X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=356ebfa5703208fa016e81b35846248bd179fb01;hp=f6bbba523a1e82900682b6cb58578792fa2171dd;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=602105004eda570663e79b025f13554c9aa07506 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f6bbba52..356ebfa5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "Last-Translator: Yassen Roussev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,197 +15,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:199 +#: src/connect.c:94 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" - -#: src/connect.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... " -#: src/connect.c:335 +#: src/connect.c:131 msgid "connected.\n" msgstr "успешно свързване.\n" -#: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n" - -#: src/convert.c:202 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Преобразувам %s... " - -#: src/convert.c:215 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "няма друга задача.\n" - -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" - -#: src/convert.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" - -#: src/convert.c:447 +#: src/cookies.c:595 #, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n" +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'" #: src/cookies.c:619 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'" +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n" -#: src/cookies.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +#: src/cookies.c:627 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" # ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 -#, c-format +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "неизвестно време " -#: src/ftp-ls.c:916 -#, c-format +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/ftp-ls.c:919 -#, c-format +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Директория " -#: src/ftp-ls.c:922 -#, c-format +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Линк " -#: src/ftp-ls.c:925 -#, c-format +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Не съм сигурен " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s байта)" -#: src/ftp.c:226 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Дължина: %s" - -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:239 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (недостоверно)\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:314 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Логвам се като %s ... " -#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 -#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 -#: src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:334 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n" -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 -#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сървърът не приема логин.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неправилен логин.\n" -#: src/ftp.c:359 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Успешно логване!\n" -#: src/ftp.c:381 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n" -#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:481 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -216,33 +158,42 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:595 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n" -#: src/ftp.c:658 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n" -#: src/ftp.c:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +#: src/ftp.c:541 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при свързване (%s).\n" -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Невалиден порт.\n" -#: src/ftp.c:776 +#: src/ftp.c:651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -250,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка при REST, започвам отначало.\n" -#: src/ftp.c:837 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -259,7 +210,7 @@ msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -268,81 +219,86 @@ msgstr "" "Няма такъв файл или директория `%s'.\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgid "Length: %s" +msgstr "Дължина: %s" + +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [Остават %s]" + +#: src/ftp.c:851 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (недостоверно)\n" -#: src/ftp.c:1008 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:1016 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: " -#: src/ftp.c:1031 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Основната връзка бе затворена.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n" -#: src/ftp.c:1114 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" -#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(опит:%2d)" -#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Премахвам %s.\n" -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n" -#: src/ftp.c:1351 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Премахвам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1456 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1463 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -350,18 +306,18 @@ msgid "" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n" -#: src/ftp.c:1488 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n" -#: src/ftp.c:1505 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -370,42 +326,42 @@ msgstr "" "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1513 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1523 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1535 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1544 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n" -#: src/ftp.c:1571 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n" -#: src/ftp.c:1599 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:1649 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n" -#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Отказвам `%s'.\n" @@ -413,202 +369,173 @@ msgstr "Отказвам `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1775 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +#: src/ftp.c:1673 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1846 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n" -#: src/getopt.c:675 +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n" + +#: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n" -#: src/getopt.c:700 +#: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n" -#: src/getopt.c:705 +#: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" #. --option -#: src/getopt.c:752 +#: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" -#: src/getopt.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" - #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" -#: src/getopt.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n" - -#: src/getopt.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n" - -#: src/host.c:371 -#, fuzzy -msgid "Unknown host" -msgstr "Непозната грешка" - -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:375 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: src/host.c:377 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/host.c:756 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Преобразувам %s... " -#: src/host.c:800 src/host.c:829 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспя: %s.\n" -#: src/host.c:809 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +#: src/host.c:348 +msgid "Host not found" +msgstr "Хостът не бе открит" -#: src/host.c:832 -#, fuzzy -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "неуспя: %s.\n" +#: src/host.c:350 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: src/html-url.c:298 +#: src/html-url.c:336 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1549 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" +#. this is fatal +#: src/http.c:573 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n" -#: src/http.c:687 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +#: src/http.c:579 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" -#: src/http.c:1198 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +#: src/http.c:583 src/http.c:591 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n" -#: src/http.c:1417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" +#: src/http.c:587 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n" -#: src/http.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" -#: src/http.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" +#: src/http.c:666 +#, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1508 +#: src/http.c:868 #, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" -#: src/http.c:1555 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... " -#: src/http.c:1566 -#, fuzzy -msgid "No data received.\n" -msgstr "Не се получават данни" +#: src/http.c:917 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n" -#. If the authentication header is missing or -#. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1658 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" - -#: src/http.c:1682 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Грешка при удостоверяване.\n" +#: src/http.c:962 +msgid "No data received" +msgstr "Не се получават данни" -#: src/http.c:1696 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "Деформиран статус" -#: src/http.c:1698 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(без описание)" -#: src/http.c:1769 +#: src/http.c:1101 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Грешка при удостоверяване.\n" + +#: src/http.c:1108 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" + +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Адрес: %s%s\n" -#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "неопределен" -#: src/http.c:1771 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [следва]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1817 +#: src/http.c:1213 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -618,195 +545,174 @@ msgstr "" " Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n" "\n" +#: src/http.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n" +"Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1847 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Дължина: " -#: src/http.c:1867 +#: src/http.c:1277 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (остават %s)" + +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "игнориран" -#: src/http.c:2007 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2042 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n" -#: src/http.c:2232 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" -#. Another fatal error. -#: src/http.c:2239 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" - -#: src/http.c:2248 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за " -"дата се изключва.\n" +msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- " -"полето за дата се игнорира.\n" +msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:1714 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1759 +#, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +#: src/http.c:1809 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. " -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1818 +#, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#: src/http.c:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +#: src/http.c:1851 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " - -#: src/init.c:369 +#: src/http.c:1860 #, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "" +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" -#: src/init.c:451 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" -#: src/init.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" - -#: src/init.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" - -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" -#: src/init.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" +#: src/init.c:503 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" -#: src/init.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +#: src/init.c:537 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n" + +#: src/init.c:570 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" -#: src/init.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#: src/init.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n" -#: src/init.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" - -#: src/init.c:998 src/init.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" - -#: src/init.c:1042 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" - -#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1133 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" -#: src/init.c:1198 +#: src/init.c:949 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" -#: src/init.c:1249 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" - -#: src/log.c:806 +#: src/log.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -817,625 +723,317 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "Не се получават данни" - -#: src/log.c:817 +#: src/log.c:648 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; спирам записването.\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n" -#: src/main.c:387 -#, fuzzy +#: src/main.c:124 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:129 msgid "" +"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в " -"опростен вид.\n" +"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n" "\n" -#: src/main.c:389 -msgid "Startup:\n" +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" msgstr "" +"Пускане:\n" +" -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n" +" -h, --help показва тeзи помощни редове.\n" +" -b, --background преминава в заден план.\n" +" -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n" +"\n" -#: src/main.c:391 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#: src/main.c:140 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +"\n" msgstr "" +"Записване и входови файл:\n" +" -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n" +" -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n" +" -d, --debug показва debug резултат.\n" +" -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n" +" -v, --verbose многословно (поначало).\n" +" -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n" +" -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n" +" -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n" +" -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n" +" --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n" +" --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n" +" --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n" +"\n" -#: src/main.c:393 -msgid " -h, --help print this help.\n" +#: src/main.c:155 +msgid "" +"Download:\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +"\n" msgstr "" +"Запис:\n" +" --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n" +" -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n" +" -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n" +" -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n" +" -c, --continue продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n" +" --progress=ВИД определя вида напредване.\n" +" -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n" +" -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n" +" --spider не тегли нищо.\n" +" -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в секунди).\n" +" -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в секунди).\n" +" --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n" +" --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n" +" -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n" +" -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n" +" --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n" +"\n" -#: src/main.c:395 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +#: src/main.c:174 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" msgstr "" +"Директории:\n" +" -nd --no-directories не създава директории.\n" +" -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n" +" -nH, --no-host-directories не създава директории с името на хоста.\n" +" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n" +" --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n" +"\n" -#: src/main.c:397 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#: src/main.c:182 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +"\n" msgstr "" +"HTTP опции:\n" +" --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n" +" --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n" +" -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n" +" -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html наставка .\n" +" --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n" +" --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n" +" --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n" +" --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n" +" --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n" +" -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n" +" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n" +" --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n" +" --cookies=off не използва бисквитки.\n" +" --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n" +" --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n" +"\n" -#: src/main.c:401 -msgid "Logging and input file:\n" +#: src/main.c:200 +msgid "" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" msgstr "" +"FTP опции:\n" +" -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n" +" -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n" +" --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n" +" --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n" +"\n" -#: src/main.c:403 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#: src/main.c:207 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +"\n" msgstr "" +"Рекурсивен трансфер:\n" +" -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n" +" -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n" +" --delete-after изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n" +" -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в свързани.\n" +" -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n" +" -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n" +"\n" -#: src/main.c:405 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#: src/main.c:217 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" msgstr "" +"Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n" +" -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n" +" -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n" +" -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n" +" --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n" +" --follow-ftp следва FTP линкове от HTML документи.\n" +" --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n" +" -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които игнорирам..\n" +" -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n" +" -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n" +" -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени директории.\n" +" -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени директории.\n" +" -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската директория.\n" +"\n" -#: src/main.c:408 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:232 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до .\n" -#: src/main.c:411 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +#: src/main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" -#: src/main.c:413 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:474 msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:417 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:419 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n" +"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n" +"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n" +"за повече информация.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:479 msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" +"\n" +"Първонаписана от Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:425 -msgid "Download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:578 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: невалидна команда\n" -#: src/main.c:427 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:429 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:431 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:433 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:438 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:440 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:443 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:445 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:447 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:449 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:451 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:453 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:455 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:457 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:459 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:461 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:463 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:465 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:467 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:469 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:471 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:476 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:478 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:480 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:484 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:486 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:490 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Директория " - -#: src/main.c:492 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:494 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:496 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:498 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:500 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:506 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:508 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:510 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:512 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:514 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:516 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:518 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:520 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:522 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:524 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:526 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:528 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:530 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:532 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:534 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:536 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:542 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:547 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:549 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:552 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:554 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:556 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:558 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:560 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:562 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:564 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:566 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:568 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:573 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:575 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:577 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:579 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:581 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:583 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:587 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:591 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:593 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:595 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:597 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:599 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:601 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:603 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:605 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:607 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:611 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:613 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:615 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:617 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:619 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:623 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:627 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:629 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:631 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:633 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:639 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до .\n" - -#: src/main.c:644 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n" - -#: src/main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:660 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n" -"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n" -"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n" -"за повече информация.\n" - -#: src/main.c:665 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Първонаписана от Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:631 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n" -#: src/main.c:777 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:830 -#, c-format +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n" -#: src/main.c:836 -#, c-format +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n" -#: src/main.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" - #. No URL specified. -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: УРЛ не е указан\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n" -#: src/main.c:972 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,99 +1044,54 @@ msgstr "" "ГОТОВО --%s--\n" "Изтеглени: %s байта в %d файла\n" -#: src/main.c:978 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n" -#: src/mswindows.c:235 -#, c-format +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Продължавам на заден план.\n" -#: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" - -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:202 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n" -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n" -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n" -#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random -#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc -#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose -#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:121 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:181 -#, fuzzy -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n" - -#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn -#. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:419 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:419 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:427 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:458 -#, c-format -msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:485 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:498 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" - #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 +#: src/progress.c:224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,36 +1100,50 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ пропускам %dK ]" -#: src/progress.c:410 +#: src/progress.c:391 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n" -#: src/recur.c:377 +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n" -#: src/res.c:544 +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n" + +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n" -#: src/retr.c:645 +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n" + +#: src/retr.c:375 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" -#: src/retr.c:653 +#: src/retr.c:384 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n" -#: src/retr.c:738 +#: src/retr.c:476 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n" + +#: src/retr.c:608 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1584,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Отказвам се.\n" "\n" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1592,377 +1159,42 @@ msgstr "" "Продължавам.\n" "\n" -#: src/url.c:626 -#, fuzzy -msgid "No error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/url.c:628 -msgid "Unsupported scheme" -msgstr "" - -#: src/url.c:630 -msgid "Empty host" -msgstr "" +#: src/url.c:1875 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Преобразувам %s... " -#: src/url.c:632 -msgid "Bad port number" -msgstr "" +#: src/url.c:1888 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "няма друга задача.\n" -#: src/url.c:634 -msgid "Invalid user name" -msgstr "" +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" -#: src/url.c:636 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "" +#: src/url.c:1911 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" -#: src/url.c:638 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "" +#: src/url.c:2117 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n" -#: src/url.c:640 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "" +#: src/utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n" #. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:455 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" -#: src/utils.c:394 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n" - -#: src/xmalloc.c:72 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [Остават %s]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Хостът не бе открит" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n" -#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (остават %s)" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пускане:\n" -#~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n" -#~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n" -#~ " -b, --background преминава в заден план.\n" -#~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Записване и входови файл:\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n" -#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n" -#~ " -d, --debug показва debug резултат.\n" -#~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n" -#~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n" -#~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n" -#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n" -#~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n" -#~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i " -#~ "файл).\n" -#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n" -#~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n" -#~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Запис:\n" -#~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) " -#~ "на местна машина.\n" -#~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n" -#~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n" -#~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n" -#~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при " -#~ "прекъснало състояние).\n" -#~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n" -#~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече " -#~ "съществуващите.\n" -#~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n" -#~ " --spider не тегли нищо.\n" -#~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в " -#~ "секунди).\n" -#~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в " -#~ "секунди).\n" -#~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за " -#~ "теглене (в секунди).\n" -#~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди " -#~ "между тегления.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n" -#~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично " -#~ "теглене.\n" -#~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Директории:\n" -#~ " -nd --no-directories не създава директории.\n" -#~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на " -#~ "хоста.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n" -#~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна " -#~ "на сървъра.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP опции:\n" -#~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n" -#~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n" -#~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана " -#~ "информация от сървъра.\n" -#~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html " -#~ "наставка .\n" -#~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n" -#~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n" -#~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n" -#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n" -#~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP " -#~ "искането.\n" -#~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n" -#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/" -#~ "Версия.\n" -#~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n" -#~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n" -#~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n" -#~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FTP опции:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n" -#~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от " -#~ "файл).\n" -#~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n" -#~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати " -#~ "файлове (не директории).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Рекурсивен трансфер:\n" -#~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте " -#~ "внимателно! .\n" -#~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck" -#~ "\" (inf/0 за безкрайна).\n" -#~ " --delete-after изтриване на файлове след като са " -#~ "изтеглени (местно).\n" -#~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в " -#~ "свързани.\n" -#~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл." -#~ "orig).\n" -#~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l " -#~ "inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), " -#~ "за пълна HTML станица.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n" -#~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n" -#~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n" -#~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n" -#~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n" -#~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML " -#~ "документи.\n" -#~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които " -#~ "игнорирам..\n" -#~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n" -#~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n" -#~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени " -#~ "директории.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени " -#~ "директории.\n" -#~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската " -#~ "директория.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: невалидна команда\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"