]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/tr.po
Translations refresh.
[wget] / po / tr.po
index 22382513d287bf0be0a32aa33f167dc7644a8985..c8f68e3bb1ea23597683bddfeae496687a03513c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translations for wget messages.
 # Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-30 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:94
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
+
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
 
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "olmadı: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birşey yapılmadı.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: dizge sonu eksik.\n"
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi"
+msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) kalan"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s kalan"
+
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin değil)\n"
+
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:435
-#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n"
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dizin yok.\n"
+"\n"
 
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
+#: src/ftp.c:916
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n"
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:755
-#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n"
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Uzunluk: %s"
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s gider]"
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (yetkin değil)\n"
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(deneme:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
 
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1217
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
-#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni  -- alınıyor.\n\n"
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni  -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1561
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1678
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
 
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
 
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
 
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "%s çözümleniyor... "
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/host.c:278
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "olmadı: %s.\n"
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
 
 
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Makina bulunamadı"
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
 
 
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Hata anlaşılamadı"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Hata anlaşılamadı"
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:737
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s çözümleniyor... "
+
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
+
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
+
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
 
 
-#: src/http.c:587
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
 
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
 
 
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
 
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Alınan veri yok"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
 
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n\n"
-
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
-"bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+"    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s gider)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:1611
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
 
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
 
 
-#: src/http.c:1706
-#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni  -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
+#: src/http.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) -  %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
+#: src/http.c:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#: src/http.c:2922
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
+
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
 
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
 
 
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
 
 
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
 
 
-#: src/init.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
+"gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
 
 
-#: src/init.c:570
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:614
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:949
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
 
 
-#: src/log.c:641
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-msgstr "\n%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n\n"
-
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Başlatma:\n"
-"  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-"  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
-"  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
-"  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Başlangıç:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version              Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help                 bu yardım metnini basar.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background           artalanda başlatılır.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
-"  -o,  --output-file=DOSYA    iletileri DOSYA ya yazar.\n"
-"  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
-"  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
-"  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
-"  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
-"  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
-"  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
-"  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
-"  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
-"                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
-"  --sslcertfile=DOSYA         seçimlik istemci sertifikası.\n"
-"  --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikası için ANAHTAR DOSYASI.\n"
-"  --egd-file=DOSYA            egd soketinin DOSYA ismi.\n"
-"\n"
+"  -e,  --execute=KOMUT        `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
 
 
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=DOSYA    Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=DOSYA  iletiler DOSYAya eklenir.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İndirme:\n"
-"       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
-"  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
-"  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
-"  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
-"                                kullanılır.\n"
-"  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyanın alımını yeniden\n"
-"                                başlatır.\n"
-"       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
-"  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
-"  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
-"       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
-"  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
-"       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
-"       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
-"  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-"       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
-"\n"
+"  -q,  --quiet                hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
 
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose           daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dizinler:\n"
-"  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
-"  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       makina dizinlerini oluşturmaz.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
-"       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
-"\n"
+"  -F,  --force-html           girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
 
 
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP seçenekleri:\n"
-"       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
-"       --http-passwd=ŞiFRE    http ile ŞiFRE belirtir.\n"
-"  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
-"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
-"       --header=DiZGE          başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
-"       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
-"       --proxy-passwd=ŞiFRE   Vekil makina için ŞiFRE.\n"
-"       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
-"  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-"  -U,  --user-agent=VEKiL     Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanıtılır.\n"
-"       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
-"       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
-"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
-"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping         mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
 
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=SAYI           yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP seçenekleri:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da kapar.\n"
-"       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
-"       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
-"                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O,  --output-document=DOSYA\n"
+"                               belgeler DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber           Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue             dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+"                              ettirilir.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜR         süreç göstergesi TÜRü.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping         mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response      sunucunun yanıtını basar.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+"       --spider               hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SÜRE         saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SÜRE      saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SÜRE    saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SÜRE            saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=BSÜRE      saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait          alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
+"                              bekleme yapar.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy             vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SAYI           alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES   makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+"                              ADRES gösterilir.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZ sınırı.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache         isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+"                              dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+"                              verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only           sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only           sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=AİLE   ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
+"                              IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=İSİM            ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PAROLA      ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+"                              PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PAROLA      ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+"                              PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy             vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories    dizin oluşturulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories\n"
+"                           karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories\n"
+"                           dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=DİZİN  dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=SAYI        belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=İSİM       http kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache             sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension       HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=DİZGE         başlık yerine DİZGE konur.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=İSİM      vekil kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-password=PAROLA\n"
+"                              vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=ADRES        HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers         HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AJAN      Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive   HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies           çerezler kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=DİZGE      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+"                              gönderilir.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=DOSYA      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+"                              içeriği gönderilir\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR   güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+"                               auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=DOSYA    istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=DOSYA    gizli anahtar DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=DİZİN   sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=DOSYA    SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=DOSYA       EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=İSİM        ftp kullanıcı İSMİ.\n"
 
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PAROLA  ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing    `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob              FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp       \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks        alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+"                              (dizinler değil) alınır.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive            ne varsa indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=SAYI           inilecek azami dizin derinliği\n"
+"                              (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
+
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+"                            (tabii ki yerel)\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links        sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+"                              içeriği indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted     dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+"                              yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Özyinelemeli işlemler:\n"
-"  -r,  --recursive             özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
-"  -l,  --level=SAYI            en çok özyineleme derinliği (0 sınırsız).\n"
-"       --delete-after          indirdikten sonra dosyaları siler.\n"
-"  -k,  --convert-links         göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
-"  -K,  --backup-converted      X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
-"                               kopyalar\n"
-"  -m,  --mirror                -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
-"  -p,  --page-requisites       HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
-"                               tüm resim dosyalarını alır.\n"
-"\n"
+"  -K,  --backup-converted     dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+"                              yedeğini alır.\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Özyinelemeli kabul/red:\n"
-"  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
-"  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
-"       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
-"  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
-"  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
-"\n"
+"  -m,  --mirror             -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+"                            (resimler, v.s.) indirir.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments      HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTE         izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTE         reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTE        izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTE\n"
+"                              reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp           HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE    izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE    yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
 
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts        rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative          sadece göreli bağlar izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=LISTE\n"
+"                           izin verilen dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE\n"
+"                           dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent         üst dizine çıkılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını   <gnu-tr@belgeler.org>  adresine bildiriniz.\n"
 
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n"
-"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
-"Lisansına bakınız.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> tarafından yazıldı.\n"
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
+"çeviri hatalarını   <gnu-tr@belgeler.org>  adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
 
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
+"görünüyor\n"
 
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ %dK atlanıyor ]"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %dK atlanıyor ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/recur.c:935
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
 
 
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vazgeçiliyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n"
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlanıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n"
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/url.c:1875
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s dönüştürülüyor..."
-
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
+#: src/spider.c:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Şema desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makine ismi geçersiz"
 
 
-#: src/url.c:2117
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Port numarası hatalı"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
+
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
 
 
-#: src/utils.c:90
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) -  %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=ADRES            -F -i DOSYA kullanımındaki göreli "
+#~ "bağların\n"
+#~ "                                önüne konacak ADRES\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                vekili etkinleştirir.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr "       --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR;  SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU  için bile garanti verilmez.  Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Boş konak"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi.  ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s gider]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s gider)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma:\n"
+#~ "  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+#~ "  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
+#~ "  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=DOSYA    günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
+#~ "  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
+#~ "                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndirme:\n"
+#~ "  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      bağlantı reddedilse bile dener.\n"
+#~ "  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
+#~ "                                kullanılır.\n"
+#~ "  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
+#~ "       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
+#~ "       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SANİYE     DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --read-timeout=SANİYE    okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
+#~ "       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
+#~ "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=unix|windows\n"
+#~ "                                dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
+#~ "                                 (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+#~ "                                kullanılabilir).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinler:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+#~ "       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP seçenekleri:\n"
+#~ "       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
+#~ "       --http-passwd=PAROLA   http ile PAROLA belirtir.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+#~ "       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
+#~ "       --header=DiZGE         başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+#~ "       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PAROLA  Vekil makina için PAROLA.\n"
+#~ "       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=İSTEMCİ   Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
+#~ "       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
+#~ "       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+#~ "       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+#~ "       --post-data=DİZGE      POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "       --post-file=DOSYA      POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+#~ "       --sslcertfile=DOSYA    isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+#~ "       --sslcertkey=ANHDSY    bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+#~ "       --egd-file=DOSYA       EGD soketi için dosya ismi.\n"
+#~ "       --sslcadir=DİZİN       sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+#~ "       --sslcafile=DOSYA      sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      İstemci Sertifikası türü:\n"
+#~ "                              0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+#~ "                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP seçenekleri:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
+#~ "       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
+#~ "                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
+#~ "  -r,  --recursive            özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ "  -l,  --level=SAYI           en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
+#~ "       --delete-after         indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links        göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted     X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+#~ "                              kopyalar\n"
+#~ "  -m,  --mirror               -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites      HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
+#~ "                              tüm resim dosyalarını alır.\n"
+#~ "       --strict-comments      HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ "  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
+#~ "       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
+#~ "  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"