X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=5031ad629f2c4a72948074f7550db544b2c64e4d;hp=1c97a634d674b8d419cd8b155302e43d4aa13cb2;hb=456c8bd1c9a04ac38c65db78f5b6ff2f4b2bb331;hpb=68be8e657d544787cf89f308d4c6be3af84c0ae8 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1c97a634..5031ad62 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:00+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,115 +16,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:88 +#: src/connect.c:200 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln. Verwende den Standard »ANY«.\n" +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" -#: src/connect.c:165 -#, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:168 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " -#: src/connect.c:222 +#: src/connect.c:336 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: src/convert.c:171 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:202 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Umwandlung von »%s«... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:215 msgid "nothing to do.\n" msgstr "kein Download notwendig.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:238 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:447 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" -#: src/cookies.c:606 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«" -#: src/cookies.c:629 +#: src/cookies.c:643 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n" -#: src/cookies.c:1426 +#: src/cookies.c:1456 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/cookies.c:1438 +#: src/cookies.c:1468 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n" -#: src/cookies.c:1442 +#: src/cookies.c:1471 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n" +msgstr "" +"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu " +"verwenden.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "Zeit unbekannt " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Datei " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Verweis " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nicht sicher" -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Länge: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (unmaßgeblich)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:202 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " @@ -134,59 +162,61 @@ msgstr "Anmelden als %s ... " # ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen # oder # ... Schließen der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 -#: src/ftp.c:796 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:907 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734 +#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:238 +#: src/ftp.c:350 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:245 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:252 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:277 +#: src/ftp.c:389 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems festzustellen.\n" +msgstr "" +"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " +"festzustellen.\n" -#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 +#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:482 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:383 +#: src/ftp.c:495 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:389 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:484 +#: src/ftp.c:596 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -196,43 +226,34 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:614 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:677 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:571 +#: src/ftp.c:681 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -#: src/ftp.c:588 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +#: src/ftp.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s:%hu« herstellen: %s\n" -#: src/ftp.c:638 +#: src/ftp.c:752 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:645 +#: src/ftp.c:759 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" -#: src/ftp.c:698 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n" - # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:705 +#: src/ftp.c:810 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -240,7 +261,7 @@ msgstr "" "\n" "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" -#: src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:875 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -249,7 +270,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:814 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -258,151 +279,153 @@ msgstr "" "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Länge: %s" - -#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [noch %s]" - -# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:910 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (unmaßgeblich)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:936 +#: src/ftp.c:1054 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:944 +#: src/ftp.c:1062 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:961 +#: src/ftp.c:1077 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" -#: src/ftp.c:1044 +#: src/ftp.c:1160 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(Versuch:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 -#, c-format +#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 +#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1264 +#: src/ftp.c:1380 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1395 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1430 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1500 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " +"Download.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1391 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1398 -#, c-format +#: src/ftp.c:1514 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1415 +#: src/ftp.c:1532 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1549 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1440 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1451 +#: src/ftp.c:1567 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" +msgstr "" +"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1463 +#: src/ftp.c:1579 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1472 +#: src/ftp.c:1588 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1499 +#: src/ftp.c:1615 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1643 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n" +msgstr "" +"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %" +"d).\n" -#: src/ftp.c:1574 +#: src/ftp.c:1693 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n" +msgstr "" +"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " +"ist.\n" -#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 +#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" @@ -410,24 +433,40 @@ msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1698 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1764 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] geschrieben.\n" -#: src/ftp.c:1769 +#: src/ftp.c:1890 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:117 +#. Still not enough randomness, most likely because neither +#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and +#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is +#. cryptographically weak, but people who care about strong +#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or +#. specify their own source of randomness anyway. +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Warning: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/gen_sslfunc.c:166 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "SSL deaktiviert, weil der Zufallszahlengenerator nicht initialisiert werden konnte.\n" +msgstr "" +"SSL deaktiviert, weil der Zufallszahlengenerator nicht initialisiert werden " +"konnte.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:223 +msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n" +msgstr "" #: src/getopt.c:675 #, c-format @@ -488,115 +527,143 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/host.c:636 +#: src/host.c:368 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/host.c:748 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... " -#: src/host.c:656 src/host.c:672 +#: src/host.c:792 src/host.c:839 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" -#: src/host.c:674 +#: src/host.c:801 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:842 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" -#: src/host.c:762 -msgid "Host not found" -msgstr "Host nicht gefunden" - -#: src/host.c:764 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/html-url.c:293 +#: src/html-url.c:297 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" +#: src/http.c:349 src/http.c:1504 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" + +#: src/http.c:663 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" + #. this is fatal -#: src/http.c:674 +#: src/http.c:1151 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Fehler beim Herstellen des SSL-Kontextes\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:1156 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n" -#: src/http.c:684 src/http.c:692 +#: src/http.c:1159 src/http.c:1166 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n" -#: src/http.c:688 +#: src/http.c:1163 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" - -#: src/http.c:770 -#, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +#: src/http.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" +#: src/http.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" + +#: src/http.c:1463 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" + # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1510 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n" +#: src/http.c:1521 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Keine Daten empfangen" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1528 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Keine Daten empfangen" +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:1595 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/http.c:1609 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1634 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1636 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" - -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:1700 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:1701 src/http.c:1801 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:1702 msgid " [following]" msgstr "[folge]" -#: src/http.c:1383 +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1751 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -606,126 +673,112 @@ msgstr "" " Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Fortführung des Downloads ist fehlgeschlagen; dies ist ein\n" -"Widerspruch zur Option »-c«.\n" -"Die vorhandene Datei »%s« wird nicht abgeschnitten.\n" -"\n" - # Header #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:1781 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (noch %s)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:1801 msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:1598 +#: src/http.c:1943 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1628 +#: src/http.c:1978 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:2165 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" +#: src/http.c:2174 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" + # Was meint hier location? -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:2184 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2216 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2229 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2237 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:1895 +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " +"Download.\n" "\n" -#: src/http.c:1903 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2273 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1948 -#, c-format +#: src/http.c:2315 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " -#: src/http.c:2007 -#, c-format +#: src/http.c:2381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:2028 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " -#: src/http.c:2040 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2049 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " #: src/init.c:342 @@ -733,72 +786,76 @@ msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" -#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:395 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:416 src/init.c:422 +#: src/init.c:413 src/init.c:419 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:454 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:594 +#: src/init.c:595 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n" -#: src/init.c:630 +#: src/init.c:631 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:673 +#: src/init.c:674 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »always«, »on«, »off« oder »never« angeben.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »always«, »on«, »off« oder »never« " +"angeben.\n" -#: src/init.c:691 +#: src/init.c:693 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" -#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#: src/init.c:926 src/init.c:945 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:970 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" -#: src/init.c:1051 +#: src/init.c:1037 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" -#: src/init.c:1106 +#: src/init.c:1083 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" -#: src/init.c:1157 +#: src/init.c:1134 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n" -#: src/init.c:1198 +#: src/init.c:1175 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" -#: src/log.c:636 +#: src/log.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,314 +866,515 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:643 +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Keine Daten empfangen" + +#: src/log.c:788 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:363 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:375 +#, fuzzy msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n" +"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " +"erforderlich.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:377 +msgid "Startup:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:379 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:381 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:383 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:385 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:389 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:391 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:393 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:396 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:399 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:403 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Beim Start:\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" -" -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" -" -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" -"\n" -#: src/main.c:151 +#: src/main.c:405 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:407 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:409 msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:413 +msgid "Download:\n" msgstr "" -"Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" -" -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" -" -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" -" -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" -" -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" -" -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" -" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n" -" -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" -" -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n" - -#: src/main.c:163 + +#: src/main.c:415 msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr "" -"Download:\n" -" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" -" (0 steht für unbegrenzt)\n" -" -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" -" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n" -" ».#« Suffix verwenden\n" -" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" -" Teil geholten Datei\n" -" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" -" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n" -" Dateien sind\n" -" -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" -" --spider kein Download (don't download anything)\n" -" -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" -" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n" -" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -" --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" -" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" -" warten\n" -" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" -" Versuchen warten\n" -" -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" -" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" -" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n" -" Rechners binden\n" -" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" -" --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" -" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" -" diejenigen einschränken, die das \n" -" Betreibssystem erlaubt\n" - -#: src/main.c:188 + +#: src/main.c:417 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:421 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"Verzeichnisse:\n" -" -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" -" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" -" -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" -" speichern\n" -" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" -" überspringen\n" -"\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:424 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"HTTP-Optionen:\n" -" --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" -" --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" -" -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" -" (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" -" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n" -" speichern\n" -" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" -" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" -" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" -" --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" -" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n" -" hinzufügen\n" -" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" -" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n" -" deaktivieren\n" -" --cookies=off Cookies nicht verwenden\n" -" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" -" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n" -" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" -" Zeichenkette STRING als Daten\n" -" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" -" Inhalt aus DATEI\n" -"\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:426 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:428 msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" msgstr "" -"HTTPS (SSL) Optionen:\n" -" --sslcertfile=FILE optionales Client-Zertifikat.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses Zertifikat.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" -# Check --retr-symlinks -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:431 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:433 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:435 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:437 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:439 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -"FTP-Optionen:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" -" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n" -" (»off«)\n" -" --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n" -" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n" -" Verzeichnisse)\n" -"\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:453 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:464 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:466 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Verzeichnis " + +#: src/main.c:473 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:475 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:477 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:479 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:481 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:487 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:489 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:491 +msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:493 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:495 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:497 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:499 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:503 +msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:505 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:507 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:511 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:513 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:515 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:517 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:519 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:521 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:523 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "HTTPS (SSL) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +"(DER).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:568 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:570 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:572 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:574 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid "" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekursives Holen:\n" -" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" -" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" -" für ohne Begrenzung)\n" -" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" -" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" -" X.orig anlagen.\n" -" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n" -" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" -" der HTML-Seite notwendig sind\n" -" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n" - -#: src/main.c:248 + +#: src/main.c:578 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:580 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:584 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:592 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:598 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" msgstr "" -"Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" -" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Dateiendungen\n" -" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" -" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Domains\n" -" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Domains\n" -" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" -" folgen\n" -" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" -" HTML-Tags\n" -" -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" -" missachtenden HTML-Tags\n" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" -" gehen\n" -" -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" -" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" -" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" -" wechseln\n" -"\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:600 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:602 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:604 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:608 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:612 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" @@ -1124,16 +1382,18 @@ msgstr "" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:617 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht einkompiliert.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:633 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1142,11 +1402,12 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n" -"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" +"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " +"die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:638 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1154,38 +1415,47 @@ msgstr "" "\n" "Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" - #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:750 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" + +#: src/main.c:803 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:809 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n" +msgstr "" +"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " +"unmöglich.\n" + +#: src/main.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" #. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:936 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:945 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1196,47 +1466,48 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:951 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" -#: src/mswindows.c:147 +#: src/mswindows.c:235 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" -#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" -#: src/mswindows.c:245 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" - -#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:380 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" @@ -1244,7 +1515,7 @@ msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1253,36 +1524,36 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ überspringe %dK ]" -#: src/progress.c:401 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:548 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:400 +#: src/retr.c:638 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" -#: src/retr.c:408 +#: src/retr.c:646 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" -#: src/retr.c:493 +#: src/retr.c:731 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1290,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Aufgegeben.\n" "\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1298,50 +1569,441 @@ msgstr "" "Erneuter Versuch.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:642 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:644 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nicht unterstütztes Schema" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:646 msgid "Empty host" msgstr "Hostname ist leer" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:648 msgid "Bad port number" msgstr "Ungültige Port-Nummer" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" -#: src/utils.c:120 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n" - #. parent, no error -#: src/utils.c:485 +#: src/utils.c:347 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" -#: src/utils.c:529 +#: src/utils.c:391 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln. Verwende den Standard " +#~ "»ANY«.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [noch %s]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host nicht gefunden" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Die Fortführung des Downloads ist fehlgeschlagen; dies ist ein\n" +#~ "Widerspruch zur Option »-c«.\n" +#~ "Die vorhandene Datei »%s« wird nicht abgeschnitten.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (noch %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Start:\n" +#~ " -V, --version Programmversion anzeigen\n" +#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" +#~ " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" +#~ " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" +#~ " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" +#~ " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" +#~ " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" +#~ " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" +#~ " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" +#~ " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht " +#~ "»--quiet«\n" +#~ " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" +#~ " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" +#~ " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« " +#~ "voranstellen\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " +#~ "setzen\n" +#~ " (0 steht für unbegrenzt)\n" +#~ " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" +#~ " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben " +#~ "oder \n" +#~ " ».#« Suffix verwenden\n" +#~ " -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits " +#~ "zum\n" +#~ " Teil geholten Datei\n" +#~ " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE " +#~ "setzen\n" +#~ " -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " +#~ "lokalen\n" +#~ " Dateien sind\n" +#~ " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" +#~ " --spider kein Download (don't download anything)\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" +#~ " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " +#~ "setzen\n" +#~ " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN " +#~ "setzen\n" +#~ " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " +#~ "Versuchen\n" +#~ " warten\n" +#~ " --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" +#~ " Versuchen warten\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) " +#~ "stellen\n" +#~ " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL " +#~ "setzen\n" +#~ " --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des " +#~ "lokalen\n" +#~ " Rechners binden\n" +#~ " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE " +#~ "begrenzen\n" +#~ " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" +#~ " --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" +#~ " diejenigen einschränken, die das \n" +#~ " Betreibssystem erlaubt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verzeichnisse:\n" +#~ " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" +#~ " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" +#~ " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis " +#~ "PREFIX/...\n" +#~ " speichern\n" +#~ " --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " +#~ "Gegenseite\n" +#~ " überspringen\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-Optionen:\n" +#~ " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" +#~ " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" +#~ " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" +#~ " (server-cached data) (normalerweise " +#~ "erlaubt)\n" +#~ " -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix ." +#~ "html\n" +#~ " speichern\n" +#~ " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" +#~ " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen " +#~ "einfügen\n" +#~ " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" +#~ " --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-" +#~ "Anforderung\n" +#~ " hinzufügen\n" +#~ " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " +#~ "sichern\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " +#~ "identifizieren\n" +#~ " --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene " +#~ "Verbindungen)\n" +#~ " deaktivieren\n" +#~ " --cookies=off Cookies nicht verwenden\n" +#~ " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI " +#~ "laden\n" +#~ " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " +#~ "speichern\n" +#~ " --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei " +#~ "die \n" +#~ " Zeichenkette STRING als Daten\n" +#~ " --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei " +#~ "den \n" +#~ " Inhalt aus DATEI\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) Optionen:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optionales Client-Zertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses " +#~ "Zertifikat.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +# Check --retr-symlinks +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-Optionen:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" +#~ " -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder " +#~ "ausstellen\n" +#~ " (»off«)\n" +#~ " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus " +#~ "verwenden\n" +#~ " --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " +#~ "(keine\n" +#~ " Verzeichnisse)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursives Holen:\n" +#~ " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht " +#~ "verwenden!\n" +#~ " -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« " +#~ "steht\n" +#~ " für ohne Begrenzung)\n" +#~ " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" +#~ " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative " +#~ "umwandeln\n" +#~ " -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " +#~ "als\n" +#~ " X.orig anlagen.\n" +#~ " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« " +#~ "entspricht.\n" +#~ " -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die " +#~ "Anzeige\n" +#~ " der HTML-Seite notwendig sind\n" +#~ " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-" +#~ "Kommentaren\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" +#~ " -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der " +#~ "erlaubten\n" +#~ " Dateiendungen\n" +#~ " -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +#~ " zurückzuweisenden Erweiterungen\n" +#~ " -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der " +#~ "erlaubten\n" +#~ " Domains\n" +#~ " --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +#~ " zurückzuweisenden Domains\n" +#~ " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten " +#~ "aus\n" +#~ " folgen\n" +#~ " --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " +#~ "folgenden\n" +#~ " HTML-Tags\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" +#~ " missachtenden HTML-Tags\n" +#~ " -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " +#~ "Hosts\n" +#~ " gehen\n" +#~ " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " +#~ "Verzeichnisse\n" +#~ " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete " +#~ "Verzeichnis\n" +#~ " wechseln\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht einkompiliert.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"