-# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vietnamese translation for WGet.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n"
-"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:17+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: src/connect.c:88
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên. Chuyển thành ANY.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:249
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:250
+msgid "'"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
+
+#: src/connect.c:291
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:298
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "không thành công: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n"
+
+#: src/convert.c:185
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "không thực hiện gì.\n"
+msgstr "không có gì cần làm.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:686
#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "thời gian không rõ "
+msgstr "thời gian không rõ "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tập tin "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Thư mục "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Liên kết "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Không chắc "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:220
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Chiều dài: %s"
+
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", còn lại %s"
+
+#: src/ftp.c:233
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (không có quyền)\n"
+
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
+msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
+msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Đã đăng nhập!\n"
+msgstr "Đã đăng nhập !\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
+msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:484
-#, c-format
+#: src/ftp.c:709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n"
+"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:705
-msgid ""
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
+"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:766
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1005
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1052
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Chiều dài: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s để tới]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (chưa xác thực)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
+#: src/ftp.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(thử:%2d)"
+msgstr "(thử: %2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n"
+"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
+msgstr "Đang xoá %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1279
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
+msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1737
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n"
+"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1769
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n"
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:239
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:259
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máy không rõ"
+
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
+
+#: src/host.c:364
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Không tìm thấy máy"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n"
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:377
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1660
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1729
#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
+
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n"
+#: src/http.c:1806
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
-#: src/http.c:1383
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n"
-"Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n"
-"\n"
-
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (còn %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
+
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2607
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
+
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:1895
-#, c-format
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2731
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2755
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n"
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên "
+"đang lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. "
+#: src/http.c:2761
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n"
+"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2776
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2917
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2926
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:531
#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
-
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Giá trị boolean sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • on\tbật\n"
+" • off\ttắt\n"
-#: src/init.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:974
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
+#: src/init.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • unix|windows\n"
+" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
+" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
-#: src/init.c:1198
+#: src/iri.c:104
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
-"\n"
-"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/iri.c:142
#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:127
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:135
+#: src/iri.c:237
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
-"\n"
+"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
-#: src/main.c:144
+#: src/log.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
msgstr ""
-"Bắt đầu:\n"
-" -V, --version Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n"
-" -h, --help in trợ giúp này.\n"
-" -b, --background chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n"
-" -e, --execute=COMMAND chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n"
"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
+
+#: src/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:396
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n"
-" -o, --output-file=FILE ghi thông báo vào FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE thêm thông báo vào FILE.\n"
-" -d, --debug in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n"
-" -q, --quiet im lặng (không hiển thị gì).\n"
-" -v, --verbose chi tiết (là mặc định).\n"
-" -nv, --non-verbose tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im lặng.\n"
-" -i, --input-file=FILE tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-" -F, --force-html coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n"
-" -B, --base=URL thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -F -i file.\n"
+"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:398
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Khởi động:\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:424
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
+
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"Tải xuống:\n"
-" -t, --tries=NUMBER đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không giới hạn).\n"
-" --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-" -O --output-document=FILE ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử dụng hậu tố .#.\n"
-" -c, --continue tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n"
-" --progress=TYPE chọn dạng đo tiến trình.\n"
-" -N, --timestamping đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội bộ.\n"
-" -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-" --spider đừng tải gì cả.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS đặt thời gian đọc thành SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần tải.\n"
-" --waitretry=SECONDS chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải một tập tin.\n"
-" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n"
-" -Y, --proxy=on/off bật hay tắt proxy.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
-" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ thành RATE.\n"
-" --dns-cache=off tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n"
-" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
+"sau -F -i.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Tải xuống:\n"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:440
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-"Thư mục:\n"
-" -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-" -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-" -nH, --no-host-directories không tạo thư mục cho các máy.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở xa.\n"
-"\n"
+" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
+"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:442
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn HTTP:\n"
-" --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-" --http-passwd=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ (thông thường cho phép).\n"
-" -E, --html-extension ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" .html.\n"
-" --ignore-length lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n"
-" --header=STRING chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-" --proxy-user=USER dùng USER làm tên người dùng proxy.\n"
-" --proxy-passwd=PASS dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
-" -s, --save-headers ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết nối cố định).\n"
-" --cookies=off không dùng cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n"
-" --save-cookies=FILE ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n"
-" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ liệu.\n"
-" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của FILE.\n"
-"\n"
+" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
+" đã có.\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=FILE chứng thực không bắt buộc của client.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng thực này.\n"
-" --egd-file=FILE tên tập tin của socket EGD.\n"
-" --sslcadir=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-" --sslcafile=FILE tập tin với các gói CA\n"
-" --sslcerttype=0/1 Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA này\n"
-" --sslprotocol=0-3 Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:451
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
+
+#: src/main.c:453
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
msgstr ""
-"Tùy chọn FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off sử dụng hay không wildcard trong tên tập tin.\n"
-" --passive-ftp sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n"
-" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết chỉ đến (không tải thư mục).\n"
-"\n"
+" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+" nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
+"SECONDS.\n"
+
+#: src/main.c:462
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:466
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
+"phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
+"hồi.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
+"nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
+"những gì OS cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
+"mục.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:491
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
+" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
+"USER.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:505
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Thư mục:\n"
+
+#: src/main.c:507
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:509
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
+"trang.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
+"trực).\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
+"liệu.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
+"STRING.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n"
+"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
+"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Gửi thông tin xác thực HTTP cơ bản\n"
+" mà không đợi đáp ứng của máy phục vụ.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, và TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
+"của server.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
+"thành SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
+"suất.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
+"(không phải thư mục).\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
+"hạn).\n"
+
+#: src/main.c:628
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
+
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
+"tin nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Truyền tải đệ quy:\n"
-" -r, --recursive tải xuống đệ quy.\n"
-" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để không giới hạn).\n"
-" --delete-after xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n"
-" -k, --convert-links chuyển các liên kết không tương đối thành tương đối.\n"
-" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành A.orig.\n"
-" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị trang HTML.\n"
-" --strict-comments bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích HTML.\n"
-"\n"
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:640
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-"Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-" -A, --accept=LIST danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau bởi dấu \":\") được chấp nhận.\n"
-" -R, --reject=LIST danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n"
-" -D, --domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") được chấp nhận.\n"
-" --exclude-domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") bị nhả ra.\n"
-" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-" --follow-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") đi theo.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") lờ đi.\n"
-" -H, --span-hosts đi tới các máy ngoại quốc khi đệ quy.\n"
-" -L, --relative chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n"
-" -I, --include-directories=LIST danh sách những thư mục cho phép.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST danh sách những thư mục không cho phép.\n"
-" -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-"\n"
+" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
+"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
+
+#: src/main.c:642
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
+"trang HTML.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:648
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:650
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
+"một dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:652
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n"
+
+#: src/main.c:672
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
+
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:681
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:721
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
-"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
-"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:836
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:847
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:1029
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đưa ra nhiều địa chỉ URL, hoặc dùng tùy chọn « -p » hay « -r »,\n"
+"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n"
+"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n"
+"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n"
+
+#: src/main.c:1062
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn « -O ». "
+"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
-"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
+"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:1336
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ nhảy qua %dK ]"
+"%*s[ nhảy qua %sK ]"
-#: src/progress.c:401
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " tới %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr " trong "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Không thể mở %s: %s"
+
#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Đang thử lại.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
-#: src/url.c:623
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Máy rỗng"
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên máy"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
-#: src/utils.c:120
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
+
+#: src/utils.c:114
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"