: src/retr.c:400 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ hüppan üle %dK ]" - -#: src/retr.c:403 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:417 +#: src/retr.c:408 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" +#: src/retr.c:493 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1052,65 +1255,68 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/url.c:1329 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Teisendan %s... " +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Host puudub" -#: src/url.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:1555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Vigane kasutaja nimi" + +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" -#: src/utils.c:94 +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" + +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" + +#: src/utils.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" - -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" - -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Vigane hosti nimi" +#. parent, no error +#: src/utils.c:485 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n" + +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n" -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n"