]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/tr.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / tr.po
index 2c2a787a10e9a869db1fe2763a6973e1672551a7..2b71b1342f6b2464429d9d36d8c1f404e73e8d68 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translations for wget messages.
 # Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,...,2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-06 02:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-06 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 13:31+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi.  ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: dizge sonu eksik.\n"
-
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi"
+msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:280
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dizin yok.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
+#: src/ftp.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Uzunluk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Uzunluk: %s"
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s gider]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s gider]"
 
-#: src/ftp.c:851
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (yetkin değil)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (yetkin değil)\n"
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(deneme:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(deneme:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni  -- alınıyor.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni  -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
 
 msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
@@ -339,172 +404,202 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
+#: src/gen_sslfunc.c:117
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
 
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: src/host.c:268
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s çözümleniyor... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s çözümleniyor... "
 
-#: src/host.c:275
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "olmadı: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "olmadı: %s.\n"
 
-#: src/host.c:345
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
+
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Makina bulunamadı"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Makina bulunamadı"
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Hata anlaşılamadı"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Hata anlaşılamadı"
 
+#: src/html-url.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
+
 #. this is fatal
 #. this is fatal
-#: src/http.c:573
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
 
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
 
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
 
-#: src/http.c:917
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Alınan veri yok"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Alınan veri yok"
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
 
-#: src/http.c:1108
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n\n"
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1229
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -520,164 +615,218 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
-#: src/http.c:1277
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s gider)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s gider)"
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) -  %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) -  %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
 
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
 
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
 
-#: src/init.c:502
+#: src/init.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n"
 
 
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
 
 
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:613
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:946
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n\n"
+#: src/main.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -693,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -705,13 +854,10 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
-"  -o,  --output-file=DOSYA    iletileri DOSYA ya yazar.\n"
+"  -o,  --output-file=DOSYA    günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
 "  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
 "  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
 "  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
 "  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
 "  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
 "  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
@@ -721,16 +867,13 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
 "  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
 "                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
 "  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
 "  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
 "                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
-"  --sslcertfile=DOSYA         seçimlik istemci sertifikası.\n"
-"  --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikası için ANAHTAR DOSYASI.\n"
-"  --sslegdsock=DOSYA          egd süreci (rasgele veri kaynağı) için soket.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
@@ -738,40 +881,54 @@ msgid ""
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "İndirme:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "İndirme:\n"
-"       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
 "  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
 "  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+"       --retry-connrefused      bağlantı reddedilse bile dener.\n"
 "  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
 "  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
 "                                kullanılır.\n"
 "  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
 "  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
 "                                kullanılır.\n"
-"  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyanın alımını yeniden\n"
-"                                başlatır.\n"
+"  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
 "       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
 "  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
 "  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
 "       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
 "  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
 "       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
 "  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
 "  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
 "       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
 "  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+"       --dns-timeout=SANİYE     DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+"       --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+"       --read-timeout=SANİYE    okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
 "  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
 "       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
 "       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
 "  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
 "  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
 "       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
 "       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
 "  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+"       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
 "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
 "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
+"       --dns-cache=off          önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+"       --restrict-file-names=unix|windows\n"
+"                                dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n"
+"                                 (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+"                                kullanılabilir).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
@@ -781,12 +938,12 @@ msgstr ""
 "Dizinler:\n"
 "  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
 "  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
 "Dizinler:\n"
 "  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
 "  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       makina dizinlerini oluşturmaz.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
 "       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
 "\n"
 
 "  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
 "       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -804,26 +961,57 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP seçenekleri:\n"
 "       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP seçenekleri:\n"
 "       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
-"       --http-passwd=ŞiFRE    http ile ŞiFRE belirtir.\n"
+"       --http-passwd=PAROLA   http ile PAROLA belirtir.\n"
 "  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
 "       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
 "  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
 "       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
-"       --header=DiZGE          başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+"       --header=DiZGE         başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
 "       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
 "       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
-"       --proxy-passwd=ŞiFRE   Vekil makina için ŞiFRE.\n"
+"       --proxy-passwd=PAROLA  Vekil makina için PAROLA.\n"
 "       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
 "  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
 "       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
 "  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-"  -U,  --user-agent=VEKiL     Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanıtılır.\n"
+"  -U,  --user-agent=İSTEMCİ   Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n"
 "       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
 "       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
 "       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
 "       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
 "       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
 "       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
 "       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
 "       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+"       --post-data=DİZGE      POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n"
+"       --post-file=DOSYA      POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+"       --sslcertfile=DOSYA    isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+"       --sslcertkey=ANHDSY    bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+"       --egd-file=DOSYA       EGD soketi için dosya ismi.\n"
+"       --sslcadir=DİZİN       sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+"       --sslcafile=DOSYA      sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+"       --sslcerttype=0/1      İstemci Sertifikası türü:\n"
+"                              0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+"       --sslprotocol=0-3      SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+"                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -840,31 +1028,33 @@ msgstr ""
 "                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
 "\n"
 
 "                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Özyinelemeli işlemler:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Özyinelemeli işlemler:\n"
-"  -r,  --recursive             özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
-"  -l,  --level=SAYI            en çok özyineleme derinliği (0 sınırsız).\n"
-"       --delete-after          indirdikten sonra dosyaları siler.\n"
-"  -k,  --convert-links         göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
-"  -K,  --backup-converted      X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
-"                               kopyalar\n"
-"  -m,  --mirror                -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
-"  -p,  --page-requisites       HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
-"                               tüm resim dosyalarını alır.\n"
+"  -r,  --recursive            özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
+"  -l,  --level=SAYI           en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n"
+"       --delete-after         indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+"  -k,  --convert-links        göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+"  -K,  --backup-converted     X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+"                              kopyalar\n"
+"  -m,  --mirror               -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
+"  -p,  --page-requisites      HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
+"                              tüm resim dosyalarını alır.\n"
+"       --strict-comments      HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
@@ -898,22 +1088,22 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
 "\n"
 
 "  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -925,47 +1115,46 @@ msgstr ""
 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
 "Lisansına bakınız.\n"
 
 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
 "Lisansına bakınız.\n"
 
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> tarafından yazıldı.\n"
-
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,67 +1165,46 @@ msgstr ""
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:892
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s alındı, çıktı `%%s'e yönlendirildi. \n"
-
-#: src/mswindows.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break alındı, çıktı `%s'e yönlendiriliyor.\n"
-"İşlem ardalanda sürecek.\n"
-"CTRL+ALT+DELETE tuşlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
 
-#: src/mswindows.c:205
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
 
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
@@ -1044,92 +1212,122 @@ msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ %dK atlanıyor ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %dK atlanıyor ]"
 
 
-#: src/progress.c:370
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/recur.c:916
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
-
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vazgeçiliyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n"
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlanıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
 
 
-#: src/url.c:1748
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Şema desteklenmiyor"
 
 
-#: src/url.c:1761
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Boş konak"
 
 
-#: src/url.c:1769 src/url.c:1793
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Port numarası hatalı"
 
 
-#: src/url.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
 
 
-#: src/url.c:1990
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
 
 
-#: src/utils.c:97
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
 
-#: src/utils.c:662
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"