#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7 pre 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-27 21:29+0800\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/cookies.c:588
+#: src/connect.c:94
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:131
+msgid "connected.\n"
+msgstr "±µ¤W¤F¡C\n"
+
+#: src/cookies.c:595
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie 在欄位 `%s' 出現錯誤"
+msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì `%s' ¥X²{¿ù»~"
-#: src/cookies.c:612
+#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n"
+msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸ `%c' ¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n"
-#: src/cookies.c:620
+#: src/cookies.c:627
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n"
+msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦§¹µ²¡C\n"
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:1329
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "無法開啟 cookies 檔 `%s':%s\n"
+msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ `%s'¡G%s\n"
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1341
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "¼g¤J `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1345
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "Ãö³¬ `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
#: src/ftp-ls.c:787
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析。\n"
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n"
#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
+msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:856
msgid "time unknown "
-msgstr "未知的時間 "
+msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡ "
#: src/ftp-ls.c:860
msgid "File "
-msgstr "檔案 "
+msgstr "ÀÉ®× "
#: src/ftp-ls.c:863
msgid "Directory "
-msgstr "目錄 "
+msgstr "¥Ø¿ý "
#: src/ftp-ls.c:866
msgid "Link "
-msgstr "連結 "
+msgstr "³sµ² "
#: src/ftp-ls.c:869
msgid "Not sure "
-msgstr "不確定 "
+msgstr "¤£½T©w "
#: src/ftp-ls.c:887
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s 位元組)"
-
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "正在連接到 %s:%hu… "
-
-#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕。\n"
+msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
-msgid "connected!\n"
-msgstr "接上了!\n"
-
-#: src/ftp.c:193
+#: src/ftp.c:179
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "以 %s 的身份登入中… "
+msgstr "¥H %s ªº¨¥÷µn¤J... "
-#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
-#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
+#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
+#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:737
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "伺服器回應錯誤,關閉控制連線。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
-#: src/ftp.c:210
+#: src/ftp.c:196
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "伺服器問候錯誤。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n"
-#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
-#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
+#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "寫入失敗,關閉控制連線。\n"
+msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:211
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n"
-#: src/ftp.c:232
+#: src/ftp.c:218
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "登入錯誤。\n"
+msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:225
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "登入完成!\n"
+msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n"
-#: src/ftp.c:264
+#: src/ftp.c:250
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n"
-#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
+#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
msgid "done. "
-msgstr "完成。 "
+msgstr "§¹¦¨¡C "
-#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
+#: src/host.c:280
msgid "done.\n"
-msgstr "完成。\n"
+msgstr "§¹¦¨¡C\n"
-#: src/ftp.c:352
+#: src/ftp.c:343
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "未知的類別 `%c',關閉控制連線。\n"
+msgstr "¤£©úªºÃþ§O `%c'¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:356
msgid "done. "
-msgstr "完成。 "
+msgstr "§¹¦¨¡C "
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:362
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
+msgstr "==> ¤£»Ýn CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:435
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"目錄 `%s' 不存在。\n"
+"¥Ø¿ý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:462
+#: src/ftp.c:453
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
+msgstr "==> ¤£»Ýn CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:516
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "無法初始化 PASV 傳輸。\n"
+msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n"
-#: src/ftp.c:500
+#: src/ftp.c:520
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "無法分析 PASV 回應。\n"
+msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n"
-#: src/ftp.c:514
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu。\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n"
-#: src/ftp.c:601
+#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "聯繫(Bind)錯誤(%s)。\n"
+msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
-#: src/ftp.c:617
+#: src/ftp.c:598
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "錯誤的通訊埠。\n"
+msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"重設(REST)失敗;不會截短 `%s'。\n"
+"«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu `%s'¡C\n"
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:658
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"重設(REST)失敗,要重頭開始。\n"
+"«³](REST)¥¢±Ñ¡An«ÀY¶}©l¡C\n"
-#: src/ftp.c:726
+#: src/ftp.c:707
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"檔案 `%s' 不存在。\n"
+"ÀÉ®× `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"檔案或目錄 `%s' 不存在。\n"
+"ÀɮשΥؿý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
#, c-format
msgid "Length: %s"
-msgstr "長度:%s"
+msgstr "ªø«×¡G%s"
-#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
#, c-format
msgid " [%s to go]"
-msgstr " [尚有 %s]"
+msgstr " [©|¦³ %s]"
-#: src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:851
msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (不可靠)\n"
+msgstr " (¤£¥¿¦¡)\n"
-#: src/ftp.c:897
+#: src/ftp.c:877
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s:%s,關閉控制連線。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
-#: src/ftp.c:905
+#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - 資料連線:%s;"
+msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F"
-#: src/ftp.c:922
+#: src/ftp.c:902
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "已關閉控制連線。\n"
+msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:920
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "已中止資料傳輸。\n"
+msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n"
-#: src/ftp.c:1004
+#: src/ftp.c:984
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "檔案 `%s' 已存在,不會接收。\n"
+msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
-#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
+#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(嘗試次數:%2d)"
+msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)"
-#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
+#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n"
+"%s (%s) - '%s' ¤wÀx¦s [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "正在刪除 %s。\n"
+msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n"
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1202
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "使用 `%s' 作為列表暫存檔。\n"
+msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n"
-#: src/ftp.c:1232
+#: src/ftp.c:1217
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "刪除了 `%s'。\n"
+msgstr "§R°£¤F `%s'¡C\n"
-#: src/ftp.c:1268
+#: src/ftp.c:1252
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d。\n"
+msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤jÈ %d¡C\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1317
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會接收。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 -- 接收中。\n"
+msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮ׸û¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1343
+#: src/ftp.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n"
+"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1348
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "跳過有名稱錯誤的符號連結。\n"
+msgstr "¸õ¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"已有正確符號連結 %s → %s\n"
+"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1385
+#: src/ftp.c:1373
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "建立符號連結 %s → %s\n"
+msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1384
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "不支援符號連結,跳過符號連結 `%s'。\n"
+msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ² `%s'¡C\n"
-#: src/ftp.c:1408
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "跳過目錄 `%s'。\n"
+msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý `%s'¡C\n"
-#: src/ftp.c:1417
+#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s:未知或不支援的檔案類別。\n"
+msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n"
-#: src/ftp.c:1444
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s:錯誤的時間標記。\n"
+msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1457
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "因為深度為 %d(最大值為 %d),所以不接收。\n"
+msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤jȬ° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n"
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1507
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "不進入 `%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中。\n"
+msgstr "¤£¶i¤J `%s' ¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n"
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1561
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "拒絕 `%s'。\n"
+msgstr "©Úµ´ `%s'¡C\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1608
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "不符合樣式 `%s'。\n"
+msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡ `%s'¡C\n"
-#: src/ftp.c:1670
+#: src/ftp.c:1673
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s' [%ld]。\n"
+msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s' [%ld]¡C\n"
-#: src/ftp.c:1675
+#: src/ftp.c:1678
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s'。\n"
+msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s'¡C\n"
#: src/getopt.c:454
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 是含混不清的\n"
+msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' ¹L©ó§t½k\n"
#: src/getopt.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `--%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s¡G¿ï¶µ `--%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
#: src/getopt.c:483
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%c%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%c%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
#: src/getopt.c:498
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n"
+msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' »Ýn°Ñ¼Æ\n"
#. --option
#: src/getopt.c:528
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:不明的選項 `--%s'\n"
+msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:532
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 不明的選項 `%c%s'\n"
+msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:563
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:不合法的選項 -- %c\n"
+msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
+msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ýn°Ñ¼Æ ¢w %c\n"
+
+#: src/host.c:268
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... "
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:275
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+
+#: src/host.c:345
msgid "Host not found"
-msgstr "找不到主機"
+msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
+msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
#. this is fatal
-#: src/http.c:554
+#: src/http.c:573
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "無法建立 SSL context\n"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n"
-#: src/http.c:560
+#: src/http.c:579
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "無法由 %s 載入認證\n"
+msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
-#: src/http.c:564 src/http.c:572
+#: src/http.c:583 src/http.c:591
msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "嘗試不載入指定的認證\n"
+msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
-#: src/http.c:568
+#: src/http.c:587
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "無法由 %s 載入相關認證的 key\n"
+msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n"
-#: src/http.c:662 src/http.c:1592
+#: src/http.c:657 src/http.c:1620
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "不能建立 SSL 連線。\n"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n"
-#: src/http.c:670
+#: src/http.c:666
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "再使用連到 %s:%hu 的連線。\n"
+msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n"
-#: src/http.c:860
+#: src/http.c:868
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "無法寫入 HTTP 要求:%s。\n"
+msgstr "µLªk¼g¤J HTTP n¨D¡G%s¡C\n"
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:873
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中… "
+msgstr "¤w°e¥X %s n¨D¡Aµ¥Ô¦^À³¤¤... "
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:917
msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "分析標頭時檔案結束。\n"
+msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n"
-#: src/http.c:919
+#: src/http.c:927
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n"
+msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
-#: src/http.c:958
+#: src/http.c:962
msgid "No data received"
-msgstr "沒收到資料"
+msgstr "¨S¦¬¨ì¸ê®Æ"
-#: src/http.c:960
+#: src/http.c:964
msgid "Malformed status line"
-msgstr "畸形的狀態行"
+msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ"
-#: src/http.c:965
+#: src/http.c:969
msgid "(no description)"
-msgstr "(沒有描述)"
+msgstr "(¨S¦³´yz)"
-#: src/http.c:1088
+#: src/http.c:1101
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "認證失敗!\n"
+msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n"
-#: src/http.c:1095
+#: src/http.c:1108
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "未知的認證方式。\n"
+msgstr "¤£©úªº»{ÃҤ覡¡C\n"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1148
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "位置:%s%s\n"
+msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n"
-#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
+#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
msgid "unspecified"
-msgstr "沒有指定"
+msgstr "¥¼«ü©w"
-#: src/http.c:1137
+#: src/http.c:1150
msgid " [following]"
-msgstr " [跟隨中]"
+msgstr " [¸òÀH¤¤]"
-#: src/http.c:1199
+#: src/http.c:1213
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" 檔案早已下載完成;不會再有任何動作。\n"
+" Àɮצ¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¦A¦³¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
"\n"
-#: src/http.c:1215
+#: src/http.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"伺服器不支援續傳檔案,違背了 `-c' 選項的意義。\n"
-"不會截短現存的檔案 `%s'。\n"
+"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F `-c' ¿ï¶µªº·N¸q¡C\n"
+"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀÉ®× `%s'¡C\n"
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1272
msgid "Length: "
-msgstr "長度:"
+msgstr "ªø«×¡G"
-#: src/http.c:1263
+#: src/http.c:1277
#, c-format
msgid " (%s to go)"
-msgstr " (尚有 %s)"
+msgstr " (©|¦³ %s)"
-#: src/http.c:1268
+#: src/http.c:1282
msgid "ignored"
-msgstr "已忽略"
+msgstr "¤w©¿²¤"
-#: src/http.c:1398
+#: src/http.c:1413
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "警告:HTTP 不支援萬用字元。\n"
+msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1416
+#: src/http.c:1443
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "檔案 `%s' 已存在,將不接收。\n"
+msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A±N¤£±µ¦¬¡C\n"
-#: src/http.c:1584
+#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "無法寫入 `%s' (%s)。\n"
+msgstr "µLªk¼g¤J `%s' (%s)¡C\n"
-#: src/http.c:1601
+#: src/http.c:1630
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "錯誤:重導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
+msgstr "¿ù»~¡G«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n"
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1662
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s 錯誤 %d:%s。\n"
+msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n"
-#: src/http.c:1641
+#: src/http.c:1675
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "缺少了最後修改時間標頭 -- 關閉時間標記。\n"
+msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«áקï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1683
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "不合法的最後修改時間標頭 -- 忽略時間標記。\n"
+msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«áקï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
-#: src/http.c:1672
+#: src/http.c:1706
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸。\n"
+"¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
"\n"
-#: src/http.c:1679
+#: src/http.c:1714
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n"
+msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1718
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "遠端檔案較新,接收中。\n"
+msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n"
-#: src/http.c:1727
+#: src/http.c:1759
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1773
+#: src/http.c:1809
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時關閉連線。 "
+msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:1839
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時關閉連線。 "
+msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
-#: src/http.c:1811
+#: src/http.c:1851
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時讀取發生錯誤 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1860
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時讀取錯誤 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
-#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s:無法讀取 %s (%s)。\n"
+msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n"
-#: src/init.c:366 src/init.c:372
+#: src/init.c:372 src/init.c:378
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s:錯誤發生於 %s,第 %d 行。\n"
+msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:410
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 `%s'。\n"
+msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'¡C\n"
-#: src/init.c:496
+#: src/init.c:502
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s:錯誤:未知的指令 `%s',變數值 `%s'。\n"
+msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O `%s'¡AÅܼÆÈ `%s'¡C\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:536
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s:%s:無法將 `%s' 轉換為 IP 地址。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N `%s' Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n"
-#: src/init.c:558
+#: src/init.c:569
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s:%s:請指定 on 或 off。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n"
-#: src/init.c:602
+#: src/init.c:613
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s:%s:請指定 always、on、off 或 never。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n"
-#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
+#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s:%s:不合法的指定值 `%s'。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ `%s'¡C\n"
-#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
+#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s:不合法的指定值 `%s'\n"
+msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ `%s'\n"
+
+#: src/init.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡ `%s'¡C\n"
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:112
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "用法:%s [選項]… [URL]…\n"
+msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:120
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案接收工具。\n"
+msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:125
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:129
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
-"啟動:\n"
-" -V, --version 顯示 Wget 版本後離開。\n"
-" -h, --help 印出此輔助說明。\n"
-" -b, --background 啟動後進入背景作業。\n"
-" -e, --execute=COMMAND 執行 `.wgetrc' 形式的指令。\n"
+"±Ò°Ê¡G\n"
+" -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»«áÂ÷¶}¡C\n"
+" -h, --help ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n"
+" -b, --background ±Ò°Ê«á¶i¤JI´º§@·~¡C\n"
+" -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ `.wgetrc' §Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:143
+#: src/main.c:136
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n"
"\n"
msgstr ""
-"紀錄與輸入檔案:\n"
-" -o, --output-file=FILE 將訊息紀錄到 FILE 中。\n"
-" -a, --append-output=FILE 累加紀錄訊息到 FILE 中。\n"
-" -d, --debug 印出除錯輸出。\n"
-" -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)。\n"
-" -v, --verbose 冗長模式 (預設值)。\n"
-" -nv, --non-verbose 關閉冗長模式,但不進入安靜模式。\n"
-" -i, --input-file=FILE 下載從 FILE 中找到的 URL。\n"
-" -F, --force-html 把輸入檔案當作 HTML 處理。\n"
-" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 URL。\n"
-" --sslcertfile=FILE 可選用的請求端認證。\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE 可選用的對應此認證的\"鑰匙\"。\n"
+"¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n"
+" -o, --output-file=ÀÉ®× ±N°T®§¬ö¿ý¨ì FILE ¤¤¡C\n"
+" -a, --append-output=ÀÉ®× ²Ö¥[¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¤¤¡C\n"
+" -d, --debug ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n"
+" -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n"
+" -v, --verbose ¤¾ªø¼Ò¦¡ (¹w³]È)¡C\n"
+" -nv, --non-verbose Ãö³¬¤¾ªø¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
+" -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q FILE ¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n"
+" -F, --force-html §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n"
+" -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J "
+"URL¡C\n"
+" --sslcertfile=ÀÉ®× ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n"
+" --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n"
+" --sslegdsock=ÀÉ®× egd ¦øªAµ{¦¡¶}±Òªº socket¡]¥i¥H´£¨Ñ¶Ã¼Æ¡^¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:151
msgid ""
"Download:\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
"suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
"local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"下載:\n"
-" --bind-address=ADDRESS 與本機的 ADDRESS (主機名稱或 IP) 聯繫上。\n"
-" -t, --tries=NUMBER 設定重試次數為 NUMBER (0 表示無限)。\n"
-" -O --output-document=FILE 將文件寫入 FILE 中。\n"
-" -nc, --no-clobber 不要動已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後加\n"
-" 入 .# (# 為數字) 的方法寫入新的檔案。\n"
-" -c, --continue 繼續接收已下載了一部份的檔案。\n"
-" --dot-style=STYLE 設定接收顯示的樣式。\n"
-" -N, --timestamping 除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔案。\n"
-" -S, --server-response 顯示伺服器回應。\n"
-" --spider 不要下載任何東西。\n"
-" -T, --timeout=SECONDS 設定讀取逾時為 SECONDS。\n"
-" -w, --wait=SECONDS 在接收之間等待 SECONDS。\n"
-" --waitretry=SECONDS 在每次重覆嘗試之間等待 1 至 SECONDS。\n"
-" -Y, --proxy=on/off 開啟/關閉 代理伺服器。\n"
-" -Q, --quota=NUMBER 設定接收限額為 NUMBER。\n"
+"¤U¸ü¡G\n"
+" --bind-address=¦ì§} »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n"
+" -t, --tries=¦¸¼Æ ³]©w«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL¡^¡C\n"
+" -O --output-document=ÀÉ®× ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n"
+" -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á"
+" ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n"
+" -c, --continue Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n"
+" --progress=¤è¦¡ ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n"
+" -N, --timestamping °£«D¸û¥»¦aºÝªºÀÉ®×·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀÉ"
+"®×¡C\n"
+" -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n"
+" --spider ¤£n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n"
+" -T, --timeout=¬í¼Æ ³]©wŪ¨ú¹O®É®Éªº¬í¼Æ¡C\n"
+" -w, --wait=¬í¼Æ ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n"
+" --waitretry=¬í¼Æ ¦b¨C¦¸«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n"
+" -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò/Ãö³¬ ¥N²z¦øªA¾¹¡C\n"
+" -Q, --quota=¤j¤p ³]©w±µ¦¬¸ê®ÆªºÃB¤j¤p¡C\n"
+" --limit-rate=³t²v ¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:170
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
"components.\n"
"\n"
msgstr ""
-"目錄:\n"
-" -nd --no-directories 不建立目錄。\n"
-" -x, --force-directories 強制建立目錄。\n"
-" -nH, --no-host-directories 不建立主機目錄。\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX 將檔案存到 PREFIX/…\n"
-" --cut-dirs=NUMBER 忽略遠端目錄的前 NUMBER 個目錄層。\n"
+"¥Ø¿ý¡G\n"
+" -nd --no-directories ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
+" -x, --force-directories ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
+" -nH, --no-host-directories ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
+" -P, --directory-prefix=¦WºÙ Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
+" --cut-dirs=¼Æ¥Ø ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:178
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
-"HTTP 選項:\n"
-" --http-user=USER 設定 http 使用者名稱為 USER。\n"
-" --http-passwd=PASS 設定 http 使用者密碼為 PASS。\n"
-" -C, --cache=on/off (不)允許伺服器使用快取資料 (正常是允許的)。\n"
-" -E, --html-extension 將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html "
-"延伸檔名。\n"
-" --ignore-length 忽略 `Content-Length' 標頭欄位。\n"
-" --header=STRING 插入 STRING 到標頭中。\n"
-" --proxy-user=USER 設定代理伺服器使用者名稱為 USER。\n"
-" --proxy-passwd=PASS 設定代理伺服器使用者密碼為 PASS。\n"
-" --referer=URL 在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭。\n"
-" -s, --save-headers 將 HTTP 標頭存檔。\n"
-" -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-" --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性的連線)。\n"
-" --cookies=no\t 不使用 cookies。\n"
-" --load-cookies=FILE 作業階段開始前由 FILE 載入 cookies。\n"
-" --save-cookies=FILE 作業階段結束後將 cookies 儲存入 FILE。\n"
+"HTTP ¿ï¶µ¡G\n"
+" --http-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
+" --http-passwd=±K½X ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
+" -C, --cache=on/off (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n"
+" -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html "
+"©µ¦ùÀɦW¡C\n"
+" --ignore-length ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n"
+" --header=¦r¦ê ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n"
+" --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
+" --proxy-passwd=±K½X ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
+" --referer=URL ¦b HTTP n¨D¤¤¥]¬A `Referer: URL' ¼ÐÀY¡C\n"
+" -s, --save-headers ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n"
+" -U, --user-agent=AGENT «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n"
+" --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Êªº³s½u¡^¡C\n"
+" --cookies=off ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n"
+" --load-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n"
+" --save-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n"
"\n"
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:196
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
"dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
-"FTP 選項:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing 不要刪除 `.listing' 檔案。\n"
-" -g, --glob=on/off 設定是否展開有萬用字元的檔名。\n"
-" --passive-ftp 使用 \"被動\" 傳輸模式。\n"
-" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下傳連結所連到的檔案(而不是目"
-"錄)。\n"
+"FTP ¿ï¶µ¡G\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ¤£n§R°£ `.listing' ÀɮסC\n"
+" -g, --glob=on/off ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n"
+" --passive-ftp ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n"
+" --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò³s¨ìªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý"
+" «h¨Ò¥~¡^¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:203
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
"page.\n"
"\n"
msgstr ""
-"遞迴接收:\n"
-" -r, --recursive 遞迴下載整個網站 -- 小心使用!!\n"
-" -l, --level=NUMBER 最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)。\n"
-" --delete-after 刪除下載後的檔案。\n"
-" -k, --convert-links 將絕對連結轉換為相對連結。\n"
-" -K, --backup-converted 將 X 轉換前先備份為 X.orig。\n"
-" -m, --mirror 相等於 -r -N -l inf -nr 選項。\n"
-" -p, --page-requisites 下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像。\n"
+"»¼°j¤U¸ü¡G\n"
+" -r, --recursive »¼°j¤U¸ü¾ãÓºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n"
+" -l, --level=¼Æ¦r ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL¡^¡C\n"
+" --delete-after §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n"
+" -k, --convert-links ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
+" -K, --backup-converted ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n"
+" -m, --mirror ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n"
+" -p, --page-requisites ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô¶©Ò»ÝnªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï¹³¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:213
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"遞迴 接受/拒絕:\n"
-" -A, --accept=LIST 接受的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n"
-" -R, --reject=LIST 排除的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n"
-" -D, --domains=LIST 接受的網域列表,以逗號分隔。\n"
-" --exclude-domains=LIST 排除的網域列表,以逗號分隔。\n"
-" --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結。\n"
-" --follow-tags=LIST 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n"
-" -H, --span-hosts 遞迴時到其它主機。\n"
-" -L, --relative 只跟隨相對連結。\n"
-" -I, --include-directories=LIST 允許的目錄列表。\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST 排除的目錄列表。\n"
-" -nh, --no-host-lookup 不對主機作 DNS 查詢。\n"
-" -np, --no-parent 不回到上層的目錄。\n"
+"»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n"
+" -A, --accept=¦Cªí ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" -R, --reject=¦Cªí ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" -D, --domains=¦Cªí ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" --exclude-domains=¦Cªí ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" --follow-ftp ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n"
+" --follow-tags=¦Cªí ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" -G, --ignore-tags=¦Cªí ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
+" -H, --span-hosts »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n"
+" -L, --relative ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
+" -I, --include-directories=¦Cªí ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
+" -X, --exclude-directories=¦Cªí ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
+" -np, --no-parent ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n"
"\n"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:228
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ <bug-wget@gnu.org>¡C\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:416
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s:未將除錯支援編譯到程式中。\n"
+msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:468
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+msgstr ""
+"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:470
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"版權所有 (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"這個程式散佈的目的是為了它會對人有用,\n"
-"但是沒有任何保証;甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n"
-"詳情請查閱 GNU General Public License。\n"
+"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n"
+"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¦X©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n"
+"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:475
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"本來由 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> 編寫。\n"
+"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> ½s¼g¡C\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s:%s:錯誤的指令\n"
+msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:627
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s:不合法的選項 -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
+#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "使用 `%s --help' 查看更多選項。\n"
+msgstr "¨Ï¥Î `%s --help' ¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:703
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式。\n"
+msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø»P¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:709
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用時間標記而不動本地端檔案。\n"
+msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:718
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s:沒有指明 URL\n"
+msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"完成 --%s--\n"
-"下載了:%s 位元組,共 %d 個檔案\n"
+"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n"
+"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ÓÀÉ®×\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "超過下載配額 (%s 位元組)!\n"
+msgstr "¶W¹L¤U¸üÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "接收 %s 完畢,重導向輸出到 `%%s'。\n"
+msgstr "±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%%s'¡C\n"
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/mswindows.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"收到 CTRL+Break,重導向輸出到 `%s' 中。\n"
-"將在背景繼續執行。\n"
-"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget。\n"
+"±µ¦¬¨ì CTRL+Break «öÁä¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%s'¡C\n"
+"µ{¦¡±N¦bI´ºÄ~Äò°õ¦æ¡C\n"
+"§A¥i¥H«ö¤U CTRL+ALT+DELETE ¥H°±¤î Wget¡C\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "繼續在背景中執行。\n"
+msgstr "Ä~Äò¦bI´º¤¤°õ¦æ¡C\n"
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "將輸出寫入 `%s' 中。\n"
+msgstr "±N¿é¥X¼g¤J `%s'¡C\n"
-#: src/mswindows.c:188
+#: src/mswindows.c:205
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "啟動 WinHelp %s\n"
+msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s:找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
+msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:365
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s:%s:%d:警告:\"%s\" 標記出現在機器名稱前\n"
+msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n"
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%s:%d:未知的標記 \"%s\"\n"
+msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:460
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "用法:%s NETRC [主機名稱]\n"
+msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
-
-#: src/recur.c:484
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
-
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
+msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n"
-#: src/retr.c:227
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ 跳過 %dK ]"
+"%*s[ ²¤¹L %dK ]"
+
+#: src/progress.c:370
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü `%s'¡F¤£·|§ïÅÜì¨Óªº«ü¥ÜÈ¡C\n"
+
+#: src/recur.c:337
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n"
+
+#: src/recur.c:747
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "¤wÂà´« %d ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n"
+
+#: src/res.c:541
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n"
-#: src/retr.c:373
+#: src/retr.c:363
msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "找不到代理伺服主機。\n"
+msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n"
+
+#: src/retr.c:375
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n"
+
+#: src/retr.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n"
-#: src/retr.c:387
+#: src/retr.c:476
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "代理伺服主機 %s:必須是 HTTP。\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸«·s¾É¦V¡C\n"
-#: src/retr.c:481
+#: src/retr.c:491
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s:重導向到自己。\n"
+msgstr "%s¡G«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n"
-#: src/retr.c:587
+#: src/retr.c:608
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"已放棄。\n"
+"¤w©ñ±ó¡C\n"
"\n"
-#: src/retr.c:587
+#: src/retr.c:608
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"重試中。\n"
+"«¸Õ¤¤¡C\n"
"\n"
-#: src/url.c:1329
+#: src/url.c:1737
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "轉換 %s 中… "
+msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... "
-#: src/url.c:1342
+#: src/url.c:1750
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "不需進行任何動作。\n"
+msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#: src/url.c:1758 src/url.c:1782
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "無法轉換 %s 中的連結:%s\n"
+msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n"
-#: src/url.c:1365
+#: src/url.c:1773
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "無法刪除 `%s':%s\n"
+msgstr "µLªk§R°£ `%s'¡G%s\n"
-#: src/url.c:1555
+#: src/url.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "不能將 %s 備份成 %s:%s\n"
+msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n"
-#: src/utils.c:93
+#: src/utils.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s:%s:記憶體不足。\n"
+msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
-#: src/utils.c:416
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "未知/不支援的通訊協定"
+#: src/utils.c:634
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "µLªk¸Ñ°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n"
-#: src/utils.c:419
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "不合法的通訊埠"
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n"
-#: src/utils.c:422
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "不合法的主機名稱"
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n"
-#: src/utils.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "無法解除符號連結 '%s':%s\n"
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ"
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n"
+#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n"