# Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,...,2003
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-13 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
-#: src/cookies.c:1456
+#: src/cookies.c:1469
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:1468
+#: src/cookies.c:1481
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1471
+#: src/cookies.c:1484
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
-#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:334
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:347
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:353
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:359
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:381
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:469
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:481
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:487
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:614
+#: src/ftp.c:595
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:654
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:681
+#: src/ftp.c:658
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:676
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:752
+#: src/ftp.c:724
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:759
+#: src/ftp.c:730
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:810
+#: src/ftp.c:776
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:875
+#: src/ftp.c:837
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:927
+#: src/ftp.c:884
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1062
+#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1077
+#: src/ftp.c:1031
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1160
+#: src/ftp.c:1114
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(deneme:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1380
+#: src/ftp.c:1336
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1351
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1386
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1500
+#: src/ftp.c:1456
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1470
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1488
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1549
+#: src/ftp.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1513
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1567
+#: src/ftp.c:1523
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1535
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1588
+#: src/ftp.c:1544
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1615
+#: src/ftp.c:1571
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1643
+#: src/ftp.c:1599
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1693
+#: src/ftp.c:1649
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1775
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1841
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1890
+#: src/ftp.c:1846
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#. Still not enough randomness, most likely because neither
-#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and
-#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is
-#. cryptographically weak, but people who care about strong
-#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
-#. specify their own source of randomness anyway.
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:223
-msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
-msgstr ""
-
#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/host.c:368
-#, fuzzy
+#: src/host.c:371
msgid "Unknown host"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:375
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:377
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:748
+#: src/host.c:756
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:792 src/host.c:839
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/host.c:801
+#: src/host.c:809
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:842
+#: src/host.c:832
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:663
+#: src/http.c:687
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:1151
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1417
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
-
-#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
-
-#: src/http.c:1163
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
-
-#: src/http.c:1382
-#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1479
+#, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
-#: src/http.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1488
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1463
+#: src/http.c:1508
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1510
+#: src/http.c:1555
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1521
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1566
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Alınan veri yok"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1573
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1595
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:1609
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1634
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:1696
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:1636
+#: src/http.c:1698
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:1769
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:1771
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:1817
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:1847
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:1867
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:1943
+#: src/http.c:2007
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1978
+#: src/http.c:2042
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
-#: src/http.c:2165
+#: src/http.c:2232
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
-#: src/http.c:2174
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2248
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2216
+#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2237
+#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2322
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2330
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2273
+#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2434
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2443
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2407
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2469
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2483
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2493
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:413 src/init.c:419
+#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
+
+#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:595
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:631
+#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n"
+msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:674
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) "
-"kullanın.\n"
+"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+" `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
-#: src/init.c:693
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:926 src/init.c:945
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:970
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1083
+#: src/init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1134
+#: src/init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/init.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:816
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "Alınan veri yok"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:817
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:375
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:389
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:391
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:393
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:395
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:397
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
+" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:401
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:403
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:405
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:408
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:411
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:413
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:415
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:417
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:419
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
+" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:421
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
+" önüne konacak ADRES\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:425
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:427
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:429
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
+" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:431
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
+" -O, --output-document=DOSYA\n"
+" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:433
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:436
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
+" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:438
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:443
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:445
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
+" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:447
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:449
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:451
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:453
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:455
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
+" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
+" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
+" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:461
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:463
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:465
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:467
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:469
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:471
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:476
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:478
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
+" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:471
-#, fuzzy
+#: src/main.c:484
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+" kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+" PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:490
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Dizin "
+msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:492
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:494
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:496
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories\n"
+" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:498
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
+" --protocol-directories\n"
+" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:500
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
+" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:506
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:508
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:491
-msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:510
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:512
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
+" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:514
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
+" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:516
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:518
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:520
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:503
-msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLA\n"
+" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
+" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:526
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:528
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:532
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:534
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
+" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:536
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
+" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
+" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:540
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
+" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:542
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
+" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:528
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#: src/main.c:549
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:532
-msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:534
-msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:554
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:536
-msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:556
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER).\n"
+#: src/main.c:558
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
+" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr ""
+" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:566
msgid ""
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
+" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
+" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:573
msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:575
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
+
+#: src/main.c:579
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:581
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
+" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:583
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:587
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:591
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:593
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:595
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
+" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
+" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
+" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:599
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
+" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+" içeriği indirilir.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
msgid ""
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:605
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:607
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
+" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:611
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:615
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:617
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:619
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE\n"
+" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:621
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:623
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:627
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
+" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:629
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:631
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTE\n"
+" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:633
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
+" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:635
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:660
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n"
-"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
-"Lisansına bakınız.\n"
+"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:665
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:830
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:963
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:978
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:738
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:626
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:628
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:630
msgid "Empty host"
msgstr "Boş konak"
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:632
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:636
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:638
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:640
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:347
+#: src/utils.c:346
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:391
+#: src/utils.c:394
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"