]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sv.po
make refresh-po && make update-po. Removed en@*.po from repository, added to .hgignore.
[wget] / po / sv.po
index 3ee1b58e97aae170557709fbcc2ef33434215342..353f8f9a56849da25c00f55f0720752d11466a14 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-25 15:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-27 14:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
 
 # bind? binda? FIXME.
 
 # bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:195
+#: src/connect.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
 
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:266
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:269
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Ansluter till %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Ansluter till %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "misslyckades: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "misslyckades: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
+
+#: src/convert.c:169
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
 
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:194
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:207
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "inget att göra.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "inget att göra.\n"
 
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
 
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:443
+#: src/cookies.c:442
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:684
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
+#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
+#: src/cookies.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:835
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:906
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:910
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:937
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
-#: src/ftp.c:209
+#: src/ftp.c:213
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Längd: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Längd: %s"
 
-#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) återstår"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) återstår"
 
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s återstår"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s återstår"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:226
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (inte auktoritativt)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (inte auktoritativt)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:298
+#: src/ftp.c:302
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
-#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
-#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
-#: src/ftp.c:850
+#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
+#: src/ftp.c:854
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:318
+#: src/ftp.c:322
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
-#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:335
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:341
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:347
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:369
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
-#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:457
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:465
+#: src/ftp.c:469
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:475
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:564
+#: src/ftp.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -219,34 +280,33 @@ msgstr ""
 "Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
 "Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:579
+#: src/ftp.c:583
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:639
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:647
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
-#: src/ftp.c:660
+#: src/ftp.c:664
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:712
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:718
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:764
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -254,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
 "\n"
 "REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
-#: src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -263,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
 "Filen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -272,44 +332,40 @@ msgstr ""
 "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
 "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s har uppstått.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s har uppstått.\n"
 
-#: src/ftp.c:982
+#: src/ftp.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:995
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1010
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Styranslutning stängd.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Styranslutning stängd.\n"
 
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1028
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1096
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
+#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -318,36 +374,33 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1318
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1366
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1436
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -356,8 +409,7 @@ msgstr ""
 "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
 "\n"
 
 "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -366,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 "\n"
 
 "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1464
+#: src/ftp.c:1468
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
-#: src/ftp.c:1481
+#: src/ftp.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -379,129 +431,65 @@ msgstr ""
 "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
 "\n"
 
 "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1493
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1503
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1515
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1625
+#: src/ftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
-#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
+#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1753
+#: src/ftp.c:1757
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1824
+#: src/ftp.c:1828
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
-#: src/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: src/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: src/getopt.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Okänd värd"
 
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Okänd värd"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
@@ -556,33 +544,31 @@ msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
 
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
 
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1703
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
 
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1759
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Ingen data mottagen.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Ingen data mottagen.\n"
 
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
@@ -591,41 +577,36 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
 "\n"
 
 "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1965
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:1996
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2010
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2012
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2075
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2077
 msgid " [following]"
 msgstr " [följer]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [följer]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2133
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -635,18 +616,15 @@ msgstr ""
 "    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
 "\n"
 
 "    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2163
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2183
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2254
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
@@ -655,43 +633,42 @@ msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2364
+#: src/http.c:2382
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
 
-#: src/http.c:2450
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2459
+#: src/http.c:2476
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2484
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2530
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
 
-#: src/http.c:2510
+#: src/http.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2526
+#: src/http.c:2551
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
-#: src/http.c:2534
+#: src/http.c:2559
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
-#: src/http.c:2558
+#: src/http.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -700,16 +677,16 @@ msgstr ""
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2597
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:2573
+#: src/http.c:2604
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:2596
+#: src/http.c:2620
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -719,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "den.\n"
 "\n"
 
 "den.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2602
+#: src/http.c:2625
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -727,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
 "Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2610
+#: src/http.c:2633
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -735,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Fjärrfilen finns men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
 "Fjärrfilen finns men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2652
+#: src/http.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -744,93 +721,93 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2707
+#: src/http.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
 
-#: src/http.c:2722
+#: src/http.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
 
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
 
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#: src/init.c:969 src/init.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:997
+#: src/init.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:1154
+#: src/init.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1213
+#: src/init.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@@ -848,8 +825,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
 
 "\n"
 "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
@@ -864,12 +839,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:368
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -878,77 +853,83 @@ msgstr ""
 "korta.\n"
 "\n"
 
 "korta.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:370
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Uppstart:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Uppstart:\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:372
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:374
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hjälp.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hjälp.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:376
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:378
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:382
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:384
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:386
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FIL   fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FIL   fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:389
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+"  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:396
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:398
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:402
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FIL      hämta URL:er hittade i FIL.\n"
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FIL      hämta URL:er hittade i FIL.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:404
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
 "fil.\n"
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
 "fil.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:410
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Hämta:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Hämta:\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:412
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -956,16 +937,16 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  "
 "ingen gräns).\n"
 
 "  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  "
 "ingen gräns).\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:414
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:416
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -974,18 +955,18 @@ msgstr ""
 "till\n"
 "                                 redan befintliga filer.\n"
 
 "till\n"
 "                                 redan befintliga filer.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:421
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:423
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            välj typ av förloppsindikator.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            välj typ av förloppsindikator.\n"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:425
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -993,46 +974,46 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
 "                                 lokala filer.\n"
 
 "  -N,  --timestamping            hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
 "                                 lokala filer.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:428
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:430
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  hämta ingenting.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  hämta ingenting.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:432
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till "
 "SEKUNDER.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till "
 "SEKUNDER.\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:434
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:436
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:438
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEK        ställ in lästimeout till SEK.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEK        ställ in lästimeout till SEK.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:440
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:442
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:444
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1040,21 +1021,21 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
 "hämtningar.\n"
 
 "       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
 "hämtningar.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:446
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   slå uttryckligen på proxy.\n"
 
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   slå uttryckligen på proxy.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:448
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                stäng uttryckligen av proxy.\n"
 
 # Nummer eller antal?
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                stäng uttryckligen av proxy.\n"
 
 # Nummer eller antal?
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:450
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1062,17 +1043,17 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
 "lokal värd.\n"
 
 "       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
 "lokal värd.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:454
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:456
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:458
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1080,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS "
 "tillåter.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS "
 "tillåter.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:460
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1088,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
 "kataloger.\n"
 
 "       --ignore-case             ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
 "kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:463
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:465
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:467
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1106,100 +1087,100 @@ msgstr ""
 "familj,\n"
 "                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
 
 "familj,\n"
 "                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:471
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till "
 "ANVÄNDARE.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till "
 "ANVÄNDARE.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till "
 "LÖSEN.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till "
 "LÖSEN.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:477
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Kataloger:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Kataloger:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:479
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:481
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:483
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte värdkataloger.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte värdkataloger.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:485
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr "       --protocol-directories     använd protokollnamn i kataloger.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr "       --protocol-directories     använd protokollnamn i kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:487
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
 
 # antal? nummer?
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
 
 # antal? nummer?
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:493
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-flaggor:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-flaggor:\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:495
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:497
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=LÖSEN   ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=LÖSEN   ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:499
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:501
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:503
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:505
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=STRÄNG         infoga STRÄNG i huvudena.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=STRÄNG         infoga STRÄNG i huvudena.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:507
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
 "sida.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
 "sida.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:509
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:511
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:513
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1207,18 +1188,18 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
 "begäran.\n"
 
 "       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
 "begäran.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:515
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          spara HTTP-huvuden till fil.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          spara HTTP-huvuden till fil.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:517
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/"
 "VERSION.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/"
 "VERSION.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1226,19 +1207,19 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
 "anslutningar).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
 "anslutningar).\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:521
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            använd inte kakor.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            använd inte kakor.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:523
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr "       --load-cookies=FIL      läs in kakor från FIL före session.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr "       --load-cookies=FIL      läs in kakor från FIL före session.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:525
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:527
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1246,32 +1227,32 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-"
 "permanent).\n"
 
 "       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-"
 "permanent).\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:529
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:531
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av "
 "FIL.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av "
 "FIL.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:533
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 "       --no-content-disposition  använd inte \"Content-Disposition\"-"
 "huvudet.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 "       --no-content-disposition  använd inte \"Content-Disposition\"-"
 "huvudet.\n"
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:540
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1279,78 +1260,78 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PR     välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 och TLSv1.\n"
 
 "       --secure-protocol=PR     välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 och TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:543
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:545
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:547
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:549
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:551
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:553
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:555
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
 
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
 
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:564
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-flaggor:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-flaggor:\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:566
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:568
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:570
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:572
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:574
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1358,19 +1339,19 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
 "(inte kat).\n"
 
 "       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
 "(inte kat).\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:578
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  behåll  fjärrfilrättigheter.\n"
 
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  behåll  fjärrfilrättigheter.\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:582
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:584
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1378,33 +1359,33 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
 "oändligt).\n"
 
 "  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
 "oändligt).\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:590
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
 
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:592
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
 "X.orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
 "X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:594
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1412,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
 "HTML-sida.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
 "HTML-sida.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1420,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
 "kommentarer.\n"
 
 "       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
 "kommentarer.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:602
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1432,14 +1413,14 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade "
 "ändelser.\n"
 
 "  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade "
 "ändelser.\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
 
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1447,20 +1428,20 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade "
 "domäner.\n"
 
 "  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade "
 "domäner.\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:610
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
 
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1468,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
 "följa.\n"
 
 "       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
 "följa.\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1476,45 +1457,45 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
 "ignorera.\n"
 
 "       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
 "ignorera.\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:620
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:622
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:624
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:630
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1526,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
 "Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
 
 "Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
 "Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
 
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:682
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1534,59 +1515,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:684
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
 
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
 
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1021
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1595,55 +1573,51 @@ msgstr ""
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
 
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1048
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
 
-#: src/mswindows.c:96
+#: src/mswindows.c:97
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
-#: src/mswindows.c:289
+#: src/mswindows.c:290
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
-#: src/netrc.c:375
+#: src/netrc.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
-#: src/netrc.c:406
+#: src/netrc.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:467
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
@@ -1652,8 +1626,6 @@ msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
@@ -1702,9 +1674,6 @@ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
 
 msgstr ""
 "För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
 #: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1719,38 +1688,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  färdig %s"
 
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  färdig %s"
 
-#. When the download is done, print the elapsed time.
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr "   på "
 
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr "   på "
 
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:389
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:541
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
@@ -1785,13 +1747,15 @@ msgstr ""
 "Försöker igen.\n"
 "\n"
 
 "Försöker igen.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:137
+#: src/spider.c:73
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hittade inga trasiga länkar.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/spider.c:144
+#: src/spider.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1800,19 +1764,16 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
+"Hittade %d trasig länk.\n"
+"\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s referred by:\n"
-msgstr ""
+"Hittade %d trasiga länkar.\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s mottogs.\n"
 
 
-#: src/spider.c:159
+#: src/spider.c:90
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "  färdig %s"
+msgid "%s\n"
+msgstr "    %s\n"
 
 #: src/url.c:619
 msgid "No error"
 
 #: src/url.c:619
 msgid "No error"
@@ -1846,13 +1807,12 @@ msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:324
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
@@ -1862,6 +1822,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
 
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
 
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
+
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""