X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=9edceed9b80bc397029dbcc97325d0e7661ad234;hp=63252a7134c7dffa608939ac0202f41133355781;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=c71f8f18a7e2a77806ac3eaf43507eade5bfb318 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 63252a71..9edceed9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,1129 +1,2202 @@ # Danish messages for GNU wget # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Jørn Simonsen , 2000, 2001. +# Keld Jørn Simonsen , 2000-2002. +# +# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-14 22:53-0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" -#: src/cookies.c:612 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" -#: src/cookies.c:620 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: for tidlig slut på streng.\n" +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Kan ikke åbne infokagefil i %s: %s\n" +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Kontakter %s:%hu... " + +#: src/connect.c:333 +msgid "connected.\n" +msgstr "forbundet.\n" + +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislykkedes: %s.\n" + +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konverterer %s... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "ingenting at gøre.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n" + +#: src/convert.c:442 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" + +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Uunderstøttet listningstype, prøver Unix listningsfortolker.\n" +msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:907 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "ukendt tid " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:911 +#, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:914 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:917 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:920 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Usikker " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 +#: src/ftp.c:214 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Kontakter %s:%hu... " +msgid "Length: %s" +msgstr "Længde: %s" + +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" +msgid ", %s remaining" +msgstr "" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "kontakt!\n" +#: src/ftp.c:227 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ikke endegyldigt)\n" -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger ind som %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fejl i svar fra tjener, lukker kontrolforbindelsen.\n" +msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fejl i besked fra tjener.\n" +msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Tjeneren tillader ikke indlogging.\n" +msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fejl ved indlogging.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget ind!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "færdig. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "O.k.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "O.k. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:445 -#, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n" +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Intet katalog ved navn '%s'.\n" +"\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overføring.\n" +msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" -#: src/ftp.c:515 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" +#: src/ftp.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-fejl (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 -#, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n" - -#: src/ftp.c:678 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n" +#: src/ftp.c:770 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fejl ved REST, starter forfra.\n" -#: src/ftp.c:727 -#, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n" +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Ingen fil ved navn '%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:775 -#, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n" +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil ved navn '%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Længde: %s" +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s tilbage]" - -#: src/ftp.c:871 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (ubekræftet)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Forbindelsen brudt.\n" +msgstr "Forbindelsen lukket.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Dataoverførsel brudt.\n" +msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n" -#: src/ftp.c:1005 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "File '%s' eksisterer allerede, ignoreres.\n" +#: src/ftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøg:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n" +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Bruger '%s' som temporær katalogliste.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1233 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Slettet '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" +"\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n\n" +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n" +"\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +#: src/ftp.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ugyldig navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" +msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1409 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" -#: src/ftp.c:1559 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Ignorerer '%s'.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" +#: src/ftp.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" -#: src/ftp.c:1671 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1676 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s'.\n" +#: src/ftp.c:1880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n" -#: src/getopt.c:454 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n" -#: src/getopt.c:478 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" +#: src/host.c:348 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Ukendt fejl" -#: src/getopt.c:483 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" +#: src/host.c:352 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" -#: src/getopt.c:498 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" +#: src/host.c:354 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/host.c:715 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Løser %s..." -#. +option or -option -#: src/getopt.c:532 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" +#: src/host.c:763 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n" +#: src/host.c:786 +#, fuzzy +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislykkedes: %s.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/html-url.c:289 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" - -#: src/host.c:374 -msgid "Host not found" -msgstr "Tjener ikke fundet" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n" -#: src/host.c:376 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#. this is fatal -#: src/http.c:555 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Kunne ikke opsætte en SSL-omgivelse\n" +#: src/html-url.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:368 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" - -#: src/http.c:565 src/http.c:573 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" -#: src/http.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n" +#: src/http.c:745 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" +#: src/http.c:1430 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:1548 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +#: src/http.c:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:1721 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" + +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s forespørgsel sendt, modtager toptekster... " +msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... " -#: src/http.c:910 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" +#: src/http.c:1777 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" -#: src/http.c:959 -msgid "No data received" -msgstr "Ingen data modtaget" - -#: src/http.c:961 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Fejl i statuslinje" +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" -#: src/http.c:966 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivelse)" +#: src/http.c:1985 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:2016 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisation mislykkedes\n" -#: src/http.c:1096 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" +#: src/http.c:2030 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Forkert udformet statuslinje" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:2032 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" -msgstr "uangivet" +msgstr "uspecificeret" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [omdirigeret]" -#: src/http.c:1200 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Filen er allerede fuldstændigt hentet; ingenting at gøre.\n\n" - -#: src/http.c:1216 -#, c-format +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Fortsat nedhentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-c'.\n" -"Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n" +" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Længde: " -#: src/http.c:1264 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s tilbage)" - -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:2280 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1417 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" +#: src/http.c:2430 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1585 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:2524 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" + +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:2578 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" -#: src/http.c:1673 -#, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n" +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" +"\n" -#: src/http.c:1680 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:2646 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" +msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1728 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" +#: src/http.c:2669 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n" +"\n" -#: src/http.c:1774 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld. " +#: src/http.c:2674 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" +"\n" -#: src/http.c:1782 -#, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" +#: src/http.c:2684 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1801 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2690 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1812 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2743 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2798 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. " + +#: src/http.c:2813 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:391 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" +#: src/init.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:497 -#, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" +#: src/init.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" -#: src/init.c:529 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" -#: src/init.c:559 -#, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" + +#: src/init.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" -#: src/init.c:603 -#, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" + +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" + +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" + +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" + +#: src/init.c:1234 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n" + +#: src/log.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/main.c:120 +#: src/log.c:795 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:361 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:373 +#, fuzzy +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:375 +msgid "Startup:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:377 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:379 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:381 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:383 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:387 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:389 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:391 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:394 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:398 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:403 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:405 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Opstart:\n" -" -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n" -" -h, --help udskriv denne hjælpetekst.\n" -" -b, --background kør i baggrunden efter opstart.\n" -" -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" -"\n" -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -"\n" +#: src/main.c:407 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -"Udskrifter og indlæsning:\n" -" -o, --output-file=FIL skriv beskeder til FIL.\n" -" -a, --append-output=FIL skriv beskeder på slutningen af FIL.\n" -" -d, --debug skriv fejlfindingsinformation.\n" -" -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n" -" -v, --verbose vær udførlig (standard).\n" -" -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n" -" -i, --input-file=FIL læs URLer fra FIL.\n" -" -F, --force-html læs inddatafil som HTML.\n" -" -B, --base=URL foranstiller URL til relative henvisninger i -F -i fil.\n" -" --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n" -" --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n" -"\n" -#: src/main.c:158 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" +#: src/main.c:409 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"Nedlasting:\n" -" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på lokal vært.\n" -" -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n" -" -O --output-document=FIL skriv nedlastede filer til FIL.\n" -" -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller brug .#-endelser.\n" -" -c, --continue fortsæt nedlasting af en eksisterende fil.\n" -" --dot-style=TYPE vælg format for nedlastings-status.\n" -" -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end eksisterende.\n" -" -S, --server-response vis svar fra serveren.\n" -" --spider hent ikke filer.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" -" -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n" -" --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på gentagelse af en hentning.\n" -" -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n" -" -Q, --quota=ANTAL sæt nedlastingskvote til ANTAL.\n" -"\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:411 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Kataloger:\n" -" -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n" -" -x, --force-directories lav kataloger.\n" -" -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n" -" -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n" -" --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af tjenerens\n" -" katalognavn.\n" -"\n" -#: src/main.c:183 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" +#: src/main.c:415 +msgid "Download:\n" msgstr "" -"HTTP-flag:\n" -" --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n" -" --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n" -" -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af hurtiglager på tjener.\n" -" -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html filkode.\n" -" --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n" -" --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n" -" --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n" -" --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n" -" --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-forespørgsel.\n" -" -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n" -" 'Wget/VERSION'.\n" -" --no-http-keep-alive deaktivér HTTP keep-alive (overlevende forbindelser).\n" -" --cookies=off brug ikke infokager.\n" -" --load-cookies=FILE indlæs infokager fra FIL før session.\n" -" --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n" -"\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:417 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:421 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:423 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:426 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:428 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:430 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:433 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:435 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:437 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:439 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:466 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:468 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Katalog " + +#: src/main.c:484 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:486 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:490 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:548 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:555 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:557 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:559 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:563 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:565 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:574 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:578 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:580 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:582 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:584 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:592 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:594 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" msgstr "" -"FTP-flag:\n" -" -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing' filer.\n" -" -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n" -" --passive-ftp brug passiv overføringsmodus.\n" -" --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er henvist til, ved rekursiv brug.\n" -"\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:598 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:600 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:602 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekursiv nedlasting:\n" -" -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n" -" -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n" -" --delete-after slet nedlastede filer.\n" -" -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n" -" -K, --backup-converted før fil X konverteres, sikkerhedskopiér som X.orig.\n" -" -m, --mirror sæt passende flag for spejling af tjenere.\n" -" -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige for at vise HTML siden.\n" -"\n" -#: src/main.c:218 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:604 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:608 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:612 +msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" -"Hvad er tilladt ved rekursion:\n" -" -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n" -" -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n" -" -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n" -" --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n" -" --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n" -" --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-mærker.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede HTML-mærker.\n" -" -H, --span-hosts følg lænker til andre værter.\n" -" -L, --relative følg kun relative henvisninger.\n" -" -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte katalognavne.\n" -" -nh, --no-host-lookup led ikke efter værtsnavn via DNS.\n" -" -np, --no-parent følg ikke lænker til ovenliggende katalog.\n" -"\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:614 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:616 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:618 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:620 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:622 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:624 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:628 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:630 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:632 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:634 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:636 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Rapportér fejl og send forslag til .\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:645 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: støtte for aflusing ikke inkluderet ved kompilering.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" + +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:697 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" +"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:699 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n" -"men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n" -"EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" -"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" -#: src/main.c:478 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nOprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic .\n" +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:706 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:708 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:879 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" - -#: src/main.c:708 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:885 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n" +msgstr "" +"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme " +"tid.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:893 #, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL mangler.\n" +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/main.c:834 -#, c-format +#: src/main.c:912 msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" "\n" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" + +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" "\n" -"FÆRDIG --%s--\n" -"Lastet ned %s byte i %d filer\n" +msgstr "" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" + +#: src/main.c:933 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:941 #, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n" +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/main.c:1075 #, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" + +#: src/main.c:1093 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" -"CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" -"Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" -"Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" -"\n" +"FÆRDIG --%s--\n" +"Nedhentede %s byte i %d filer\n" -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/main.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n" + +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Udskrifter vil blive skrevet til '%s'.\n" +#: src/mswindows.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:188 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Starter WinHelp %s\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før tjener-navn\n" +msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Brug: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" +msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:679 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" +#: src/openssl.c:173 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n" -#: src/retr.c:227 +#: src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hopper over %dK ]" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:373 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Fandt ikke proxy-tjener.\n" +#: src/openssl.c:526 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:387 +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:577 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n" +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:481 +#: src/openssl.c:590 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n" +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:587 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Giver op.\n\n" +#: src/progress.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ hopper over %dK ]" -#: src/retr.c:587 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Prøver igen.\n\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/progress.c:805 #, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konverterer %s... " +msgid " eta %s" +msgstr "" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "ingenting at gøre.\n" +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr "" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/ptimer.c:161 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + +#: src/recur.c:379 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" + +#: src/res.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/res.c:542 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" + +#: src/retr.c:652 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/retr.c:660 #, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/retr.c:746 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" +#: src/retr.c:881 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Giver op.\n" +"\n" -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" +#: src/retr.c:881 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prøver igen.\n" +"\n" -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Tjenernavnet er ugyldigt" +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/utils.c:620 +#: src/spider.c:81 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:620 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/url.c:622 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "" + +#: src/url.c:624 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: Fandt ikke bruger-ID.\n" +#: src/url.c:626 +msgid "Bad port number" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'uname': %s\n" +#: src/url.c:628 +#, fuzzy +msgid "Invalid user name" +msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" -#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -#~ msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'gethostname'\n" +#: src/url.c:630 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Advarsel: fandt ikke lokal IP-adresse.\n" +#: src/url.c:632 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n" +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "%s: Advarsel: fik ikke FQDN fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse!\n" +#: src/utils.c:104 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: Ikke nok hovedlager.\n" +#: src/utils.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n" +#: src/utils.c:242 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n" +#: src/utils.c:375 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" -#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -#~ msgstr "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n\n" +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s tilbage]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Vært ikke fundet" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-" +#~ "c'.\n" +#~ "Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s tilbage)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. " + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opstart:\n" +#~ " -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n" +#~ " -h, --help udskriv denne hjælpetekst.\n" +#~ " -b, --background kør i baggrunden efter opstart.\n" +#~ " -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logning og indlæsning:\n" +#~ " -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FIL tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n" +#~ " -d, --debug skriv fejlsøgningsinformation.\n" +#~ " -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n" +#~ " -v, --verbose vær udførlig (standard).\n" +#~ " -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n" +#~ " -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n" +#~ " -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL foranstiller URL til relative lænker i -F -" +#~ "i fil.\n" +#~ " --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hentning:\n" +#~ " --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på " +#~ "lokal vært.\n" +#~ " -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n" +#~ " -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller " +#~ "brug .#-endelser.\n" +#~ " -c, --continue fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n" +#~ " --progress=TYPE vælg type af fremskridtsvisning.\n" +#~ " -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end " +#~ "eksisterende.\n" +#~ " -S, --server-response vis svar fra serveren.\n" +#~ " --spider hent ikke filer.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på " +#~ "gentagelse af en hentning.\n" +#~ " --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem " +#~ "modtagelse.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n" +#~ " -Q, --quota=ANTAL sæt hente-kvote til ANTAL.\n" +#~ " --limit-rate=RATE begræns hentingshastighed til RATE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloger:\n" +#~ " -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n" +#~ " -x, --force-directories lav kataloger.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n" +#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af " +#~ "serverens\n" +#~ " katalognavn.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-flag:\n" +#~ " --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n" +#~ " --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n" +#~ " -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af mellemlager på " +#~ "server.\n" +#~ " -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html " +#~ "filkode.\n" +#~ " --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n" +#~ " --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n" +#~ " --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n" +#~ " --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-" +#~ "forespørgsel.\n" +#~ " -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n" +#~ " 'Wget/VERSION'.\n" +#~ " --no-http-keep-alive deaktivér HTTP keep-alive (overlevende " +#~ "forbindelser).\n" +#~ " --cookies=off brug ikke infokager.\n" +#~ " --load-cookies=FILE indlæs infokager fra FIL før session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-flag:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing' filer.\n" +#~ " -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n" +#~ " --passive-ftp brug passiv overførselsmetode.\n" +#~ " --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lænket " +#~ "til, ved rekursiv brug.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv nedlasting:\n" +#~ " -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med " +#~ "omtanke!\n" +#~ " -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer " +#~ "(0=uendelig).\n" +#~ " --delete-after slet hentede filer.\n" +#~ " -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted før fil X konverteres, sikkerhedskopiér " +#~ "som X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror sæt passende flag for spejling af " +#~ "servere.\n" +#~ " -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige " +#~ "for at vise HTML siden.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hvad er tilladt ved rekursion:\n" +#~ " -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n" +#~ " -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n" +#~ " -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n" +#~ " --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n" +#~ " --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-" +#~ "mærker.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede " +#~ "HTML-mærker.\n" +#~ " -H, --span-hosts følg lænker til andre værter.\n" +#~ " -L, --relative følg kun relative lænker.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte " +#~ "katalognavne.\n" +#~ " -np, --no-parent følg ikke lænke til ovenliggende " +#~ "katalog.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n" +#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n" +#~ "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" +#~ "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" +#~ "Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" +#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"