X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=c0404615e31d6fe37778a472f1716b5f355c3a46;hp=fb47a47f5e0f4acd22acee641f2ec147bfbc9836;hb=fbe701ce28278fd58f67464518ece3f26882a2fa;hpb=0102833a13d9e5e9ed606483de1a82ca1de53d64 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fb47a47f..c0404615 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,85 +1,234 @@ # Czech translations for GNU wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Jan Prikryl , 1998 +# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jan Prikryl , 1998, 2000, 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/connect.c:195 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/connect.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... " + +# , c-format +#: src/connect.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... " + +#: src/connect.c:330 +#, fuzzy +msgid "connected.\n" +msgstr "spojeno!\n" + +#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "" + # , c-format -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/convert.c:196 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... " +msgid "Converting %s... " +msgstr "Pøevádí se %s... " + +#: src/convert.c:209 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nic není potøeba pøevádìt.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/convert.c:217 src/convert.c:241 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n" +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojeno!\n" +# , c-format +#: src/convert.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odstranit `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n" + +#: src/cookies.c:685 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nelze otevøít soubor s koláèky `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1287 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n" + +#: src/cookies.c:1290 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Pøi uzavírání `%s' nastala chyba: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:836 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, pou¾ije se Unixový parser.\n" + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Obsah /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:907 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "èas neznámý " + +#: src/ftp-ls.c:911 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Soubor " + +#: src/ftp-ls.c:914 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Adresáø " + +#: src/ftp-ls.c:917 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Sym. odkaz " + +#: src/ftp-ls.c:920 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Neznámý typ " + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:938 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtù)" + +# , c-format +#: src/ftp.c:209 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Délka: %s" + +#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:222 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (není smìrodatné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:191 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:298 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... " +msgstr "Probíhá pøihla¹ování jako %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550 +#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803 +#: src/ftp.c:850 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n" +msgstr "" +"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:318 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n" +msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e nelze zapsat data.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:331 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:337 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:343 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Pøihlá¹en!\n" +msgstr "Pøihlá¹eno!\n" + +#: src/ftp.c:365 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" +"Nelze zjistit typ vzdáleného operaèního systému, proto¾e server odpovìdìl " +"chybovým hlá¹ením.\n" + +#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 +msgid "done. " +msgstr "hotovo. " + +#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:453 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n" +msgstr "" +"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%" +"c'.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:465 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:471 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:564 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -88,53 +237,44 @@ msgstr "" "Adresáø `%s' neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 -msgid "done.\n" -msgstr "hotovo.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:579 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:639 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n" +msgstr "Nelze spustit pasivní pøenos dat.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:643 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:660 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" - -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "hotovo. " +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:708 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:714 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:760 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n" +"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:821 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -144,7 +284,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:868 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -153,107 +293,118 @@ msgstr "" "Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n" "\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Délka: %s" - -# , c-format -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s zbývá]" - -#: src/ftp.c:721 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (není smìrodatné)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:982 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" +msgstr "%s: %s, øídicí spojení bude ukonèeno.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:991 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:1006 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" +msgstr "Øídicí spojení bylo ukonèeno.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:1024 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:856 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" +#: src/ftp.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 -#, c-format +#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Ma¾u %s.\n" +msgstr "Ma¾e se %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1329 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" +msgstr "Soubor `%s' byl vymazán.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1362 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" +msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální hloubku %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1432 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba " +"stahovat.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1439 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba " +"stáhnout.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1446 #, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1464 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n" +msgstr "Pøeskakuje se symbolický odkaz, nebo» název odkazu není platný.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1481 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -263,448 +414,559 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n" +msgstr "Vytváøí se symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" -"Pøeskakuji symbolický odkaz `%s', proto¾e tento systém symbolické odkazy\n" +"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy " "nepodporuje.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n" +msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n" +"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d " +"(maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1625 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -"Nesestupuji do adresáøe `%s', proto¾e tento adresáø se má vynechat èi\n" +"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat " +"nebo\n" "nebyl zadán k procházení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Odmítám `%s'.\n" +msgstr "Soubor `%s' se nemá stahovat.\n" # , c-format #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1753 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1489 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1824 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:670 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n" # , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:695 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' nemá argument\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" # , c-format #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n" +# , c-format +#: src/getopt.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n" + # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n" - # , c-format -#: src/host.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n" - -#: src/host.c:461 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n" +#: src/getopt.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n" -#: src/host.c:489 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n" +# , c-format +#: src/getopt.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n" -#: src/host.c:503 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" +#: src/host.c:347 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámá chyba" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:516 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:351 +msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -"%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n" -" kvalifikované jméno!\n" - -#: src/host.c:544 -msgid "Host not found" -msgstr "Poèítaè nebyl nalezen" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:353 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" # , c-format -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/host.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Ma¾e se %s.\n" + +#: src/host.c:761 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:784 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/html-url.c:288 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Obsah /%s na %s:%d" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "èas neznámý " +# , c-format +#: src/html-url.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Soubor " +#: src/http.c:367 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n" -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Adresáø " +#: src/http.c:736 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Sym. odkaz " +#: src/http.c:1413 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Neznámý typ " +#: src/http.c:1566 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/html.c:670 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtù)" +#: src/http.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Program vyu¾ije existující spojení s %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:1684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n" +#: src/http.c:1704 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:1749 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... " +msgstr "%s po¾adavek odeslán, program èeká na odpovìï ... " -#: src/http.c:551 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Hlavièka není úplná.\n" +#: src/http.c:1760 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" # , c-format -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:1767 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n" -#: src/http.c:602 -msgid "No data received" -msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" +# , c-format +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n" -#: src/http.c:604 +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1966 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n" + +#: src/http.c:1997 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizace selhala.\n" + +#: src/http.c:2011 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:2013 msgid "(no description)" msgstr "(¾ádný popis)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizace selhala.\n" - -#: src/http.c:700 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n" - # , c-format -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:2076 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:2078 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:2134 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:2164 msgid "Length: " msgstr "Délka: " -# , c-format -#: src/http.c:804 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s zbývá)" - -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:2184 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:912 +# , c-format +#: src/http.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" -# , c-format -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:933 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n" +#: src/http.c:2364 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:2450 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n" + +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2459 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nebylo mo¾né navázat SSL spojení.\n" # , c-format -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:2467 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n" +#: src/http.c:2505 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2510 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:2526 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" -"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n" -"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n" +"Nelze pou¾ít èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e v odpovìdi serveru \n" +"schází hlavièka \"Last-modified\".\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:2534 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" -"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n" +"Èasové razítko souboru (`time-stamp') bude ignorováno, proto¾e hlavièka \n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:1191 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" - -# , c-format -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:2558 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld/%ld]\n" +"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba " +"stahovat.\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1274 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. " +#: src/http.c:2566 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n" -# , c-format -#: src/http.c:1282 -#, c-format +#: src/http.c:2573 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Lokální soubor je star¹í a vzdálený soubor se proto bude pøená¹et.\n" + +#: src/http.c:2596 +#, fuzzy msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n" +"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba " +"stáhnout.\n" "\n" -# , c-format -#: src/http.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. " +#: src/http.c:2602 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba " +"stahovat.\n" + +#: src/http.c:2610 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba " +"stahovat.\n" # , c-format -#: src/http.c:1313 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2652 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/http.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld. " + +# , c-format +#: src/http.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1321 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2731 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:475 -#, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" +#: src/init.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:705 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n" -#: src/init.c:503 +# , c-format +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:531 -#, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" +#: src/init.c:953 src/init.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" + +# , c-format +#: src/init.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:575 +#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:1154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" + +#: src/init.c:1213 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/main.c:105 +#: src/log.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "Byl zachycen signál %s, výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" + +#: src/log.c:794 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:353 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:365 +#, fuzzy msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" @@ -713,504 +975,1352 @@ msgstr "" "pøepínaèù.\n" "\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy -msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +#: src/main.c:367 +msgid "Startup:\n" msgstr "" -"Zaèátek:\n" -" -V, --version vypi¹ informaci o verzi programu Wget a skonèi\n" -" -h, --help vypi¹ tuto nápovìdu\n" -" -b, --background po spu¹tìní pokraèuj v bìhu na pozadí\n" -" -e, --execute=PØÍKAZ proveï `.wgetrc' pøíkaz\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:127 -#, fuzzy -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +#: src/main.c:369 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -"Protokolování a vstupní soubor:\n" -" -o, --output-file=SOUBOR do tohoto souboru ukládej protokol\n" -" -a, --append-output=SOUBOR protokol pøipoj na konec tohoto souboru\n" -" -d, --debug vypisuj ladicí informace\n" -" -q, --quiet nevypisuj vùbec nic\n" -" -v, --verbose buï upovídaný (implicitnì zapnuto)\n" -" -nv, --non-verbose vypisuj pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n" -" -i, --input-file=SOUBOR poèíteèní URL odkazy naèti z tohoto souboru\n" -" -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" +#: src/main.c:371 +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -"Stahování:\n" -" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n" -" -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládej do tohoto souboru\n" -" -nc, --no-clobber nepøepisuj existující soubory\n" -" -c, --continue zaèni stahovat ji¾ èásteènì pøenesená data\n" -" --dot-style=STYL nastav zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n" -" -N, --timestamping nestahuj star¹í soubory (zapni èasová " -"razítka)\n" -" -S, --server-response vypisuj odpovìdi serveru\n" -" --spider nic nestahuj\n" -" -T, --timeout=SEKUNDY nastav timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n" -" -w, --wait=SEKUND pøed ka¾dým stahováním poèkej SEKUND sekund\n" -" -Y, --proxy=on/off zapni pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n" -" -Q, --quota=NUMBER nastav limit objemu ulo¾ených dat\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:154 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +#: src/main.c:373 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -"Adresáøe:\n" -" -nd --no-directories nevytváøej adresáøe\n" -" -x, --force-directories v¾dy vytváøej adresáøe\n" -" -nH, --no-host-directories nevytváøej adresáøe s adresou serveru\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX ukládej data do PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=POÈET nevytváøej prvních POÈET podadresáøù\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:161 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:375 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -"Pøepínaèe pro HTTP:\n" -" --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný http pøenos\n" -" --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný http pøenos \n" -" -C, --cache=on/off povol èi zaka¾ pou¾ití vyrovnávací pamìti na\n" -" stranì serveru (implicitnì `on')\n" -" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièce\n" -" --header=ØETÌZEC po¹li ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n" -" --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n" -" --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n" -" -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾ i HTTP hlavièky\n" -" -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílej\n" -" v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:174 -#, fuzzy -msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +#: src/main.c:379 +msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -"Pøepínaèe pro FTP protokol:\n" -" --retr-symlinks stahuj i symbolické odkazy\n" -" -g, --glob=on/off zapni èi vypni expanzi ¾olíkù ve jménech souborù\n" -" (implicitnì `on')\n" -" --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n" -"\n" -#: src/main.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +#: src/main.c:381 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -"Rekurzivní stahování:\n" -" -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n" -" -l, --level=NUMBER maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n" -" --delete-after po pøenosu sma¾ sta¾ené soubory\n" -" -k, --convert-links absolutní URL pøeveï na relativní\n" -" -m, --mirror zapni pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat\n" -" -nr, --dont-remove-listing nema¾ soubory `.listing' s obsahy adresáøù\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:383 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -"Omezení pøi rekurzi:\n" -" -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n" -" -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n" -" -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n" -" --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n" -" -L, --relative následuj pouze relativní odkazy\n" -" --follow-ftp následuj FTP odkazy v HTML dokumentech\n" -" -H, --span-hosts naèítej dokumenty i z ostatních serverù\n" -" -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n" -" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n" -" -nh, --no-host-lookup nevyhledávej adresy v DNS\n" -" -np, --no-parent nesestupuj do rodièovského adresáøe\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:204 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +#: src/main.c:386 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n" -" (pouze anglicky).\n" -"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu . \n" -# , fuzzy -#: src/main.c:383 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" +#: src/main.c:389 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n" -"anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n" -"v Obecné veøejné licenci GNU.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy +#: src/main.c:393 msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"\n" -"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" -# , c-format -#: src/main.c:515 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n" +#: src/main.c:395 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/main.c:568 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:397 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" -# , c-format -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n" +#: src/main.c:399 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:651 -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n" +#: src/main.c:403 +msgid "Download:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:657 -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n" +#: src/main.c:405 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" -#. No URL specified. -#: src/main.c:666 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: postrádám URL\n" +#: src/main.c:407 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/main.c:764 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n" +#: src/main.c:409 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/main.c:773 -#, c-format +#: src/main.c:411 msgid "" -"\n" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"\n" -"KONEC --%s--\n" -"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" -# , c-format -#: src/main.c:781 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" +#: src/main.c:414 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" +#: src/main.c:416 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/mswindows.c:118 -#, c-format +#: src/main.c:418 msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" msgstr "" -"\n" -"Stisknut CTRL+Break, pøesmìrovávám výstup do `%s'\n" -"Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n" -"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n" -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n" +#: src/main.c:421 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n" +#: src/main.c:423 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/mswindows.c:227 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n" +#: src/main.c:425 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n" +#: src/main.c:427 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/netrc.c:359 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +#: src/main.c:429 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -"%s: %s:%d varování: token \"%s\" je uveden je¹tì pøed jakýmkoliv\n" -" názvem poèítaèe\n" -# , c-format -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n" +#: src/main.c:431 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/netrc.c:454 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n" +#: src/main.c:433 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/netrc.c:464 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n" +#: src/main.c:435 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/recur.c:469 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n" +#: src/main.c:437 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:630 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" +#: src/main.c:439 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/retr.c:197 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" +#: src/main.c:441 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -"\n" -" [ pøeskakuji %dK ]" -#: src/retr.c:380 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nemohu najít proxy server.\n" +#: src/main.c:443 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/retr.c:393 -#, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" +#: src/main.c:445 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" +#: src/main.c:447 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" +#: src/main.c:449 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:581 +#: src/main.c:451 msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" msgstr "" -"Vzdávám to.\n" -"\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/main.c:453 msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" msgstr "" -"Zkou¹ím to znovu.\n" -"\n" -# , c-format -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" +#: src/main.c:456 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" +#: src/main.c:458 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/url.c:1533 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertuji %s... " +#: src/main.c:460 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/main.c:464 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:466 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:470 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Adresáø " + +#: src/main.c:472 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:480 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:486 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:490 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:533 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:542 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:544 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:546 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:557 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:559 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:563 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:565 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:567 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:587 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +# , fuzzy +#: src/main.c:623 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n" +" (pouze anglicky).\n" +"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu . \n" + +# , c-format +#: src/main.c:628 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:670 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:675 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ .\n" + +#: src/main.c:677 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +# , c-format +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:790 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:845 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Program nemù¾e být upovídaný a zitcha najednou.\n" + +#: src/main.c:851 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Nelze pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n" + +#: src/main.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:877 +#, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:885 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: chybí URL\n" + +# , c-format +#: src/main.c:1005 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:1023 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"KONEC --%s--\n" +"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" + +# , c-format +#: src/main.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n" + +# , c-format +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nelze najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:375 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d varování: token \"%s\" je uveden je¹tì pøed jakýmkoliv\n" +" názvem poèítaèe\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:406 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:470 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:480 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n" + +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:112 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:172 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:487 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:517 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:525 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:529 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:532 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:580 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/url.c:1601 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ pøeskakuje se %dK ]" + +# , c-format +#: src/progress.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" + +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:946 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:961 +msgid " in " +msgstr "" + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/recur.c:377 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Ma¾e se %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n" + +# , c-format +#: src/res.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n" + +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Naèítá se `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/utils.c:71 +#: src/retr.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n" + +#: src/retr.c:880 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:880 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zkusí se to znovu.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:137 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:154 +#, c-format +msgid "%s referred by:\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:159 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" +msgid " %s\n" +msgstr "" -#: src/utils.c:203 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol" +#: src/url.c:619 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: src/utils.c:206 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neplatná specifikace portu" +#: src/url.c:621 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "" -#: src/utils.c:209 +#: src/url.c:623 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" +#: src/url.c:625 +msgid "Bad port number" +msgstr "" + +#: src/url.c:627 +#, fuzzy +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné jméno stroje" + +#: src/url.c:629 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "" + +#: src/url.c:631 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "" + +#: src/url.c:633 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n" + # , c-format -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:372 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" +#: src/xmalloc.c:62 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Chyba v hlavièce Set-Cookie v poli `%s'" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie na znaku `%c'.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n" + +# , c-format +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s zbývá]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Poèítaè nebyl nalezen" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Nebylo mo¾né nastavit SSL kontext\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "SSL certifikáty nebylo mo¾né ze souboru `%s' naèíst.\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Program se pokusí pokraèovat bez zadaného certifikátu.\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ze souboru `%s' nebylo mo¾né klíè k certifikátu naèíst.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Hlavièka není úplná.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na pøeru¹ené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ov¹em zadáno `-" +#~ "c'.\n" +#~ "Existující soubor `%s' tedy radìji nebude zkrácen.\n" +#~ "\n" + +# , c-format +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s zbývá)" + +# , c-format +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a nebude se znovu pøená¹et.\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld/%ld. " + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' nelze pøevést na IP adresu.\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), " +#~ "nebo `never' (nikdy).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zaèátek:\n" +#~ " -V, --version vypí¹e informaci o verzi programu Wget a " +#~ "skonèí\n" +#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu\n" +#~ " -b, --background po spu¹tìní pokraèuje program v bìhu na " +#~ "pozadí\n" +#~ " -e, --execute=PØÍKAZ proveïe pøíkaz zadaný ve stylu `.wgetrc'\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n" +#~ " -o, --output-file=SOUBOR název souboru s protokolem\n" +#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se pøipojí na konec tohoto " +#~ "souboru\n" +#~ " -d, --debug vypisuje ladicí informace\n" +#~ " -q, --quiet nevypisuje vùbec nic\n" +#~ " -v, --verbose bude upovídaný (implicitnì zapnuto)\n" +#~ " -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n" +#~ " -i, --input-file=SOUBOR výchozí URL odkazy naète z tohoto souboru\n" +#~ " -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n" +#~ " -B, --base=URL pøidá URL na zaèátky relat. odkazù pøi '-F -" +#~ "i'\n" +#~ " --sslcertfile=SOUBOR volitelný certifikát klienta\n" +#~ " --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíèù pro tento " +#~ "certifikát\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stahování:\n" +#~ " --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou " +#~ "(IP nebo jméno)\n" +#~ " -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 " +#~ "donekoneèna)\n" +#~ " -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto " +#~ "souboru\n" +#~ " -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n" +#~ " -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì " +#~ "pøenesených dat\n" +#~ " --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování " +#~ "dat\n" +#~ " -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová " +#~ "razítka)\n" +#~ " -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n" +#~ " --spider nic nestahuje\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto " +#~ "hodnotu\n" +#~ " -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET " +#~ "sekund\n" +#~ " --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o " +#~ "sta¾ení\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì " +#~ "`off')\n" +#~ " -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresáøe:\n" +#~ " -nd --no-directories nevytváøí adresáøe\n" +#~ " -x, --force-directories v¾dy vytváøí adresáøe\n" +#~ " -nH, --no-host-directories nevytváøí adresáøe s adresou serveru\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ukládá data do PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=POÈET nevytváøí prvních POÈET podadresáøù\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pøepínaèe pro HTTP:\n" +#~ " --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný HTTP " +#~ "pøenos\n" +#~ " --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný HTTP pøenos \n" +#~ " -C, --cache=on/off povolí èi zaká¾e pou¾ití vyrovnávací pamìti " +#~ "na\n" +#~ " stranì serveru (implicitnì `on')\n" +#~ " -E, --html-extension ulo¾í dokumenty typu `text/html' s pøíponou ." +#~ "html\n" +#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavièce\n" +#~ " --header=ØETÌZEC po¹le ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n" +#~ " --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n" +#~ " --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n" +#~ " --referer=URL posílá v hlaviècce HTTP po¾adavku `Referer: " +#~ "URL'\n" +#~ " -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾í i hlavièky " +#~ "HTTP\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílá v " +#~ "hlavièce \n" +#~ " HTTP po¾adavku identifikaèní øetìzec AGENT\n" +#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se " +#~ "serverem)\n" +#~ " --cookies=off nebude pou¾ívat koláèky (HTTP cookies)\n" +#~ " --load-cookies=SOUBOR pøed sezením naète koláèky ze souboru " +#~ "SOUBOR\n" +#~ " --save-cookies=SOUBOR po sezení ulo¾í koláèky do souboru SOUBOR\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pøepínaèe pro FTP protokol:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing nema¾e soubory `.listing' s obsahy " +#~ "adresáøù\n" +#~ " -g, --glob=on/off zapne èi vypne expanzi ¾olíkù ve jménech " +#~ "souborù\n" +#~ " --passive-ftp pou¾ije pasivní mód pøenosu dat\n" +#~ " --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické " +#~ "odkazy na\n" +#~ " soubory (nikoliv na adresáøe)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekurzivní stahování:\n" +#~ " -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n" +#~ " -l, --level=ÈÍSLO maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n" +#~ " --delete-after po pøenosu sma¾e sta¾ené soubory\n" +#~ " -k, --convert-links absolutní URL pøeveïe na relativní\n" +#~ " -K, --backup-converted pøed konverzí ulo¾í `X' jako `X.orig'\n" +#~ " -m, --mirror zapne pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat \n" +#~ " -p, --page-requisites stáhne v¹e nutné pro zobrazení HTML " +#~ "stránky\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omezení pøi rekurzi:\n" +#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n" +#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n" +#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n" +#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n" +#~ " --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML " +#~ "dokumentech\n" +#~ " --follow-tags=LIST seznam následovaných HTML znaèek \n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovaných HTML znaèek\n" +#~ " -H, --span-hosts naèítá dokumenty i z ostatních " +#~ "serverù\n" +#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n" +#~ " -L, --relative následuje pouze relativní odkazy\n" +#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n" +#~ " -nh, --no-host-lookup nevyhledává adresy v DNS\n" +#~ " -np, --no-parent nesestupuje do rodièovského adresáøe\n" +#~ "\n" + +# , fuzzy +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software " +#~ "Foundation, Inc.\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software " +#~ "Foundation, Inc.\n" +#~ "Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" +#~ "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n" +#~ "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n" +#~ "v Obecné veøejné licenci GNU.\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto pøesmìrován do `%s'.\n" +#~ "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n" +#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Spou¹tí se WinHelp %s\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Nelze najít proxy server.\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Neplatná specifikace portu" + +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"gethostname\" skonèilo chybou\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Varování: Nelze zjistit lokální IP adresu.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Varování: Lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n" +#~ "kvalifikované jméno domény!\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" + # , c-format #~ msgid "" #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"