X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=3dd1f0a3f88c37de73f122cacc45ebf7dc906025;hp=f094ff568bea611264908b0e473a67831d9aebb4;hb=81f7fd478ff1de3b90c469a40ad968ca9c456aed;hpb=e0b0949fa88c2f58ac60d79fd454f14a1c0b5f36 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f094ff56..3dd1f0a3 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-24 23:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n" "Last-Translator: Luiz Portella \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Konektante al %s:%d... " @@ -34,8 +34,13 @@ msgstr "Konektante al %s:%d... " msgid "connected.\n" msgstr "konektita.\n" +#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fiasko: %s.\n" + #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n" @@ -46,22 +51,22 @@ msgstr "Konvertante %s... " #: src/convert.c:215 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nenio farenda.\n" +msgstr "nenio por fari.\n" #: src/convert.c:223 src/convert.c:247 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne eblis konverti ligilojn al %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n" #: src/convert.c:238 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ne eblis forviŝi `%s': %s\n" +msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n" #: src/convert.c:447 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ne eblis kopii %s kiel %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format @@ -73,24 +78,30 @@ msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Kuketo venanta el %s provinte difini retadreson al %s\n" + +#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Ne eblis malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1489 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1492 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:841 +#, fuzzy msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Lista tipo ne eltenebla, provante Uniksan liston.\n" +msgstr "Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan analizilon.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -132,79 +143,79 @@ msgstr " (%s bajtoj)" msgid "Length: %s" msgstr "Grando: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) postlasante" +msgstr ", %s (%s) restanta" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s postlasante" +msgstr ", %s restanta" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ne havante permeson)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Salutante kiel %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 -#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 -#: src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Eraro en la respondo de servilo, fermante stirkonekton.\n" +msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 -#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Skrib-eraro, fermante stirkonekton.\n" +msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Erara saluto.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Salutite!\n" +msgstr "Ensalutite!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "farite. " -#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "farite. " -#: src/ftp.c:488 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne necesa.\n" -#: src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -214,41 +225,42 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ne postulita.\n" -#: src/ftp.c:655 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Ne eblis komenci transporton PASV.\n" +msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n" -#: src/ftp.c:659 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:676 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n" -#: src/ftp.c:725 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-eraro (%s).\n" -#: src/ftp.c:731 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Pordo nevalida.\n" -#: src/ftp.c:777 +#: src/ftp.c:776 +#, fuzzy msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST fuŝis; rekomencante,\n" +"REST fuŝis; .\n" -#: src/ftp.c:838 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "" "Netrovita dosiero `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -270,41 +282,41 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1009 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; " -#: src/ftp.c:1032 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Stirkonekto fermita.\n" -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Transporto de datumoj haltigita.\n" +msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n" -#: src/ftp.c:1115 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie, ĝi ne estos elŝutita.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 +#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" @@ -312,35 +324,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Forviŝante %s.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de listo.\n" +msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1354 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Forviŝite `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1383 +#: src/ftp.c:1389 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1459 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1460 +#: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -350,18 +362,18 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1473 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1491 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n" -#: src/ftp.c:1502 +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -370,42 +382,42 @@ msgstr "" "Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1510 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1520 +#: src/ftp.c:1526 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, forgesante simbolan ligilon `%s'.\n" +msgstr "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1532 +#: src/ftp.c:1538 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Forgesante dosierujon `%s'.\n" +msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n" -#: src/ftp.c:1596 +#: src/ftp.c:1602 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %d).\n" -#: src/ftp.c:1646 +#: src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 +#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rifuzante `%s'.\n" @@ -413,274 +425,282 @@ msgstr "Rifuzante `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1772 +#: src/ftp.c:1778 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1844 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Skribite HTML-indekson al `%s' [%s].\n" +msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1843 +#: src/ftp.c:1849 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Skribite HTML-indekson al `%s'.\n" +msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n" #: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: elekto `%s' estas multesenca\n" +msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n" #: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: elekto `--%s' ne permesas argumenton\n" +msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n" #: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: elekto `%c%s' ne permesas argumenton\n" +msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n" #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: elekto `%s' postulas argumenton\n" +msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n" #. --option #: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nekonata elekto `--%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nekonata elekto `%c%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neleĝa elekto -- %c\n" +msgstr "%s: neleĝa opcio -- %c\n" #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: nevalida elekto -- %c\n" +msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: elekto postulas argumenton -- %c\n" +msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n" #: src/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: elekto `-W %s' estas multesenca\n" +msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n" #: src/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: elekto `-W %s' ne permesas argumenton\n" +msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: src/host.c:370 -#, fuzzy +#: src/host.c:366 msgid "Unknown host" msgstr "Nekonata retnodo" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:370 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:372 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: src/host.c:755 +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Provante %s... " -#: src/host.c:799 src/host.c:828 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fiasko: %s.\n" - -#: src/host.c:808 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n" -#: src/host.c:831 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fiasko: limtempo finita.\n" #: src/html-url.c:298 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1545 +#: src/html-url.c:705 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:373 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1204 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1374 #, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n" +#: src/http.c:1423 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n" -#: src/http.c:1484 +#: src/http.c:1492 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n" -#: src/http.c:1504 +#: src/http.c:1512 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1551 +#: src/http.c:1557 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "" +msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... " -#: src/http.c:1562 +#: src/http.c:1568 msgid "No data received.\n" msgstr "Ne datumo ricevita.\n" -#: src/http.c:1569 +#: src/http.c:1575 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n" #. If the authentication header is missing or #. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1657 +#: src/http.c:1660 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n" -#: src/http.c:1681 +#: src/http.c:1684 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Permesado fiaskis.\n" -#: src/http.c:1695 +#: src/http.c:1698 msgid "Malformed status line" msgstr "" -#: src/http.c:1697 +#: src/http.c:1700 msgid "(no description)" -msgstr "" +msgstr "(sen priskribo)" -#: src/http.c:1768 +#: src/http.c:1763 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 +#: src/http.c:1764 src/http.c:1871 msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nedifinita" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1765 msgid " [following]" -msgstr "" +msgstr "[sekvanta]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1821 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n" +"\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1849 +#: src/http.c:1851 msgid "Length: " msgstr "Grando: " -#: src/http.c:1869 +#: src/http.c:1871 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "ignorita" -#: src/http.c:2009 +#: src/http.c:2019 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2044 +#: src/http.c:2054 #, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" msgstr "" +"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" +"\n" -#: src/http.c:2229 +#: src/http.c:2244 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n" #. Another fatal error. -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2251 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n" -#: src/http.c:2245 +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2275 +#: src/http.c:2290 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERARO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2288 +#: src/http.c:2303 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2296 +#: src/http.c:2311 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2319 +#: src/http.c:2334 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" +"\n" -#: src/http.c:2327 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2342 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n" +msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n" -#: src/http.c:2332 +#: src/http.c:2347 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "" +msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n" -#: src/http.c:2374 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2389 src/http.c:2455 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" @@ -688,31 +708,22 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2431 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2446 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. " -#: src/http.c:2440 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2466 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2481 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. " -#: src/http.c:2480 +#: src/http.c:2495 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)." -#: src/http.c:2490 +#: src/http.c:2505 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " @@ -725,7 +736,7 @@ msgstr "" #: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Ne estas legebla %s (%s).\n" +msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" #: src/init.c:451 #, c-format @@ -733,7 +744,7 @@ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n" #: src/init.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n" @@ -754,50 +765,52 @@ msgstr "" #: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:750 +#: src/init.c:759 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:767 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n" -#: src/init.c:998 src/init.c:1017 +#: src/init.c:1008 src/init.c:1027 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1052 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "" -#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n" -#: src/init.c:1125 +#: src/init.c:1143 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n" -#: src/init.c:1189 +#: src/init.c:1208 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1240 +#: src/init.c:1259 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "" -#: src/log.c:796 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,14 +819,16 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:806 +#: src/log.c:816 #, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "" +"\n" +"%s ricevite.\n" -#: src/log.c:807 +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "" @@ -851,7 +866,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n" #: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -879,7 +894,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URLjn trovitajn en DOSIERO.\n" +msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n" #: src/main.c:419 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" @@ -891,7 +906,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Elŝutite:\n" #: src/main.c:427 msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" @@ -931,7 +946,7 @@ msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n" #: src/main.c:445 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n" #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" @@ -939,23 +954,23 @@ msgstr " -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr " --dns-timeout=S agordas la temp-limon por serĉo de DNS je S.\n" +msgstr " --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS je Sekundoj.\n" #: src/main.c:451 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr " --connect-timeout=S agordas la temp-limon por konekto je S.\n" +msgstr " --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je Sekundoj.\n" #: src/main.c:453 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=S agordas la temp-limon por lego je S.\n" +msgstr " --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je Sekundoj.\n" #: src/main.c:455 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n" #: src/main.c:457 msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" -msgstr "" +msgstr " --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de elŝutoj.\n" #: src/main.c:459 msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" @@ -1012,7 +1027,6 @@ msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\ msgstr "" #: src/main.c:490 -#, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Dosierujoj:\n" @@ -1219,7 +1233,7 @@ msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\ msgstr "" #: src/main.c:603 -msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" #: src/main.c:605 @@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" +msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al .\n" #: src/main.c:644 #, c-format @@ -1308,23 +1322,25 @@ msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" +"\n" +"Originale skribita de Hrvoje Niksic .\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "" +msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n" #: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n" #: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n" #: src/main.c:836 #, c-format @@ -1334,18 +1350,18 @@ msgstr "" #: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n" #. No URL specified. #: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "" +msgstr "%s: mankanta URL\n" #: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n" #: src/main.c:972 #, c-format @@ -1355,7 +1371,7 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" -#: src/main.c:978 +#: src/main.c:979 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "" @@ -1370,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "" @@ -1414,29 +1430,34 @@ msgstr "" #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" msgstr "ATENDANTE" -#: src/openssl.c:412 +#: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:434 +#: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:457 +#: src/openssl.c:485 #, c-format msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. @@ -1452,11 +1473,23 @@ msgstr "" msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + #: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "" +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s" + #: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "" @@ -1471,18 +1504,18 @@ msgstr "" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:738 +#: src/retr.c:740 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1490,45 +1523,45 @@ msgstr "" "Reprovante.\n" "\n" -#: src/url.c:620 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Sen eraro" -#: src/url.c:622 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Neeltenebla ŝablono" -#: src/url.c:624 -msgid "Empty host" -msgstr "Malplena retnodo" +#: src/url.c:630 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Nevalida retnoda nomo" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Malĝusta pordnumero" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Nevalida uzantnomo" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso" #. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:349 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Daŭrigante en fona reĝimo, pid %d.\n" -#: src/utils.c:394 +#: src/utils.c:397 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "" @@ -1538,6 +1571,19 @@ msgstr "" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Malplena retnodo" + #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "Ne eblis konverti `%s' al adreso. Ŝanĝante al ANY.\n"