#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:39+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-29 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:802
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:871
msgid "time unknown "
msgstr "okänd tid "
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:875
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:878
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:881
msgid "Link "
msgstr "Länk "
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:884
msgid "Not sure "
msgstr "Osäker "
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:902
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
msgstr "färdig. "
#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:280
+#: src/host.c:283
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: src/host.c:268
+#: src/host.c:271
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Slår upp %s... "
-#: src/host.c:275
+#: src/host.c:278
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
-#: src/host.c:345
+#: src/host.c:348
msgid "Host not found"
msgstr "Servern kunde inte hittas"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:350
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
+#: src/html-url.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
+
#. this is fatal
#: src/http.c:573
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/init.c:373 src/init.c:379
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:411
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
-#: src/init.c:502
+#: src/init.c:503
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:537
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:570
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:613
+#: src/init.c:614
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
-#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978
+#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858
+#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n"
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
+#: src/log.c:641
+#, c-format
+msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "\n%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
+
#: src/main.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727
+#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:702
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:708
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:896
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n"
-
-#: src/mswindows.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
-"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467
+#: src/mswindows.c:120
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469
+#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:205
+#: src/mswindows.c:202
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Startar WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/recur.c:916
+#: src/recur.c:935
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:540
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
msgid "Retrying.\n\n"
msgstr "Försöker igen.\n\n"
-#: src/url.c:1748
+#: src/url.c:1875
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/url.c:1761
+#: src/url.c:1888
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/url.c:1769 src/url.c:1793
+#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/url.c:1784
+#: src/url.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/url.c:1990
+#: src/url.c:2117
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
-#: src/utils.c:102
+#: src/utils.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
-#: src/utils.c:667
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:455
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:499
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
+#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n"