X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=56c787d0bcfab8d8efb68523971c32e781189033;hp=03e32a486d3069c973f1dcd035cdb91e78e3c748;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=2072ede4394490d6119dbb74a5727ce97c510677 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 03e32a48..56c787d0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,747 +1,846 @@ # Greek messages for GNU wget. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Simos KSenitellis , 1999. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n" -"Last-Translator: Simos KSenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 147 -# File: src/http.c, line: 346 -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. +#: src/connect.c:88 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:165 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:168 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " +msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... " -# -# File: src/ftp.c, line: 169 -# File: src/ftp.c, line: 411 -# File: src/http.c, line: 363 +#: src/connect.c:222 +msgid "connected.\n" +msgstr "συνδέθηκε.\n" + +#: src/convert.c:171 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 190 -# File: src/http.c, line: 374 -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -msgid "connected!\n" -msgstr "óõíäÝèçêå!\n" +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Μετατροπή του %s... " -# -# File: src/ftp.c, line: 191 +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "τίποτα να κάνω.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:606 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'" + +#: src/cookies.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n" + +#: src/cookies.c:1426 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1438 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1442 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:812 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix κατάλογο.\n" + +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:882 +msgid "time unknown " +msgstr "ώρα άγνωστη " + +#: src/ftp-ls.c:886 +msgid "File " +msgstr "Αρχείο " + +#: src/ftp-ls.c:889 +msgid "Directory " +msgstr "Κατάλογος " + +#: src/ftp-ls.c:892 +msgid "Link " +msgstr "Σύνδεση " + +#: src/ftp-ls.c:895 +msgid "Not sure " +msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος " + +#: src/ftp-ls.c:913 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... " +msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... " -# -# File: src/ftp.c, line: 200 -# File: src/ftp.c, line: 253 -# File: src/ftp.c, line: 301 -# File: src/ftp.c, line: 353 -# File: src/ftp.c, line: 447 -# File: src/ftp.c, line: 520 -# File: src/ftp.c, line: 568 -# File: src/ftp.c, line: 616 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" +msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 208 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" +msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 216 -# File: src/ftp.c, line: 262 -# File: src/ftp.c, line: 310 -# File: src/ftp.c, line: 362 -# File: src/ftp.c, line: 457 -# File: src/ftp.c, line: 530 -# File: src/ftp.c, line: 578 -# File: src/ftp.c, line: 626 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" +msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 223 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" +msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 230 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n" +msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 237 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n" +msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 270 +#: src/ftp.c:277 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n" + +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 +msgid "done. " +msgstr "έγινε. " + +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 +msgid "done.\n" +msgstr "έγινε.\n" + +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n" +msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 283 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " -msgstr "Ýãéíå. " +msgstr "έγινε. " -# -# File: src/ftp.c, line: 289 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n" +msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 317 +#: src/ftp.c:484 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n" - -# -# File: src/ftp.c, line: 331 -# File: src/ftp.c, line: 599 -# File: src/ftp.c, line: 647 -# File: src/url.c, line: 1431 -msgid "done.\n" -msgstr "Ýãéíå.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 335 #. do not CWD +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n" +msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 369 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 373 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 387 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" - -# -# File: src/ftp.c, line: 432 -# File: src/ftp.c, line: 504 -# File: src/ftp.c, line: 548 -msgid "done. " -msgstr "Ýãéíå. " +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 474 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n" +msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 490 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n" +msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" +#: src/ftp.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 586 +#: src/ftp.c:705 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n" + +#: src/ftp.c:766 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 634 +#: src/ftp.c:814 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 692 -# File: src/ftp.c, line: 699 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "ÌÞêïò: %s" +msgstr "Μήκος: %s" -# -# File: src/ftp.c, line: 694 -# File: src/ftp.c, line: 701 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]" +msgstr " [%s για πέρας]" -# -# File: src/ftp.c, line: 703 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (áíåðßóçìï)\n" +msgstr " (ανεπίσημο)\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 721 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n" +msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 729 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; " +msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; " -# -# File: src/ftp.c, line: 746 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n" +msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 764 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n" +msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 830 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n" +msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 896 -# File: src/http.c, line: 922 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)" +msgstr "(προσπάθεια:%2d)" -# -# File: src/ftp.c, line: 955 -# File: src/http.c, line: 1116 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1001 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Διαγραφή του %s.\n" + +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n" +msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1013 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n" +msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1049 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n" +msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1096 -# File: src/http.c, line: 1054 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1384 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n" +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1102 -# File: src/http.c, line: 1060 +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1391 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" -msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται ανάκτηση.\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1119 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n" + +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1136 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n" +"\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1144 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n" +msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1155 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1167 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n" +msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1176 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" +msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1193 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n" +msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1213 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n" +msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1252 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" +msgstr "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1297 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n" +msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1344 #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1404 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n" +msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1409 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n" +msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 454 +#: src/gen_sslfunc.c:117 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" +msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 528 #. --option +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 532 #. +option or -option +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 563 #. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n" +msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n" -# -# File: src/getopt.c, line: 602 #. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n" -# -# File: src/host.c, line: 432 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" +#: src/getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n" -# -# File: src/host.c, line: 444 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" +#: src/getopt.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n" -# -# File: src/host.c, line: 456 +#: src/host.c:636 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Εύρεση του %s... " -# -# File: src/host.c, line: 484 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "απέτυχε: %s.\n" -# -# File: src/host.c, line: 498 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +#: src/host.c:674 +#, fuzzy +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "απέτυχε: %s.\n" -# -# File: src/host.c, line: 511 -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n" - -# -# File: src/host.c, line: 539 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå" +msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε" -# -# File: src/host.c, line: 541 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" -msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -# -# File: src/html.c, line: 439 -# File: src/html.c, line: 441 +#: src/html-url.c:293 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n" -# -# File: src/html.c, line: 463 -msgid "time unknown " -msgstr "þñá Üãíùóôç " +#. this is fatal +#: src/http.c:674 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n" -# -# File: src/html.c, line: 467 -msgid "File " -msgstr "Áñ÷åßï " +#: src/http.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n" -# -# File: src/html.c, line: 470 -msgid "Directory " -msgstr "ÊáôÜëïãïò " +#: src/http.c:684 src/http.c:692 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n" -# -# File: src/html.c, line: 473 -msgid "Link " -msgstr "Óýíäåóç " +#: src/http.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n" -# -# File: src/html.c, line: 476 -msgid "Not sure " -msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n" -# -# File: src/html.c, line: 494 +#: src/http.c:770 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n" -# -# File: src/http.c, line: 492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n" +#: src/http.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n" -# -# File: src/http.c, line: 497 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... " +msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... " -# -# File: src/http.c, line: 536 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n" +msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n" -# -# File: src/http.c, line: 547 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n" -# -# File: src/http.c, line: 587 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" -msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá" +msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα" -# -# File: src/http.c, line: 589 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" -msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò" +msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης" -# -# File: src/http.c, line: 594 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" -msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" +msgstr "(χωρίς περιγραφή)" -# -# File: src/http.c, line: 678 -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n" +msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n" -# -# File: src/http.c, line: 685 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n" +msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n" -# -# File: src/http.c, line: 748 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n" +msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n" -# -# File: src/http.c, line: 749 -# File: src/http.c, line: 774 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" -msgstr "ìç ïñéóìÝíï" +msgstr "μη ορισμένο" -# -# File: src/http.c, line: 750 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" -msgstr " [áêïëïõèåß]" +msgstr " [ακολουθεί]" + +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n" + +#: src/http.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με το `-c'.\n" +"Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n" -# -# File: src/http.c, line: 764 #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " -msgstr "ÌÞêïò: " +msgstr "Μήκος: " -# -# File: src/http.c, line: 769 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)" +msgstr " (%s μέχρι πέρας)" -# -# File: src/http.c, line: 774 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" -msgstr "áãíïåßôáé" +msgstr "αγνοείται" -# -# File: src/http.c, line: 857 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" +msgstr "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n" -# -# File: src/http.c, line: 872 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n" +msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n" -# -# File: src/http.c, line: 978 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n" +msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n" -# -# File: src/http.c, line: 988 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n" -# -# File: src/http.c, line: 1011 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n" +msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n" -# -# File: src/http.c, line: 1023 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" +msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n" -# -# File: src/http.c, line: 1031 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" +msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n" -# -# File: src/http.c, line: 1064 +#: src/http.c:1895 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1903 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n" + +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" +msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n" -# -# File: src/http.c, line: 1098 +#: src/http.c:1948 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n" +"\n" -# -# File: src/http.c, line: 1130 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. " -# -# File: src/http.c, line: 1138 +#: src/http.c:2007 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n" +"\n" -# -# File: src/http.c, line: 1150 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. " -# -# File: src/http.c, line: 1161 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)." -# -# File: src/http.c, line: 1169 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). " -# -# File: src/init.c, line: 312 -# File: src/netrc.c, line: 250 +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n" +msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n" -# -# File: src/init.c, line: 333 -# File: src/init.c, line: 339 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n" +msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" -# -# File: src/init.c, line: 370 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n" +msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n" -# -# File: src/init.c, line: 458 -#, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" +#: src/init.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -# -# File: src/init.c, line: 485 +#: src/init.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n" + +#: src/init.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n" + +#: src/init.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" + +#: src/init.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#: src/init.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#: src/init.c:1106 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" -# -# File: src/init.c, line: 503 -# File: src/init.c, line: 760 -# File: src/init.c, line: 782 -# File: src/init.c, line: 855 +#: src/init.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#: src/init.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#: src/log.c:636 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n" -# -# File: src/init.c, line: 616 -# File: src/init.c, line: 638 -# File: src/init.c, line: 660 -# File: src/init.c, line: 686 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:643 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n" -# -# File: src/main.c, line: 101 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n" -# -# File: src/main.c, line: 109 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n" -# -# File: src/main.c, line: 114 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n" +#: src/main.c:140 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n" +"\n" -# -# File: src/main.c, line: 117 +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"¸íáñîç:\n" -" -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n" -" -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n" -" -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n" -" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n" +"Έναρξη:\n" +" -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n" +" -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n" +" -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n" +" -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 123 +#: src/main.c:151 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -750,245 +849,287 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" -"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n" -" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n" -" -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n" -" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n" -" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n" -" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n" +"Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n" +" -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n" +" -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n" +" -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n" +" -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n" +" -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n" +" -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n" +" -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n" +" -F, --force-html μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n" +" -B, --base=URL προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n" +" --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n" +" --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n" +" --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 133 +#: src/main.c:163 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" -"ÁíÜêôçóç:\n" -" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" -" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" -" -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" -" --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n" -" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n" -" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" -" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" -" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" -" -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" -" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n" -" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" +"Μεταφόρτωση:\n" +" --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n" +" -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n" +" -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n" +" -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n" +" -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n" +" --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n" +" -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n" +" -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n" +" --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n" +" -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n" +" -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n" +" --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n" +" --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n" +" -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n" +" -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n" +" --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 147 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" -"ÊáôÜëïãïé:\n" -" -nd --no-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n" -" -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n" -" -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n" -" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n" +"Κατάλογοι:\n" +" -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n" +" -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n" +" -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n" +" --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 154 +#: src/main.c:196 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" -"Ñõèìßóåéò HTTP:\n" -" --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n" -" --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n" -" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n" -" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n" -" --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n" -" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n" -" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n" -" -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n" -" -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n" +"Επιλογές HTTP:\n" +" --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n" +" --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n" +" -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n" +" -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n" +" --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n" +" --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n" +" --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n" +" --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n" +" --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n" +" -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n" +" -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n" +" --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n" +" --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n" +" --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n" +" --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 165 +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" -"Ñõèìßóåéò FTP:\n" -" --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n" -" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n" -" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n" +"Επιλογές FTP:\n" +" -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n" +" -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n" +" --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n" +" --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 170 +#: src/main.c:237 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" -"ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n" -" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n" -" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" -" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n" -" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n" -" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n" -" -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n" +"Αναδρομική ανάκτηση:\n" +" -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n" +" -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n" +" --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n" +" -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n" +" -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n" +" -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 178 +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n" -" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" -" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" -" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n" -" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n" -" -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n" -" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n" -" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n" -" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" -" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" -" -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n" -" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n" +"Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n" +" -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτές καταλήξεις.\n" +" -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτές καταλήξεις.\n" +" -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτά επιθήματα.\n" +" --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτά επιθήματα.\n" +" --follow-ftp ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα HTML.\n" +" --follow-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n" +" -G, --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n" +" -H, --span-hosts επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά την αναδρομή.\n" +" -L, --relative ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n" +" -I, --include-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n" +" -X, --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n" +" -np, --no-parent απενεργοποίηση πρόσβασης και στο γονικό κατάλογο.\n" "\n" -# -# File: src/main.c, line: 191 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï .\n" +msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο .\n" -# -# File: src/main.c, line: 347 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" +msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n" -# -# File: src/main.c, line: 395 +#: src/main.c:517 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:519 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" -"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" -"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n" +"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n" +"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" +"Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" -# -# File: src/main.c, line: 401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:524 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic .\n" -# -# File: src/main.c, line: 465 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n" - -# -# File: src/main.c, line: 515 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n" -# -# File: src/main.c, line: 518 -# File: src/main.c, line: 560 -# File: src/main.c, line: 591 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n" -# -# File: src/main.c, line: 571 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n" -# -# File: src/main.c, line: 577 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ τα αρχεία βάση των αναφορών.\n" -# -# File: src/main.c, line: 586 #. No URL specified. +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n" -# -# File: src/main.c, line: 674 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n" -# -# File: src/main.c, line: 683 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,198 +1137,242 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n" -"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n" +"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n" +"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n" -# -# File: src/main.c, line: 688 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" - -# -# File: src/main.c, line: 715 -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n" - -# -# File: src/mswindows.c, line: 118 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" -"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" -"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n" -# -# File: src/mswindows.c, line: 135 -# File: src/utils.c, line: 268 -#. parent, no error +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n" +msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n" -# -# File: src/mswindows.c, line: 137 -# File: src/utils.c, line: 270 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n" +msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n" -# -# File: src/mswindows.c, line: 227 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n" +msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n" -# -# File: src/mswindows.c, line: 254 -# File: src/mswindows.c, line: 262 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n" +msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n" -# -# File: src/netrc.c, line: 334 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" +msgstr "%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα των μηχανημάτων\n" -# -# File: src/netrc.c, line: 365 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n" -# -# File: src/netrc.c, line: 429 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n" +msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n" -# -# File: src/netrc.c, line: 439 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n" -# -# File: src/recur.c, line: 449 -# File: src/retr.c, line: 462 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:234 #, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ παράκαμψη %dK ]" -# -# File: src/recur.c, line: 450 +#: src/progress.c:401 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n" + +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n" +msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n" -# -# File: src/recur.c, line: 609 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" +msgstr "Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n" -# -# File: src/retr.c, line: 193 +#: src/retr.c:400 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ ðáñÜêáìøç %dK ]" - -# -# File: src/retr.c, line: 344 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n" -# -# File: src/retr.c, line: 355 +#: src/retr.c:408 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n" -# -# File: src/retr.c, line: 398 +#: src/retr.c:493 #, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n" -# -# File: src/retr.c, line: 483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n" +#: src/retr.c:617 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εγκαταλείπω.\n" +"\n" -# -# File: src/retr.c, line: 483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n" +#: src/retr.c:617 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Προσπάθεια ξανά.\n" +"\n" -# -# File: src/url.c, line: 940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" +#: src/url.c:621 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -# -# File: src/url.c, line: 955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "" -# -# File: src/url.c, line: 1373 +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "" + +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "" + +#: src/url.c:629 +#, fuzzy +msgid "Invalid user name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή" + +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "" + +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "" + +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "" + +#: src/utils.c:120 #, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n" -# -# File: src/url.c, line: 1378 -# File: src/url.c, line: 1389 +#. parent, no error +#: src/utils.c:485 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "" +"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n" +"\n" -# -# File: src/utils.c, line: 71 +#: src/utils.c:529 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n" -# -# File: src/utils.c, line: 203 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n" -# -# File: src/utils.c, line: 206 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n" -# -# File: src/utils.c, line: 209 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n" -# -# File: src/utils.c, line: 430 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: μη έγκυρη εντολή\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαμεσολαβητή.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε κυκλική επανακατεύθυνση.\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Σύνδεση με %s:%hu δεν επετράπει.\n" + +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση της ταυτότητας χρήστη.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν παρήγαγε το FDQN!\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory.\n" +#~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break πατήθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n" +#~ "Η εκτέλεση συνεχίζεται στο παρασκήνιο.\n" +#~ "Μπορείτε να διακόψετε το Wget πατώντας CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Ανακατεύθυνση στον εαυτό του.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Δόθηκε τοποθεσία %s χωρίς βάση.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Η βάση %s είναι σχετική, χωρίς URL αναφοράς.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Άγνωστο/μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση θύρας (port)" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το τοπικό αρχείο `%s' είναι πιο πρόσφατο, αποφεύγεται η ανάκτηση.\n" +#~ "\n" -#~ # #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" -#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή, κωδικός χαρακτήρα 0%o\n" -#~ # #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'\n" -#~ # #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-%c' απαιτεί ένα όρισμα\n"