]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sv.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / sv.po
index 6b91b5d89304f8b3771891f9c923ced69a9574f5..b331008d1b652b51b768baf13ffb62e8f1345fbd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for wget.
 # Swedish messages for wget.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8b3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-05 13:28+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konverterar %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "inget att göra.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": för tidigt slut på sträng.\n"
-
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:187
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
-#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423
-#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
 
-#: src/ftp.c:204
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
-#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578
-#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
 
-#: src/ftp.c:219
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
-#: src/ftp.c:258
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
-#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
-#: src/host.c:263
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:439
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD krävs inte.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
-#: src/ftp.c:524
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
-#: src/ftp.c:545
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:611
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
 
 
-#: src/ftp.c:671
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n"
+#: src/ftp.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:720
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns inte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:768
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Längd: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Längd: %s"
 
-#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s kvar]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s kvar]"
 
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (ej auktoritativt)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (ej auktoritativt)\n"
 
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
 
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
 
-#: src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
 
-#: src/ftp.c:933
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
-#: src/ftp.c:997
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1230
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1265
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
+"\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
@@ -338,168 +403,202 @@ msgstr "F
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1621
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1686
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1691
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
+
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:251
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Slår upp %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Slår upp %s... "
 
-#: src/host.c:258
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "misslyckades: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "misslyckades: %s.\n"
 
-#: src/host.c:326
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
+
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Servern kunde inte hittas"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Servern kunde inte hittas"
 
-#: src/host.c:328
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
+#: src/html-url.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
+
 #. this is fatal
 #. this is fatal
-#: src/http.c:584
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
 
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
 
-#: src/http.c:590
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
 
-#: src/http.c:594 src/http.c:602
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
 
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
 
-#: src/http.c:598
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
 
-#: src/http.c:668 src/http.c:1631
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
-#: src/http.c:677
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:879
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
 
-#: src/http.c:884
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
-#: src/http.c:928
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
 
-#: src/http.c:938
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
-#: src/http.c:973
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data mottagen"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data mottagen"
 
-#: src/http.c:975
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
-#: src/http.c:980
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/http.c:1112
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
-#: src/http.c:1159
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1160 src/http.c:1293
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
-#: src/http.c:1161
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [följande]"
+msgstr " [följer]"
 
 
-#: src/http.c:1224
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n\n"
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1240
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -516,164 +615,218 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1283
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
-#: src/http.c:1288
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s kvar)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s kvar)"
 
-#: src/http.c:1293
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
-#: src/http.c:1424
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
 
-#: src/http.c:1622
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1641
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1686
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
-#: src/http.c:1694
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
-#: src/http.c:1717
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1725
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1729
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1820
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
 
-#: src/http.c:1829
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1850
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1862
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:502
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
 
 
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n"
 
 
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
 
 
-#: src/init.c:613
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
 
 
-#: src/init.c:946
+#: src/init.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/main.c:112
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
+
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:125
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n"
+#: src/main.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -689,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -701,9 +854,6 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Loggning och infil:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Loggning och infil:\n"
@@ -717,16 +867,13 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
 "                                -F -i fil.\n"
 "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
 "                                -F -i fil.\n"
-"       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
-"       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
-"       --sslegdsock=FIL         uttag för egd-demonen (slumpdatakälla).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:151
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
@@ -734,19 +881,24 @@ msgid ""
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hämtning:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hämtning:\n"
-"       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
-"                                lokal värd.\n"
 "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
 "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
+"       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
 "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
 "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
 "                                använd .#-suffix.\n"
 "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
 "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
 "                                använd .#-suffix.\n"
@@ -756,20 +908,29 @@ msgstr ""
 "                                de lokala.\n"
 "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
 "       --spider                 hämta inte något.\n"
 "                                de lokala.\n"
 "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
 "       --spider                 hämta inte något.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
+"       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
+"                                SEKUNDER.\n"
+"       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
+"       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
 "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
 "                                hämtningar.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
 "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
 "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
 "                                hämtningar.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
 "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
+"       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+"                                lokala värden.\n"
 "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
 "\n"
 "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
 "\n"
+"       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
+"       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
+"                                operativsystemet tillåter.\n"
 
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
@@ -777,14 +938,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
-"  -nd  --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
+"  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
 "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
 "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 "\n"
 
 "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
 "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -802,6 +963,8 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-flaggor:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-flaggor:\n"
@@ -826,9 +989,37 @@ msgstr ""
 "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
 "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
 "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
 "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
 "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
 "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
+"       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+"       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
+"       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
+"       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+"       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+"       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+"       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
+"       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -845,20 +1036,21 @@ msgstr ""
 "                               rekursion.\n"
 "\n"
 
 "                               rekursion.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv hämtning:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv hämtning:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursiv webbhämtning -- används varsamt!\n"
+"  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
 "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
 "                               obegränsat).\n"
 "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
 "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
 "                               obegränsat).\n"
 "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
@@ -868,9 +1060,11 @@ msgstr ""
 "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
 "                               av HTML-sida.\n"
 "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
 "                               av HTML-sida.\n"
+"       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
+"                               kommentarer.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
@@ -884,7 +1078,6 @@ msgid ""
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -905,26 +1098,25 @@ msgstr ""
 "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
 "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n"
 "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
 "\n"
 
 "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
 "Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
 "Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
 
-#: src/main.c:469
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -939,47 +1131,46 @@ msgstr ""
 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 
 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: src/main.c:476
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-
-#: src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
 
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
 #. No URL specified.
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -990,67 +1181,46 @@ msgstr ""
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %s byte i %d filer\n"
 
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %s byte i %d filer\n"
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:884
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n"
-
-#: src/mswindows.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
-"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
-#: src/mswindows.c:205
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Startar WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Startar WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
@@ -1058,98 +1228,173 @@ msgstr "%s: kan inte ta status p
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ hoppar över %d kB ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hoppar över %d kB ]"
 
 
-#: src/progress.c:370
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
-#: src/recur.c:337
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
-#: src/recur.c:747
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
-
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ger upp.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Försöker igen.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Ger upp.\n\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Inget fel"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Försöker igen.\n\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Schemat stöds inte"
 
 
-#: src/url.c:1725
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konverterar %s... "
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Tom värd"
 
 
-#: src/url.c:1738
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "inget att göra.\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Felaktigt portnummer"
 
 
-#: src/url.c:1746 src/url.c:1770
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
 
-#: src/url.c:1761
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
 
 
-#: src/url.c:1967
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
 
 
-#: src/utils.c:97
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
+
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
 
-#: src/utils.c:634
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 
+#~ msgid "Resolving %s..."
+#~ msgstr "Slår upp %s..."
+
+#~ msgid "[following]"
+#~ msgstr "[följer]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
+#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
+#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
+
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
+#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n"
+#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n"
 
 #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 #~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
 
 #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 #~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
@@ -1160,9 +1405,6 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l
 #~ msgid "Invalid port specification"
 #~ msgstr "Ogiltig portspecifikation"
 
 #~ msgid "Invalid port specification"
 #~ msgstr "Ogiltig portspecifikation"
 
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "Ogiltigt värddatornamn"
-
 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 #~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
 
 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 #~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
 
@@ -1195,5 +1437,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l
 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 #~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
 
 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 #~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
 
-#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-#~ msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n"
+#~ "\n"