-# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese
+# translation of wget-1.10-rc1.po to Vietnamese
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên. Chuyển thành ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:267
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:270
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "không thành công: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "không thực hiện gì.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "thời gian không rõ "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tập tin "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Thư mục "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Liên kết "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Không chắc "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Chiều dài: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", còn lại %s"
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (chưa xác thực)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Chiều dài: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s để tới]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (chưa xác thực)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n"
+"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máy không rõ"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Không tìm thấy máy"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
+
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+#: src/http.c:1615
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1684
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1704
#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n"
+#: src/http.c:1760
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n"
-"Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (còn %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2566
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n"
+"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2707
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2722
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2731
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Khởi động:\n"
+
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
+
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
+
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
+
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
+
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"Bắt đầu:\n"
-" -V, --version Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n"
-" -h, --help in trợ giúp này.\n"
-" -b, --background chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n"
-" -e, --execute=COMMAND chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
+"sau -F -i.\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Tải xuống:\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-"Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n"
-" -o, --output-file=FILE ghi thông báo vào FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE thêm thông báo vào FILE.\n"
-" -d, --debug in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n"
-" -q, --quiet im lặng (không hiển thị gì).\n"
-" -v, --verbose chi tiết (là mặc định).\n"
-" -nv, --non-verbose tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im lặng.\n"
-" -i, --input-file=FILE tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-" -F, --force-html coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n"
-" -B, --base=URL thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -F -i file.\n"
-"\n"
+" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
+"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"Tải xuống:\n"
-" -t, --tries=NUMBER đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không giới hạn).\n"
-" --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-" -O --output-document=FILE ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử dụng hậu tố .#.\n"
-" -c, --continue tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n"
-" --progress=TYPE chọn dạng đo tiến trình.\n"
-" -N, --timestamping đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội bộ.\n"
-" -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-" --spider đừng tải gì cả.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS đặt thời gian đọc thành SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần tải.\n"
-" --waitretry=SECONDS chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải một tập tin.\n"
-" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n"
-" -Y, --proxy=on/off bật hay tắt proxy.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
-" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ thành RATE.\n"
-" --dns-cache=off tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n"
-" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n"
-"\n"
+" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
+" đã có.\n"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:414
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Thư mục:\n"
-" -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-" -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-" -nH, --no-host-directories không tạo thư mục cho các máy.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở xa.\n"
-"\n"
+" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn HTTP:\n"
-" --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-" --http-passwd=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ (thông thường cho phép).\n"
-" -E, --html-extension ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" .html.\n"
-" --ignore-length lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n"
-" --header=STRING chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-" --proxy-user=USER dùng USER làm tên người dùng proxy.\n"
-" --proxy-passwd=PASS dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
-" -s, --save-headers ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết nối cố định).\n"
-" --cookies=off không dùng cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n"
-" --save-cookies=FILE ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n"
-" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ liệu.\n"
-" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của FILE.\n"
-"\n"
+" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=FILE chứng thực không bắt buộc của client.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng thực này.\n"
-" --egd-file=FILE tên tập tin của socket EGD.\n"
-" --sslcadir=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-" --sslcafile=FILE tập tin với các gói CA\n"
-" --sslcerttype=0/1 Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA này\n"
-" --sslprotocol=0-3 Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
+"SECONDS.\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:435
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off sử dụng hay không wildcard trong tên tập tin.\n"
-" --passive-ftp sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n"
-" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết chỉ đến (không tải thư mục).\n"
-"\n"
+" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
+"phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
+"hồi.\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
+"nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
+"những gì OS cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
+" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
+"USER.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Thư mục:\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
+"trực).\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
+"liệu.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
+"STRING.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, và TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
+"của server.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
+"thành SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
+"suất.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
+"(không phải thư mục).\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
+"hạn).\n"
+
+#: src/main.c:581
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
+"tin nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Truyền tải đệ quy:\n"
-" -r, --recursive tải xuống đệ quy.\n"
-" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để không giới hạn).\n"
-" --delete-after xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n"
-" -k, --convert-links chuyển các liên kết không tương đối thành tương đối.\n"
-" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành A.orig.\n"
-" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị trang HTML.\n"
-" --strict-comments bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích HTML.\n"
-"\n"
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-"Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-" -A, --accept=LIST danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau bởi dấu \":\") được chấp nhận.\n"
-" -R, --reject=LIST danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n"
-" -D, --domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") được chấp nhận.\n"
-" --exclude-domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") bị nhả ra.\n"
-" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-" --follow-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") đi theo.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") lờ đi.\n"
-" -H, --span-hosts đi tới các máy ngoại quốc khi đệ quy.\n"
-" -L, --relative chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n"
-" -I, --include-directories=LIST danh sách những thư mục cho phép.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST danh sách những thư mục không cho phép.\n"
-" -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-"\n"
+" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -"
+"nr.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
+"trang HTML.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
+"một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
+
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
-"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
-"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
+
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ nhảy qua %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Đang thử lại.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
+
+#: src/spider.c:159
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Máy rỗng"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Ghi tới proxy không thành công: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
+#~ "nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
+#~ "bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
+#~ "CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết "
+#~ "thêm chi tiết.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Máy rỗng"