#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "olmadı: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s dönüştürülüyor..."
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "birşey yapılmadı.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "zaman bilinmiyor "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosya "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dizin "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Bağ "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Kesin değil "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "olmadı: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1615
#, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2377
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2434
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2707
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:370
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:705
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
-" `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
-
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:997
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1249
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:393
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:399
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
" önüne konacak ADRES\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:405
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:414
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:435
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:437
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"arasında\n"
" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:482
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:494
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:506
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:510
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
"edilir.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:520
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
"kaydeder\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
"belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:536
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:548
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
"yeri.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:552
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:579
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:581
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:583
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
" içeriği indirilir.\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:585
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:587
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n"
+" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:589
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:597
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:599
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:603
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:605
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:607
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:609
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:611
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE\n"
" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:619
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
-"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
-"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:978
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
"görünüyor\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK atlanıyor ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
+
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
+
#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
+
+#: src/spider.c:159
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Boş konak"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makine ismi geçersiz"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Boş konak"
+
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n"