X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=9b5668ee05b13babfbc66fba02b663b24acece96;hp=f66c54a121cfa5d4f9e9b1f7edd67cc8cb497818;hb=81f7fd478ff1de3b90c469a40ad968ca9c456aed;hpb=37efcd25b90535559c27177a2f50daa7a24f83d9 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f66c54a1..9b5668ee 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-04 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-04 09:27+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Syntaktick #: src/cookies.c:620 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce." +msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n" # , c-format #: src/cookies.c:1352 @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "Prob #: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 #: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "" -"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n" +msgstr "Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n" #: src/ftp.c:211 msgid "Error in server greeting.\n" @@ -148,9 +147,7 @@ msgstr "hotovo.\n" #: src/ftp.c:353 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "" -"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu " -"`%c'.\n" +msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%c'.\n" #: src/ftp.c:366 msgid "done. " @@ -163,12 +160,8 @@ msgstr "==> CWD nen # , c-format #: src/ftp.c:445 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adresáø `%s' neexistuje.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Adresáø `%s' neexistuje.\n\n" #. do not CWD #: src/ftp.c:463 @@ -201,38 +194,24 @@ msgstr "Neplatn #: src/ftp.c:671 #, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n" +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nPøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n" #: src/ftp.c:678 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n" +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nPøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n" # , c-format #: src/ftp.c:727 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Soubor `%s' neexistuje.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Soubor `%s' neexistuje.\n\n" # , c-format #: src/ftp.c:775 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n\n" # , c-format #: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 @@ -285,12 +264,8 @@ msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format #: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n\n" # , c-format #: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 @@ -326,18 +301,14 @@ msgstr "Vzd #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1337 #, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" -"\n" +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba stáhnout.\n\n" # , c-format #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1344 #, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -"\n" +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n\n" #: src/ftp.c:1361 @@ -347,12 +318,8 @@ msgstr "P # , c-format #: src/ftp.c:1378 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n\n" # , c-format #: src/ftp.c:1386 @@ -364,9 +331,7 @@ msgstr "Vytv #: src/ftp.c:1397 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy " -"nepodporuje.\n" +msgstr "Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy nepodporuje.\n" # , c-format #: src/ftp.c:1409 @@ -390,17 +355,14 @@ msgstr "%s: #: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d " -"(maximum je %d).\n" +msgstr "Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d (maximum je %d).\n" # , c-format #: src/ftp.c:1512 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat " -"nebo\n" +"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat nebo\n" "nebyl zadán k procházení.\n" # , c-format @@ -575,10 +537,7 @@ msgid " [following]" msgstr " [následuji]" #: src/http.c:1200 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n\n" #: src/http.c:1216 @@ -655,13 +614,8 @@ msgstr "" #: src/http.c:1673 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba " -"stahovat.\n" -"\n" +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba stahovat.\n\n" # , c-format #: src/http.c:1680 @@ -676,12 +630,8 @@ msgstr "Lok # , c-format #: src/http.c:1728 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n\n" # , c-format #: src/http.c:1774 @@ -692,12 +642,8 @@ msgstr "%s (%s) - Spojen # , c-format #: src/http.c:1782 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n\n" # , c-format #: src/http.c:1801 @@ -733,8 +679,7 @@ msgstr "%s: Chyba v %s na #: src/init.c:405 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" +msgstr "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" # , c-format #: src/init.c:497 @@ -757,9 +702,7 @@ msgstr "%s: %s: Zadejte pros #: src/init.c:603 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), " -"nebo `never' (nikdy).\n" +msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), nebo `never' (nikdy).\n" # , c-format #: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 @@ -788,10 +731,7 @@ msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivn #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. #: src/main.c:133 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" "Argumenty, povinné u dlouhých pøepínaèù, jsou povinné i pro krátké verze\n" @@ -849,44 +789,35 @@ msgstr "" #: src/main.c:158 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Stahování:\n" -" --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou (IP " -"nebo jméno)\n" +" --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou (IP nebo jméno)\n" " -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n" " -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto souboru\n" " -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n" -" -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì pøenesených " -"dat\n" +" -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì pøenesených dat\n" " --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n" -" -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová " -"razítka)\n" +" -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová razítka)\n" " -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n" " --spider nic nestahuje\n" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n" " -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET sekund\n" -" --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o " -"sta¾ení\n" +" --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o sta¾ení\n" " -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n" " -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n" "\n" @@ -899,8 +830,7 @@ msgid "" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Adresáøe:\n" @@ -917,10 +847,8 @@ msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -928,8 +856,7 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" " --cookies=off don't use cookies.\n" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" @@ -962,8 +889,7 @@ msgid "" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "Pøepínaèe pro FTP protokol:\n" @@ -977,14 +903,12 @@ msgstr "" msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" "Rekurzivní stahování:\n" @@ -1000,19 +924,13 @@ msgstr "" #: src/main.c:218 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" @@ -1053,8 +971,7 @@ msgstr "%s: program nebyl zkompilov #: src/main.c:472 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " -"Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -1067,12 +984,8 @@ msgstr "" "v Obecné veøejné licenci GNU.\n" #: src/main.c:478 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ .\n" +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nPùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ .\n" # , c-format #: src/main.c:569 @@ -1213,12 +1126,8 @@ msgstr "Na # , c-format #: src/retr.c:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ pøeskakuje se %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ pøeskakuje se %dK ]" #: src/retr.c:373 msgid "Could not find proxy host.\n" @@ -1237,20 +1146,12 @@ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n" #: src/retr.c:587 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n" -"\n" +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n\n" #: src/retr.c:587 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zkusí se to znovu.\n" -"\n" +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Zkusí se to znovu.\n\n" # , c-format #: src/url.c:1329 @@ -1307,7 +1208,7 @@ msgstr "Nebylo mo #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" #~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n" @@ -1325,22 +1226,18 @@ msgstr "Nebylo mo #~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n" #~ "kvalifikované jméno domény!\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" #~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" -# , c-format -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n" -#~ "\n" +#~ # , c-format +#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +#~ msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n\n"