]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/vi.po
Updated copyright year.
[wget] / po / vi.po
index 9ebdf658f76e6746895d32589b97c09da9cdbaf1..2fcb63ad391b9389f38cf41ed248ce8825105f93 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
-# translation of wget-1.10-b1.po to Vietnamese
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vietnamese translation for WGet.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:08+0400\n"
-"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:30+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: src/connect.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
 
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:266
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:269
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "không thành công: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:169
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
+
+#: src/convert.c:194
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:207
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "không thực hiện gì.\n"
+msgstr "không có gì cần làm.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:442
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:684
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:835
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:906
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "thời gian không rõ      "
+msgstr "thời gian không rõ       "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:910
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Tập tin        "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Thư mục   "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Liên kết        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Không chắc    "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:937
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:213
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Chiều dài: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", còn lại %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", còn lại %s"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:226
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (chưa xác thực)\n"
+msgstr " (không có quyền)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:302
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
+#: src/ftp.c:854
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:322
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
+msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
 
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:335
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
+msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:341
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:347
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Đã đăng nhập!\n"
+msgstr "Đã đăng nhập !\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:369
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
+msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
 
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
 msgid "done.    "
 msgstr "đã xong.    "
 
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
 msgid "done.\n"
 msgstr "đã xong.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:457
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:469
 msgid "done.  "
 msgstr "đã xong.  "
 
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:475
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -214,34 +280,33 @@ msgstr ""
 "Không có thư mục `%s'.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:583
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:647
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:664
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:712
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:718
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "CỔNG không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:764
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -249,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
 
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -258,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Không có tập tin `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -267,81 +332,74 @@ msgstr ""
 "Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"
+msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
 
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:995
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1010
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1028
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1096
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(thử:%2d)"
+msgstr "(thử: %2d)"
 
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n"
+"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
+msgstr "Đang x %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1318
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1366
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
+msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1436
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,8 +408,7 @@ msgstr ""
 "Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -360,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1468
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
 
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -373,242 +430,182 @@ msgstr ""
 "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1493
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1503
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1515
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
 
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1757
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1838
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1828
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Máy không rõ"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:353
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
 
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Đang tìm %s... "
 
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
-
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:761
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
 
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:784
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1413
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1566
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"
 
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1615
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Ghi tới proxy  không thành công: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
 
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1703
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
 
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
 
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1759
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
 
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1965
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
 
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1996
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Xác thực không thành công.\n"
 
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:2010
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
 
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:2012
 msgid "(no description)"
 msgstr "(không mô tả)"
 
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:2075
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vị trí: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
 msgid "unspecified"
 msgstr "chưa chỉ ra"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:2077
 msgid " [following]"
 msgstr " [theo sau]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2133
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -618,57 +615,60 @@ msgstr ""
 "    Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:2163
 msgid "Length: "
 msgstr "Dài: "
 
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:2183
 msgid "ignored"
 msgstr "lờ đi"
 
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2254
+#, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+#: src/http.c:2382
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2476
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2484
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
 
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2530
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
+
+#: src/http.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2551
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2559
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -677,134 +677,150 @@ msgstr ""
 "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2597
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2604
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2374
-#, c-format
+#: src/http.c:2620
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên "
+"đang lấy nó.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2431
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
+#: src/http.c:2625
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2440
+#: src/http.c:2633
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2466
+#: src/http.c:2740
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
 
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:721
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
-
-#: src/init.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Giá trị boolean sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • on\tbật\n"
+" • off\ttắt\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:969 src/init.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1240
+#: src/init.c:1229
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • unix|windows\n"
+" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
+" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
 
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,9 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,17 +838,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đã nhận %s.\n"
 
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:368
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -842,83 +856,96 @@ msgstr ""
 "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:370
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Khởi động:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:372
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:374
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:376
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:378
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:382
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:384
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:386
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:389
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
+
+#: src/main.c:396
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:398
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:400
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:402
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FILE     tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:404
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
 
-#: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr "  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n"
+#: src/main.c:406
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
+"sau -F -i.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:410
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Tải xuống:\n"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr "  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n"
+#: src/main.c:412
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
+"không giới hạn).\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:414
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:416
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -926,15 +953,18 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
 "                                 đã có.\n"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr "  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:423
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:425
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -942,392 +972,545 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
 "                                 nội bộ.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:428
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:430
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:432
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
+"SECONDS.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:434
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:436
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:438
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:440
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
 
-#: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr "       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n"
+#: src/main.c:442
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
+"phục hồi.\n"
 
-#: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr "       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n"
+#: src/main.c:444
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
+"hồi.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:446
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   dùng proxy.\n"
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:448
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:450
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
 
-#: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr "       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
+"nội bộ.\n"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:454
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:456
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
 
-#: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr "       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n"
+#: src/main.c:458
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
+"những gì OS cho phép.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case    không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
+"mục.\n"
+
+#: src/main.c:463
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:465
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:467
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
 "                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:471
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr "       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
+"USER.\n"
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:477
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Thư mục:\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:479
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:481
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:483
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:485
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:487
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr "       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:493
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:495
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:497
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:499
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr "       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
 
-#: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr "  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
+#: src/main.c:501
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:503
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:505
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=STRING         chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:507
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect    số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
+"trang.\n"
+
+#: src/main.c:509
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:511
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
 
-#: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr "       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
+#: src/main.c:513
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:515
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr "       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:521
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:523
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:525
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FILE     ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr "       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n"
+#: src/main.c:527
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
+"trực).\n"
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr "       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n"
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
+"liệu.\n"
 
-#: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n"
+#: src/main.c:531
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
+"STRING.\n"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+"       --no-content-disposition  đừng tùy theo dòng đầu Content-"
+"Disposition.\n"
+
+#: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:540
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n"
+"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
+"SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, và TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n"
+#: src/main.c:543
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+"       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
+"của server.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:545
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FILE       tập tin chứng thực của client.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:547
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:549
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FILE       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:551
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+msgstr ""
+"       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:553
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FILE    tập tin với các gói của CA.\n"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:555
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
 msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
 
-#: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr "       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
+"thành SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr "       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n"
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
+"suất.\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:564
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:566
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:568
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:570
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:572
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr "       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:574
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ động).\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
 
-#: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr "       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến (không phải thư mục).\n"
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
+"(không phải thư mục).\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:578
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:582
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Tải đệ quy:\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:584
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"
 
-#: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr "  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n"
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
+"hạn).\n"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr "  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập tin nội bộ.\n"
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
+"tin nội bộ.\n"
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr "  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X.orig.\n"
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
+"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr "  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị trang HTML.\n"
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
+"trang HTML.\n"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr "       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích HTML.\n"
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
+"HTML.\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:602
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
 
-#: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr "  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
+"một dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr "  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr "  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr "       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:610
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr "       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
 
-#: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr "       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr "       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:620
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:622
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:624
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"
 
-#: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:630
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:635
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
 
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:675
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:677
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
-"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
-"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:682
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1335,179 +1518,226 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:684
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:879
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+"Đưa ra tùy chọn « -O » thì không thể ghi rõ « -r », « -p » hay « -N ».\n"
+
+#: src/main.c:887
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+"Đưa ra nhiều địa chỉ URL thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O "
+"».\n"
+
+#: src/main.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: thiếu URL\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1021
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "KẾT THÚC --%s--\n"
-"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
+"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1048
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:97
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:290
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:467
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
 
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "LỖI"
 
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:487
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
 
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Gặp chứng nhận tự ký.\n"
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/openssl.c:567
 #, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:580
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ nhảy qua %dK ]"
+"%*s[ nhảy qua %sK ]"
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  tới %s"
+
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr "   trong "
+
+#: src/ptimer.c:159
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
+
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:389
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Không thể mở %s: %s"
+
+#: src/res.c:541
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1515,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Đầu hàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1523,50 +1753,77 @@ msgstr ""
 "Đang thử lại.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/spider.c:73
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "    %s\n"
+
+#: src/url.c:619
 msgid "No error"
 msgstr "Không có lỗi"
 
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:621
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
 
-#: src/url.c:624
-msgid "Empty host"
-msgstr "Máy rỗng"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên máy"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:625
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:627
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Sai tên người dùng"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:629
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:631
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:633
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s tham chiếu bởi:\n"