#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 23:50中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 14:54中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
"%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
-#: src/ftp.c:2077
+#: src/ftp.c:2091
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:2148
+#: src/ftp.c:2162
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2153
+#: src/ftp.c:2167
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n"
#: src/init.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s:%s:无效的限定项 %s,请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase] 或 "
-"[nocontrol]。\n"
+"%s:%s:无效的限定项 %s,\n"
+" 请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase]、[nocontrol] 或 [ascii]。\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件。\n"
#: src/main.c:436
-#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件。\n"
-" \n"
+" -B, --base=URL 解析与 URL 相关的\n"
+" HTML 输入文件(由 -i -F 选项指定)。\n"
#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=FAMILY 首先连接至指定协议的地址\n"
-" 协议为 IPv6,IPv4 或是不指定其中的任何一"
-"个。\n"
+" FAMILY 为 IPv6,IPv4 或是 none。\n"
#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --ask-password 提示输入密码。\n"
#: src/main.c:506
-#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
-msgstr " --no-proxy 关闭代理。\n"
+msgstr " --no-iri 关闭 IRI 支持。\n"
#: src/main.c:508
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --local-encoding=ENC IRI 使用 ENC 作为本地编码。\n"
#: src/main.c:510
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --remote-encoding=ENC 使用 ENC 作为默认远程编码。\n"
#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
" (默认页通常是“index.html”)。\n"
#: src/main.c:541
-#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
-msgstr " -E, --html-extension 以‘.html’扩展名保存 HTML 文档。\n"
+msgstr " -E, --adjust-extension 以合适的扩展名保存 HTML/CSS 文档。\n"
#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:845
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版权所有 (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:847
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:856
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "目前由 Micah Cowan <micah@cowan.name> 维护。\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:858
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:974
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
-#: src/main.c:1030
+#: src/main.c:1032
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
-#: src/main.c:1036
+#: src/main.c:1038
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
-#: src/main.c:1044
+#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
-#: src/main.c:1054
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1063
+#: src/main.c:1065
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"会被放入您指定的那个单一文件。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1069
+#: src/main.c:1071
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"参阅手册来获取详细信息。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1079
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件“%s”已经存在;不取回。\n"
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "无法同时指定 --ask-password 和 --password。\n"
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s:未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1119
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "此版本不支持 IRIs\n"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1183
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
"警告: 无法在二进制模式下重新打开标准输出设备;\n"
" 下载到的文件可能带有错误的行尾结束符。\n"
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1318
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1334
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"下载完毕 --%1$s--\n"
"下载了:%2$d 个文件,%4$s (%5$s) 中的 %3$s\n"
-#: src/main.c:1343
+#: src/main.c:1345
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超过下载限额( %s 字节)!\n"
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"(that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
+"%s: 证书通用名无效(包含空字符)。\n"
+"这可能是由于主机声明错误\n"
+"(即,不是真正的 %s)。\n"
#: src/openssl.c:627
#, c-format