]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/tr.po
[svn] Update from the TP.
[wget] / po / tr.po
index 22382513d287bf0be0a32aa33f167dc7644a8985..0866915b072d10627b713a08730755b616721390 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translations for wget messages.
 # Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-30 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:39+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
 
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
 
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
+
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: dizge sonu eksik.\n"
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi"
+msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "zaman bilinmiyor    "
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Dosya       "
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Dizin       "
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Bağ         "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Kesin değil "
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bayt)"
 
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) kalan"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s kalan"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin değil)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Oturum açıldı!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tamam.   "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tamam.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tamam.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dizin yok.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT geçersiz.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-
-#: src/ftp.c:707
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n"
+#: src/ftp.c:776
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Uzunluk: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s gider]"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (yetkin değil)\n"
-
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(deneme:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
 
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni  -- alınıyor.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni  -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
@@ -339,650 +417,1133 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
-
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: src/host.c:271
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: src/host.c:371
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s çözümleniyor... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s çözümleniyor... "
 
-#: src/host.c:278
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "olmadı: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "olmadı: %s.\n"
 
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Makina bulunamadı"
+#: src/host.c:809
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
 
 
-#: src/host.c:350
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
+#: src/host.c:832
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
 
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
-
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
 
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+#: src/http.c:1479
+#, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
 
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
 
 
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+#: src/http.c:1566
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
 
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
 
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Alınan veri yok"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Durum satırı bozuk"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açıklama yok)"
 
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Yer: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmeyen"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [izleyen]"
 
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n\n"
-
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1817
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
-"bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+"    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Uzunluk: "
 
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s gider)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "yoksayıldı"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
 
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
 
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
 
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:2330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
 
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:2377
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
 
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:2443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) -  %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
 
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) -  %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
 
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
 
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
 
 
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
+"gösteriyor.\n"
 
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
 
 
-#: src/init.c:570
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+"    `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:614
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
 
 
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
 
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
+
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-msgstr "\n%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
+
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n\n"
-
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Başlatma:\n"
-"  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-"  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
-"  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
-"  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Başlangıç:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version              Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help                 bu yardım metnini basar.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background           artalanda başlatılır.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
-"  -o,  --output-file=DOSYA    iletileri DOSYA ya yazar.\n"
-"  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
-"  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
-"  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
-"  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
-"  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
-"  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
-"  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
-"  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
-"                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
-"  --sslcertfile=DOSYA         seçimlik istemci sertifikası.\n"
-"  --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikası için ANAHTAR DOSYASI.\n"
-"  --egd-file=DOSYA            egd soketinin DOSYA ismi.\n"
-"\n"
+"  -e,  --execute=KOMUT        `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
 
 
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=DOSYA    Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=DOSYA  iletiler DOSYAya eklenir.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İndirme:\n"
-"       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
-"  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
-"  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
-"  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
-"                                kullanılır.\n"
-"  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyanın alımını yeniden\n"
-"                                başlatır.\n"
-"       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
-"  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
-"  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
-"       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
-"  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-"  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
-"       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
-"       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
-"  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-"       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
-"\n"
+"  -q,  --quiet                hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
 
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:415
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose           daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dizinler:\n"
-"  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
-"  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       makina dizinlerini oluşturmaz.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
-"       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
-"\n"
+"  -F,  --force-html           girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
 
 
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP seçenekleri:\n"
-"       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
-"       --http-passwd=ŞiFRE    http ile ŞiFRE belirtir.\n"
-"  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
-"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
-"       --header=DiZGE          başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
-"       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
-"       --proxy-passwd=ŞiFRE   Vekil makina için ŞiFRE.\n"
-"       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
-"  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-"  -U,  --user-agent=VEKiL     Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanıtılır.\n"
-"       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
-"       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
-"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
-"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=ADRES            -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
+"                                önüne konacak ADRES\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
 
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:427
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=SAYI           yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP seçenekleri:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da kapar.\n"
-"       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
-"       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
-"                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O,  --output-document=DOSYA\n"
+"                               belgeler DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber           Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue             dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+"                              ettirilir.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜR         süreç göstergesi TÜRü.\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping         mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response      sunucunun yanıtını basar.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+"       --spider               hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SÜRE         saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SÜRE      saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SÜRE    saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SÜRE            saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=BSÜRE      saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+"                              SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait          alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
+"                              bekleme yapar.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                vekili etkinleştirir.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy             vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SAYI           alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
 
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:467
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES   makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+"                              ADRES gösterilir.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZ sınırı.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache         isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+"                              dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+"                              verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only           sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only           sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=AİLE   ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
+"                              IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=İSİM            ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PAROLA      ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+"                              PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories    dizin oluşturulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories\n"
+"                           karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories\n"
+"                           dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=DİZİN  dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=SAYI        belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=İSİM       http kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache             sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension       HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=DİZGE         başlık yerine DİZGE konur.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=İSİM      vekil kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-password=PAROLA\n"
+"                              vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=ADRES        HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+"                              kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers         HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AJAN      Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive   HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies           çerezler kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=DİZGE      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+"                              gönderilir.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=DOSYA      POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+"                              içeriği gönderilir\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR   güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+"                               auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=DOSYA    istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=DOSYA    gizli anahtar DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=DİZİN   sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=DOSYA    SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=DOSYA       EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+"                              içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=İSİM        ftp kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PAROLA  ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing    `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob              FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp       \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks        alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+"                              (dizinler değil) alınır.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive            ne varsa indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=SAYI           inilecek azami dizin derinliği\n"
+"                              (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
+
+#: src/main.c:597
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+"                            (tabii ki yerel)\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links        sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+"                              içeriği indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted     dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+"                              yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Özyinelemeli işlemler:\n"
-"  -r,  --recursive             özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
-"  -l,  --level=SAYI            en çok özyineleme derinliği (0 sınırsız).\n"
-"       --delete-after          indirdikten sonra dosyaları siler.\n"
-"  -k,  --convert-links         göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
-"  -K,  --backup-converted      X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
-"                               kopyalar\n"
-"  -m,  --mirror                -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
-"  -p,  --page-requisites       HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
-"                               tüm resim dosyalarını alır.\n"
-"\n"
+"  -m,  --mirror             -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Özyinelemeli kabul/red:\n"
-"  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
-"  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-"       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
-"       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
-"                                    LİSTEsi\n"
-"  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
-"  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
-"  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
-"  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
-"\n"
+"  -p,  --page-requisites    HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+"                            (resimler, v.s.) indirir.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments      HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTE         izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTE         reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTE        izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTE\n"
+"                              reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+"                              listesi\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp           HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE    izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE    yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+"                              ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts        rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative          sadece göreli bağlar izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=LISTE\n"
+"                           izin verilen dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE\n"
+"                           dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
 
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent         üst dizine çıkılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını   <gnu-tr@belgeler.org>  adresine bildiriniz.\n"
 
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
 
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n"
-"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
-"Lisansına bakınız.\n"
+"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+"GARANTİSİ YOKTUR;  SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+"UYGUNLUĞU  için bile garanti verilmez.  Ayrıntılar için GNU\n"
+"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> tarafından yazıldı.\n"
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-
-#: src/main.c:702
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL kayıp\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s de URL yok.\n"
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -993,145 +1554,571 @@ msgstr ""
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
 "BİTTİ --%s--\n"
 "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:202
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
+"görünüyor\n"
 
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ %dK atlanıyor ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %dK atlanıyor ]"
 
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
 
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
-
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"
+#: src/retr.c:863
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vazgeçiliyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n"
+#: src/retr.c:863
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlanıyor.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n"
+#: src/url.c:626
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
 
 
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+#: src/url.c:628
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Şema desteklenmiyor"
 
 
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+#: src/url.c:630
+msgid "Empty host"
+msgstr "Boş konak"
 
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:632
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Port numarası hatalı"
 
 
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
 
 
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+#: src/url.c:636
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
 
 
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+#: src/url.c:638
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:640
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi.  ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s gider]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s gider)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma:\n"
+#~ "  -V,  --version           Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+#~ "  -h,  --help              bu iletiyi gösterir.\n"
+#~ "  -b,  --background        başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMUT     bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=DOSYA    günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=DOSYA  iletileri DOSYAya ekler.\n"
+#~ "  -d,  --debug                hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                sessiz (çıktı verilmez).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=DOSYA     DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
+#~ "                              önhazırlık olarak URL atar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndirme:\n"
+#~ "  -t,  --tries=SAYI             tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      bağlantı reddedilse bile dener.\n"
+#~ "  -O   --output-document=DOSYA  belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
+#~ "                                kullanılır.\n"
+#~ "  -c,  --continue               yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
+#~ "       --progress=TÜRÜ          işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        sunucu cevabını gösterir.\n"
+#~ "       --spider                 hiçbir şey indirilmez.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SANİYE         okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SANİYE     DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ "       --read-timeout=SANİYE    okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SANİYE            işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "       --waitretry=SANİYE       işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
+#~ "       --random-wait            işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=SAYI             işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRES     ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
+#~ "       --limit-rate=HIZ         indirme HIZını sınırlar.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=unix|windows\n"
+#~ "                                dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
+#~ "                                 (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+#~ "                                kullanılabilir).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinler:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            dizinleri oluşturmaz.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         dizin oluşturmaya zorlar.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=DiZiN    dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+#~ "       --cut-dirs=ADET             ADET karşı dizini yoksayar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP seçenekleri:\n"
+#~ "       --http-user=KULLANICI  http ile KULLANICI belirtir.\n"
+#~ "       --http-passwd=PAROLA   http ile PAROLA belirtir.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off         sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+#~ "       --ignore-length        `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
+#~ "       --header=DiZGE         başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+#~ "       --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PAROLA  Vekil makina için PAROLA.\n"
+#~ "       --referer=URL          http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=İSTEMCİ   Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
+#~ "       --cookies=off          çerezler kabul edilmez.\n"
+#~ "       --load-cookies=DOSYA   çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+#~ "       --save-cookies=DOSYA   çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+#~ "       --post-data=DİZGE      POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "       --post-file=DOSYA      POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+#~ "       --sslcertfile=DOSYA    isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+#~ "       --sslcertkey=ANHDSY    bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+#~ "       --egd-file=DOSYA       EGD soketi için dosya ismi.\n"
+#~ "       --sslcadir=DİZİN       sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+#~ "       --sslcafile=DOSYA      sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      İstemci Sertifikası türü:\n"
+#~ "                              0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+#~ "                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP seçenekleri:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' dosyaları silinmez.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           dosya ismi genellemelerini  açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
+#~ "       --passive-ftp           \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
+#~ "                               dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
+#~ "  -r,  --recursive            özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ "  -l,  --level=SAYI           en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
+#~ "       --delete-after         indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links        göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted     X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+#~ "                              kopyalar\n"
+#~ "  -m,  --mirror               -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites      HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
+#~ "                              tüm resim dosyalarını alır.\n"
+#~ "       --strict-comments      HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LİSTE               kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ "  -R,  --reject=LİSTE               reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LİSTE              kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LİSTE      reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
+#~ "       --follow-tags=LİSTE          izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LİSTE          izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
+#~ "                                    LİSTEsi\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   sadece göreceli bağları izler.\n"
+#~ "  -i,  --include-directories=LİSTE  izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LİSTE  dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  Üst dizine çıkmaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"