]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/tr.po
Translations refresh.
[wget] / po / tr.po
index 9a0fb3fdca465cd112532b862b3f373dfaa28201..c8f68e3bb1ea23597683bddfeae496687a03513c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,...,2003
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-09 15:44+0300\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/connect.c:90
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi.  ANY'ye dönülüyor.\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
 
-#: src/connect.c:167
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
 
-#: src/connect.c:170
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
 
-#: src/connect.c:224
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "olmadı: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "%s dönüştürülüyor..."
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "birşey yapılmadı.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:592
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
-
-#: src/cookies.c:615
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1411
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1423
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1427
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) kalan"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s kalan"
+
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin değil)\n"
+
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
-#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467
-#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
-#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620
-#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
-#: src/ftp.c:244
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
-#: src/ftp.c:251
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
-#: src/ftp.c:276
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
-#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
-#: src/ftp.c:388
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
-#, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "`%s' diye bir dizin yok.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
-#: src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:587
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:637
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
-#: src/ftp.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
-
-#: src/ftp.c:704
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -232,127 +348,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:957
 #, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "`%s' diye bir dosya yok.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:813
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Uzunluk: %s"
-
-#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s gider]"
-
-#: src/ftp.c:909
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (yetkin değil)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
 
-#: src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:943
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1043
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
 
-#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(deneme:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1263
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1278
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:1313
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1383
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
 "\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1390
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni  -- alınıyor.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni  -- alınıyor.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
 "\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1414
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -361,220 +487,242 @@ msgstr ""
 "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1450
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1462
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1471
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
-#: src/ftp.c:1498
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
-#: src/ftp.c:1573
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1685
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1751
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1756
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
 
-#: src/host.c:644
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
+
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: src/host.c:364
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s çözümleniyor... "
 
-#: src/host.c:664 src/host.c:680
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "olmadı: %s.\n"
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
 
-#: src/host.c:682
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
 
-#: src/host.c:770
-msgid "Host not found"
-msgstr "Makina bulunamadı"
-
-#: src/host.c:772
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
-
-#: src/html-url.c:351
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:377
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
 
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
+
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Alınan veri yok"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
-#: src/http.c:1383
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -584,522 +732,1073 @@ msgstr ""
 "    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
-"bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
-"\n"
-
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s gider)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
 
-#: src/http.c:1895
-#, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2760
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni  -- alınıyor.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
+#: src/http.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) -  %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
 
-#: src/init.c:341
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
 
-#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
-#: src/init.c:415 src/init.c:421
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
 
-#: src/init.c:453
+#: src/init.c:533
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
 
-#: src/init.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
 
-#: src/init.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n"
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
+"gösteriyor.\n"
 
-#: src/init.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:941
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
 
-#: src/init.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
 
-#: src/init.c:1165
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/log.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:671
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:127
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:135
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
-"\n"
+"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
 
-#: src/main.c:144
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
-"Başlatma:\n"
-"  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-"  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
-"  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
-"  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
 "\n"
+"%s alındı.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
-"  -o,  --output-file=DOSYA    günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
-"  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
-"  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
-"  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
-"  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
-"  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
-"  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
-"  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
-"  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
-"                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Başlangıç:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version              Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help                 bu yardım metnini basar.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background           artalanda başlatılır.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
-"İndirme:\n"
-"  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
-"       --retry-connrefused      bağlantı reddedilse bile dener.\n"
-"  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
-"  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
-"                                kullanılır.\n"
-"  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
-"       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
-"  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
-"  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
-"       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
-"  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"       --dns-timeout=SANİYE     DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"       --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"       --read-timeout=SANİYE    okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
-"       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
-"       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
-"  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-"       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
-"       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
-"       --dns-cache=off          önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
-"       --restrict-file-names=unix|windows\n"
-"                                dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n"
-"                                 (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
-"                                kullanılabilir).\n"
-"\n"
+"  -e,  --execute=KOMUT        `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=DOSYA    Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=DOSYA  iletiler DOSYAya eklenir.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+"  -q,  --quiet                hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
+
+#: src/main.c:430
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose           daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
-"Dizinler:\n"
-"  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
-"  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
-"       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
-"\n"
+"  -F,  --force-html           girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"HTTP seçenekleri:\n"
-"       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
-"       --http-passwd=PAROLA   http ile PAROLA belirtir.\n"
-"  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
-"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
-"       --header=DiZGE         başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
-"       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
-"       --proxy-passwd=PAROLA  Vekil makina için PAROLA.\n"
-"       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
-"  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-"  -U,  --user-agent=İSTEMCİ   Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n"
-"       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
-"       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
-"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
-"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
-"       --post-data=DİZGE      POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n"
-"       --post-file=DOSYA      POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping         mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=SAYI           yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
-"       --sslcertfile=DOSYA    isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
-"       --sslcertkey=ANHDSY    bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
-"       --egd-file=DOSYA       EGD soketi için dosya ismi.\n"
-"       --sslcadir=DİZİN       sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
-"       --sslcafile=DOSYA      sertifikaların bulunduğu dosya\n"
-"       --sslcerttype=0/1      İstemci Sert. türü 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
-"       --sslprotocol=0-3      SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
-"                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O,  --output-document=DOSYA\n"
+"                               belgeler DOSYAya yazılır.\n"
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:449
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber           Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr ""
-"FTP seçenekleri:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da kapar.\n"
-"       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
-"       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
-"                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
-"\n"
+"  -c,  --continue             dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+"                              ettirilir.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜR         süreç göstergesi TÜRü.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping         mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response      sunucunun yanıtını basar.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+"       --spider               hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SÜRE         saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SÜRE      saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:469
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SÜRE    saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SÜRE            saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=BSÜRE      saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait          alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
+"                              bekleme yapar.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy             vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SAYI           alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES   makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+"                              ADRES gösterilir.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZ sınırı.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache         isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+"                              dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+"                              verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only           sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only           sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=AİLE   ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
+"                              IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=İSİM            ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PAROLA      ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+"                              PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PAROLA      ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+"                              PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy             vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories    dizin oluşturulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories\n"
+"                           karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories\n"
+"                           dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=DİZİN  dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=SAYI        belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=İSİM       http kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache             sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension       HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=DİZGE         başlık yerine DİZGE konur.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=İSİM      vekil kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-password=PAROLA\n"
+"                              vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=ADRES        HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers         HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AJAN      Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive   HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies           çerezler kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=DİZGE      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+"                              gönderilir.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=DOSYA      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+"                              içeriği gönderilir\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR   güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+"                               auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=DOSYA    istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=DOSYA    gizli anahtar DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=DİZİN   sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=DOSYA    SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=DOSYA       EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=İSİM        ftp kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PAROLA  ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing    `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob              FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp       \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks        alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+"                              (dizinler değil) alınır.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive            ne varsa indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=SAYI           inilecek azami dizin derinliği\n"
+"                              (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
+
+#: src/main.c:635
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+"                            (tabii ki yerel)\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links        sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+"                              içeriği indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted     dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+"                              yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"Özyinelemeli işlemler:\n"
-"  -r,  --recursive            özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
-"  -l,  --level=SAYI           en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n"
-"       --delete-after         indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
-"  -k,  --convert-links        göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
-"  -K,  --backup-converted     X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
-"                              kopyalar\n"
-"  -m,  --mirror               -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
-"  -p,  --page-requisites      HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
-"                              tüm resim dosyalarını alır.\n"
-"       --strict-comments      HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
-"\n"
+"  -K,  --backup-converted     dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+"                              yedeğini alır.\n"
 
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
-"Özyinelemeli kabul/red:\n"
-"  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
-"  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
-"       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
-"  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
-"  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
-"\n"
+"  -m,  --mirror             -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+"                            (resimler, v.s.) indirir.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments      HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTE         izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTE         reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTE        izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTE\n"
+"                              reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp           HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE    izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE    yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts        rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:673
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative          sadece göreli bağlar izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=LISTE\n"
+"                           izin verilen dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE\n"
+"                           dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent         üst dizine çıkılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını   <gnu-tr@belgeler.org>  adresine bildiriniz.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:792
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n"
-"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
-"Lisansına bakınız.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1107,134 +1806,261 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
+"çeviri hatalarını   <gnu-tr@belgeler.org>  adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
-#: src/main.c:915
-#, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
-#: src/main.c:923
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
-#: src/mswindows.c:148
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
-#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
 
-#: src/mswindows.c:246
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
 
-#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
+"görünüyor\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ %dK atlanıyor ]"
 
-#: src/progress.c:401
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
-#: src/recur.c:370
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
-#: src/retr.c:394
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
-#: src/retr.c:402
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
-#: src/retr.c:487
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1242,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Vazgeçiliyor.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1250,60 +2076,510 @@ msgstr ""
 "Tekrarlanıyor.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Hata yok"
 
-#: src/url.c:623
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
 msgstr "Şema desteklenmiyor"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Boş konak"
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makine ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Port numarası hatalı"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
 
-#: src/utils.c:121
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:486
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:530
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
 
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) -  %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=ADRES            -F -i DOSYA kullanımındaki göreli "
+#~ "bağların\n"
+#~ "                                önüne konacak ADRES\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                vekili etkinleştirir.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr "       --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR;  SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU  için bile garanti verilmez.  Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Boş konak"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi.  ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s gider]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s gider)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma:\n"
+#~ "  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+#~ "  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
+#~ "  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=DOSYA    günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
+#~ "  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
+#~ "                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndirme:\n"
+#~ "  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      bağlantı reddedilse bile dener.\n"
+#~ "  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
+#~ "                                kullanılır.\n"
+#~ "  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
+#~ "       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
+#~ "       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SANİYE     DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --read-timeout=SANİYE    okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
+#~ "       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
+#~ "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=unix|windows\n"
+#~ "                                dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
+#~ "                                 (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+#~ "                                kullanılabilir).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinler:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+#~ "       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP seçenekleri:\n"
+#~ "       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
+#~ "       --http-passwd=PAROLA   http ile PAROLA belirtir.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+#~ "       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
+#~ "       --header=DiZGE         başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+#~ "       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PAROLA  Vekil makina için PAROLA.\n"
+#~ "       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=İSTEMCİ   Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
+#~ "       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
+#~ "       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+#~ "       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+#~ "       --post-data=DİZGE      POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "       --post-file=DOSYA      POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+#~ "       --sslcertfile=DOSYA    isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+#~ "       --sslcertkey=ANHDSY    bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+#~ "       --egd-file=DOSYA       EGD soketi için dosya ismi.\n"
+#~ "       --sslcadir=DİZİN       sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+#~ "       --sslcafile=DOSYA      sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      İstemci Sertifikası türü:\n"
+#~ "                              0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+#~ "                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP seçenekleri:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
+#~ "       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
+#~ "                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
+#~ "  -r,  --recursive            özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ "  -l,  --level=SAYI           en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
+#~ "       --delete-after         indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links        göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted     X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+#~ "                              kopyalar\n"
+#~ "  -m,  --mirror               -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites      HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
+#~ "                              tüm resim dosyalarını alır.\n"
+#~ "       --strict-comments      HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ "  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
+#~ "       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
+#~ "  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"