X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=15b28fd304d2826d354c5af0c2bdf6a8eb4baed1;hp=df68308cc780ce38abf0926135e3c524d3fdbacc;hb=a0d28d4d5c78dc7c3d615d5de2e0721efde952c4;hpb=e58047ac10ee4b59dc266666f25e14bfd37e7dce diff --git a/po/et.po b/po/et.po index df68308c..15b28fd3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,336 +1,410 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2001. +# Toomas Soome , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 18:52+02:00\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:94 +#: src/connect.c:200 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:97 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... " -#: src/connect.c:131 +#: src/connect.c:336 msgid "connected.\n" msgstr "ühendus loodud.\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" + +#: src/convert.c:202 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" +msgid "Converting %s... " +msgstr "Teisendan %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "midagi ei ole teha.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümbolil `%c'.\n" +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: enneaegne sõne lõpp.\n" +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n" -#: src/cookies.c:1329 +#: src/cookies.c:1469 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1341 +#: src/cookies.c:1481 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1345 +#: src/cookies.c:1484 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "tundmatu aeg " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Fail " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Kataloog " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Viide " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Pole kindel " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Pikkus: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (autoriseerimata)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:179 +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:908 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:365 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:250 +#: src/ftp.c:390 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:483 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:356 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:362 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:435 +#: src/ftp.c:597 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kataloogi `%s' pole.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:453 +#: src/ftp.c:615 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:516 +#: src/ftp.c:678 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:682 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:541 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +#: src/ftp.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:591 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:598 +#: src/ftp.c:760 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 -#, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:658 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" - -#: src/ftp.c:707 -#, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Faili `%s' pole.\n\n" +#: src/ftp.c:811 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:876 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili `%s' pole.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 +#: src/ftp.c:928 #, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Pikkus: %s" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili või kataloogi `%s' pole.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s on veel]" - -#: src/ftp.c:851 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (autoriseerimata)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:1055 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:1078 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:920 +#: src/ftp.c:1096 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:984 +#: src/ftp.c:1161 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" +#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1202 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1217 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1317 +#: src/ftp.c:1501 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1324 +#: src/ftp.c:1508 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1331 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +#: src/ftp.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1533 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1550 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1373 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: vigane aeg.\n" +msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1457 +#: src/ftp.c:1644 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1507 +#: src/ftp.c:1694 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1561 +#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -338,631 +412,1015 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1608 +#: src/ftp.c:1820 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1673 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1678 +#: src/ftp.c:1891 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:109 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" - -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Lahendan %s... " +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: src/host.c:275 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: src/host.c:371 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Tundmatu viga" -#: src/host.c:345 -msgid "Host not found" -msgstr "Hosti ei leitud" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:377 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#. this is fatal -#: src/http.c:573 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" - -#: src/http.c:579 +#: src/host.c:757 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" - -#: src/http.c:583 src/http.c:591 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Lahendan %s... " -#: src/http.c:587 +#: src/host.c:801 src/host.c:830 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1620 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" +#: src/host.c:810 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:833 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" -#: src/http.c:666 +#: src/html-url.c:297 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#: src/http.c:868 +#: src/http.c:373 src/http.c:1534 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:873 +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" + +#: src/http.c:1194 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" + +#: src/http.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" + +#: src/http.c:1493 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" + +#: src/http.c:1540 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:917 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" +#: src/http.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:927 +#: src/http.c:1558 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:962 -msgid "No data received" -msgstr "Andmeid ei saanudki" +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:1629 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" + +#: src/http.c:1656 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:964 +#: src/http.c:1689 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:969 +#: src/http.c:1691 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1101 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" - -#: src/http.c:1108 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" - -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1762 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1764 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" -#: src/http.c:1213 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n" - -#: src/http.c:1229 -#, c-format +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1813 msgid "" "\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n" -"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" +" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1272 +#: src/http.c:1843 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1277 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s veel)" - -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1863 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:2005 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:2227 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:2236 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" + +#: src/http.c:2246 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1675 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:1706 +#: src/http.c:2322 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" +"\n" -#: src/http.c:1714 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:1718 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1759 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n" +#: src/http.c:2377 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1809 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n" +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1839 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1851 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1860 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" + +#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:440 src/init.c:446 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" + +#: src/init.c:668 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n" + +#: src/init.c:711 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:728 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:959 src/init.c:978 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:1003 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:1086 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/init.c:949 +#: src/init.c:1150 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/main.c:116 +#: src/init.c:1201 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" -#: src/main.c:124 +#: src/log.c:777 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:129 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" -"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" +"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "Andmeid ei saanudki" + +#: src/log.c:788 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" + +#: src/main.c:373 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:385 +#, fuzzy msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Start:\n" -" -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -" -h, --help näita abiinfot.\n" -" -b, --background mine tausta.\n" -" -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" "\n" - -#: src/main.c:140 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" +"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" "\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "Startup:\n" msgstr "" -"Logimine ja sisendfail:\n" -" -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -" -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -" -d, --debug trüki silumise teated.\n" -" -q, --quiet vaikselt.\n" -" -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" -" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -" -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" -" -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" -" --sslcertfile=FAIL kliendi sertifikaat.\n" -" --sslcertkey=VÕTMEFAIL võtmefail sellele sertifikaadile.\n" -" --egd/file=FAIL pistik egd deemonile.\n" -"\n" -#: src/main.c:155 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -"Allalaadimine:\n" -" --bind-address=AADRESS seo lokaalse masina aadress (IP või nimi).\n" -" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" -" -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" -" -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" -" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -" --dot-style=STIIL kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n" -" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" -" -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" -" --spider ara tõmba midagi.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" -" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" -" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" -" --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" -" -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" -" -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" -" --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" -"\n" -#: src/main.c:174 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -"Kataloogid:\n" -" -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" -" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" -" -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" -"\n" -#: src/main.c:182 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" +#: src/main.c:393 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -"HTTP võtmed:\n" -" --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" -" --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" -" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid laiendiga .html.\n" -" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -" --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" -" --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -" --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" -" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" -" -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n" -" --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" -" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" -" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n" -"\n" -#: src/main.c:200 -msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +#: src/main.c:395 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -"FTP võtmed:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" -" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" -" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" -" --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" -"\n" -#: src/main.c:207 -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -"\n" +#: src/main.c:399 +msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -"Rekursiivne laadimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" -" (inf või 0 - piiramata).\n" -" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -" -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" -" -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" -"\n" -"\n" -#: src/main.c:217 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:401 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -"Rekursiivne accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" -" -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" -" -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" -" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" -" --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n" -" lipikuid.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n" -" HTML lipikuid.\n" -" -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" -" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" -" -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" -"\n" -#: src/main.c:232 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" +#: src/main.c:403 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:420 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" +#: src/main.c:406 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:472 -msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:409 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:411 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:413 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n" -"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n" -"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" -"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" -#: src/main.c:479 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:415 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:578 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" +#: src/main.c:417 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:631 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:419 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" +#: src/main.c:423 +msgid "Download:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:707 -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" +#: src/main.c:425 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:713 -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" +#: src/main.c:427 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" -#. No URL specified. -#: src/main.c:722 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: puudub URL\n" +#: src/main.c:429 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:431 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:436 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:438 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloog " + +#: src/main.c:490 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " +"SSLv3,\n" +" and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:627 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:637 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" + +#: src/main.c:642 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" + +#: src/main.c:656 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n" +"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n" +"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" +"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/main.c:775 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:828 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" + +#: src/main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" + +#: src/main.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:852 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: puudub URL\n" + +#: src/main.c:961 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,160 +1431,530 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:976 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:106 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n" -"Täitmine jatkub taustas.\n" -"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:205 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Stardin WinHelp %s\n" - -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:396 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:460 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:124 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:224 +#: src/progress.c:243 #, c-format -msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" -msgstr "\n%*s[ hüppan üle %dK ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ hüppan üle %dK ]" -#: src/progress.c:391 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n" -#: src/recur.c:350 +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:916 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" - -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:548 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:363 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" - -#: src/retr.c:375 +#: src/retr.c:638 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:384 +#: src/retr.c:646 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:476 +#: src/retr.c:731 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n" - -#: src/retr.c:608 -msgid "Giving up.\n\n" +#: src/retr.c:856 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:608 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Proovin uuesti.\n\n" +#: src/retr.c:856 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Proovin uuesti.\n" +"\n" -#: src/url.c:1748 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Teisendan %s... " +#: src/url.c:642 +msgid "No error" +msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:1761 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "midagi ei ole teha.\n" +#: src/url.c:644 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" +#: src/url.c:646 +msgid "Empty host" +msgstr "Host puudub" -#: src/url.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" +#: src/url.c:648 +msgid "Bad port number" +msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:1990 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" +#: src/url.c:650 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Vigane kasutaja nimi" + +#: src/url.c:652 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" + +#: src/url.c:654 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" + +#: src/url.c:656 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" -#: src/utils.c:102 +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:667 +#: src/utils.c:390 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" + +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks. Kasutan ANY.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s on veel]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Hosti ei leitud" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on " +#~ "konfliktis\n" +#~ "võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s veel)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Start:\n" +#~ " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" +#~ " -h, --help näita abiinfot.\n" +#~ " -b, --background mine tausta.\n" +#~ " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logimine ja sisendfail:\n" +#~ " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" +#~ " -d, --debug trüki silumise teated.\n" +#~ " -q, --quiet vaikselt.\n" +#~ " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" +#~ " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" +#~ " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" +#~ " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" +#~ " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " +#~ "failis.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allalaadimine:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" +#~ " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" +#~ " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" +#~ " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" +#~ " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" +#~ " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" +#~ " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" +#~ " --spider ara tõmba midagi.\n" +#~ " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" +#~ " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n" +#~ " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n" +#~ " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete " +#~ "vahel.\n" +#~ " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=AADRESS määra kohaliku masina nimi või IP.\n" +#~ " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" +#~ " --dns-cache=off blokkeri nimeserveri puhver.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt " +#~ "lubatud\n" +#~ " sümboleid.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloogid:\n" +#~ " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" +#~ " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi " +#~ "komponente.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP võtmed:\n" +#~ " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud " +#~ "kasutada).\n" +#~ " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid " +#~ "laiendiga .html.\n" +#~ " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" +#~ " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" +#~ " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" +#~ " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" +#~ " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" +#~ "VERSIOON.\n" +#~ " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " +#~ "ühendused).\n" +#~ " --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" +#~ " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" +#~ " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili " +#~ "FAIL.\n" +#~ " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" +#~ " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) võtmed:\n" +#~ " --sslcertfile=FAIL mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n" +#~ " --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele " +#~ "sertifikaadile.\n" +#~ " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" +#~ " --sslcadir=KAT CA nimekirja kataloog.\n" +#~ " --sslcafile=FAIL CA nimekirja fail.\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), " +#~ "1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP võtmed:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" +#~ " -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või " +#~ "välja.\n" +#~ " --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +#~ " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiivne laadimine:\n" +#~ " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" +#~ " (inf või 0 - piiramata).\n" +#~ " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" +#~ " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" +#~ " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X." +#~ "orig.\n" +#~ " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" +#~ " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n" +#~ " käsitlemine.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiivne accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" +#~ " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" +#~ " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " +#~ "nimistu.\n" +#~ " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP " +#~ "viidetele.\n" +#~ " --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " +#~ "järgitavaid HTML\n" +#~ " lipikuid.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " +#~ "ignoreeritavaid\n" +#~ " HTML lipikuid.\n" +#~ " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" +#~ " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" +#~ " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Stardin WinHelp %s\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n" + +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n"