]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sr.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / sr.po
index d902669fefe868abce66c171cc65060502eaa342..b6df44998918a50363e0e27ee04e888933c870a2 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -18,196 +17,172 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање.  Покушавам ANY.\n"
 
 
-#: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
 
 msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
+#: src/connect.c:168
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
 
 msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "повезано.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "повезано.\n"
 
-#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
 
 msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Мењам %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Мењам %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "Нема посла.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "Нема посла.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
 
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "непознато време    "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "непознато време    "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "Датотека    "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Датотека    "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Каталог     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Каталог     "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Веза        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Веза        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Није сигурно"
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Није сигурно"
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
 
-#: src/ftp.c:226
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дужина: %s"
-
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:239
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (није поуздано)\n"
-
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Пријављујем се као %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Пријављујем се као %s ... "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Пријава није исправна.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Пријава није исправна.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Пријављен!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Пријављен!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "обављено."
 
 msgid "done.    "
 msgstr "обављено."
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "обављено.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "обављено.  "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD није потребан.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD није потребан.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -217,33 +192,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD није потребан.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD није потребан.\n"
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+#: src/ftp.c:588
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
 
 msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Неисправан PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Неисправан PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
+
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -251,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST није успео, почињем из почетка.\n"
 
 "\n"
 "REST није успео, почињем из почетка.\n"
 
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -260,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Не постоји датотека „%s‟.\n"
 "\n"
 
 "Не постоји датотека „%s‟.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -269,81 +253,86 @@ msgstr ""
 "Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
 "\n"
 
 "Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дужина: %s"
+
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s преостало]"
+
+#: src/ftp.c:910
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (није поуздано)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Пренос обустављен.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Пренос обустављен.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(пробајте:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(пробајте:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Уклањам %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Уклањам %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -353,20 +342,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -375,42 +364,42 @@ msgstr ""
 "Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: неисправно време.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: неисправно време.\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
@@ -418,21 +407,25 @@ msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+#: src/ftp.c:1764
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
 
 msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
 
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
+
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -492,127 +485,114 @@ msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/host.c:377
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Тражим %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Тражим %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "није успело: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "није успело: %s.\n"
 
-#: src/host.c:809
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:674
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "није успело: време је истекло.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "није успело: време је истекло.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/host.c:762
+msgid "Host not found"
+msgstr "Рачунар није пронађен"
+
+#: src/host.c:764
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:674
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
 
 
-#: src/http.c:687
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+#: src/http.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1198
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
 
 
-#: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ð\9fоново ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82им Ð²ÐµÐ·Ñ\83 Ñ\81а %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ñ\81а %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
 
 
-#: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
+#: src/http.c:770
+#, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
 
-#: src/http.c:1566
-#, fuzzy
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Подаци нису примљени"
+#: src/http.c:1083
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
 
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-
-#: src/http.c:1682
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Пријава није успела.\n"
+#: src/http.c:1128
+msgid "No data received"
+msgstr "Подаци нису примљени"
 
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Неисправна статусна линија"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Неисправна статусна линија"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нема описа)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нема описа)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1267
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Пријава није успела.\n"
+
+#: src/http.c:1274
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
+
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Место: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Место: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "није наведено"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "није наведено"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [пратим]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [пратим]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1383
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -622,61 +602,70 @@ msgstr ""
 "    Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
 "\n"
 
 "    Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
 "\n"
 
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
+"избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Дужина: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Дужина: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1449
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (још %s)"
+
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "занемарено"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "занемарено"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
-
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
-"времена.\n"
+msgstr "Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење времена.\n"
 
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
-"времена.\n"
+msgstr "Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење времена.\n"
 
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -685,137 +674,124 @@ msgstr ""
 "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
 "\n"
 
 "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
 
 msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1948
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+#: src/http.c:1998
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2007
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#: src/http.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+#: src/http.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+#: src/http.c:2049
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
 
 msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-
-#: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или "
-"never.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или never.\n"
 
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
+
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
 
 
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,566 +802,299 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr "Подаци нису примљени"
-
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
-#, fuzzy
+#: src/main.c:135
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 msgid ""
+"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке "
-"опције.\n"
+"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке опције.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
-msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:391
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:393
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:395
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:397
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:401
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:403
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:405
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:411
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:413
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:419
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:425
-msgid "Download:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:429
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:431
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:433
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:438
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:440
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:443
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:445
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:447
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:449
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:451
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:453
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:455
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:463
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:465
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:471
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:476
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:478
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:480
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:484
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Каталог     "
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:496
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:498
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:500
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:506
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:508
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:510
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:512
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:516
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:518
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:526
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:547
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:549
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:554
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:556
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:558
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:560
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:562
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:573
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:577
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:579
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           исписује ознаку верзије програма wget.\n"
+"  -h,  --help              исписује ову помоћну поруку.\n"
+"  -b,  --background        пребацује се у позадину после покретања.\n"
+"  -e,  --execute=КОМАНДА   изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:581
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+#: src/main.c:151
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Дневник и улазна датотека:\n"
+"  -o,  --output-file=ДАТОТЕКА   запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
+"  -a,  --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
+"  -d,  --debug                  исписуј поруке за дебагирање.\n"
+"  -q,  --quiet                  тишина (ништа не исписуј).\n"
+"  -v,  --verbose                детаљи (подразумевана вредност).\n"
+"  -nv, --non-verbose            не исписуј баш све детаље.\n"
+"  -i,  --input-file=ДАТОТЕКА    преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
+"  -F,  --force-html             сматрај да је улаз у HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL               додаје URL на релативне везе у -F -i датотеци.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:583
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:163
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Преузимање:\n"
+"  -t,  --tries=БРОЈ             поставља број покушаја на БРОЈ (0=бесконачно).\n"
+"       --retry-connrefused      покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
+"  -O   --output-document=ДАТ    запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
+"  -nc, --no-clobber             не преписуј датотеке које већ постоје као ни .# суфиксе.\n"
+"  -c,  --continue               настави делимично преузете датотеке.\n"
+"       --progress=ВРСТА         изабери врсту мерача напретка.\n"
+"  -N,  --timestamping           не преузимај уколико су датотеке старије.\n"
+"  -S,  --server-response        исписуј одговоре са сервера.\n"
+"       --spider                 не преузимај ништа.\n"
+"  -T,  --timeout=СЕКУНДЕ        све временске границе постави на СЕКУНДЕ.\n"
+"       --dns-timeout=СЕКУНДЕ    време за одговор од DNS-а.\n"
+"       --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
+"       --read-timeout=СЕКУНДЕ   време за читање.\n"
+"  -w,  --wait=СЕКУНДЕ           чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
+"       --waitretry=СЕКУНДЕ      чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре поновног поушаја.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           укључи или искључи приступ преко заступника.\n"
+"  -Q,  --quota=БРОЈ             постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
+"       --bind-address=АДРЕСА    повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у локалу.\n"
+"       --limit-rate=ПРОТОК      ограничи проток на ПРОТОК.\n"
+"       --dns-cache=off          не чувај DNS упите.\n"
+"       --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци које дозвољава оперативни систем OS.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+"Directories:\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Директоријуми:\n"
+"  -nd, --no-directories            не прави директоријуме.\n"
+"  -x,  --force-directories         увек прави директоријуме.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       не прави директоријуме за хост.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС  снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
+"       --cut-dirs=БРОЈ             игнориши БРОЈ компоненти имена директоријума.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:591
-msgid "Recursive download:\n"
+#: src/main.c:196
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP избори:\n"
+"       --http-user=USER      постави корисничко име на USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    постави лозинку на PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: on).\n"
+"  -E,  --html-extension      све документе сними са .html екстензијом.\n"
+"       --ignore-length       не користи заглавље `Content-Length'.\n"
+"       --header=STRING       убаци STRING у заглавља.\n"
+"       --proxy-user=USER     стави име USER при пријави заступнику.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
+"       --referer=URL         убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP захтев.\n"
+"  -s,  --save-headers        сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
+"       --no-http-keep-alive  искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
+"       --cookies=off         не користи колачиће.\n"
+"       --load-cookies=FILE   учитај колачиће из датотеке FILE пре преноса.\n"
+"       --save-cookies=FILE   сними колачиће у FILE после преноса.\n"
+"       --post-data=STRING    користи POST методу; шаљи STRING као податке.\n"
+"       --post-file=FILE      користи POST методу; шаљи садржај датотеке FILE.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:593
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTPS (SSL) избори:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     опциони сертификат за клијента.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   опциона датотека са кључевима.\n"
+"       --egd-file=FILE        име датотеке са EGD утичницом.\n"
+"       --sslcadir=DIR         директоријум где се чувају CA.\n"
+"       --sslcafile=FILE       датотека са списком CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+"FTP options:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FTP избори:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   не уклањај датотеке `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           укључи или искључи промену имена датотека.\n"
+"       --passive-ftp           користи пасивни начин преноса.\n"
+"       --retr-symlinks         при рекурзивном спусту, преузимај линковане датотеке (не директоријуме)\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:601
-msgid ""
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:603
-msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Рекурзивни спуст:\n"
+"  -r,  --recursive          рекурзивни спуст.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       највећа дубина рекурзије (inf или 0 за бесконачну).\n"
+"       --delete-after       избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
+"  -k,  --convert-links      пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
+"  -K,  --backup-converted   пре пребацивања направи резервну копију датотеке X са именом X.orig\n"
+"  -m,  --mirror             ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    преузми све слике и остало потребно за приказ HTML стране.\n"
+"       --strict-comments    укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:611
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:629
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:633
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:248
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                списак наставака који се прихватају (раздвојени запетама)\n"
+"  -R,  --reject=LIST                списак наставака који се одбијају (р.з.)\n"
+"  -D,  --domains=LIST               списак домена који се прихватају (р.з.)\n"
+"       --exclude-domains=LIST       списак домена који се одбијају (р.з.)\n"
+"       --follow-ftp                 прати FTP везе из HTML докумената.\n"
+"       --follow-tags=LIST           списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
+"  -H,  --span-hosts                 прелази на друге хостове при спусту\n"
+"  -L,  --relative                   прати само релативне везе\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   списак дозвољених директоријума\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   списак нежељених директоријума\n"
+"  -np, --no-parent                  не иди у родитељски директоријум\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
 
 
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1397,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1405,46 +1114,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
+#: src/main.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
+
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
 
-#: src/main.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
-
-#: src/main.c:830
-#, c-format
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
 
-#: src/main.c:836
-#, c-format
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
-
-#: src/main.c:844
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: недостаје URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: недостаје URL\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1455,100 +1156,54 @@ msgstr ""
 "ГОТОВО --%s--\n"
 "Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
 
 "ГОТОВО --%s--\n"
 "Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
-#, c-format
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:245
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
+msgstr "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
 
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
-
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:498
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
-
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,36 +1212,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ прескочено %dK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ прескочено %dK ]"
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1594,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "Одустајем.\n"
 "\n"
 
 "Одустајем.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1602,404 +1257,50 @@ msgstr ""
 "Пробам поново.\n"
 "\n"
 
 "Пробам поново.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:621
 msgid "No error"
 msgstr "Нема грешке"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Нема грешке"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:623
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Шаблон није подржан"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Шаблон није подржан"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:625
 msgid "Empty host"
 msgstr "Празна ознака рачунара"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Празна ознака рачунара"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:627
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Лоше наведен број порта"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Лоше наведен број порта"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:629
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Лоше наведено корисничко име"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Лоше наведено корисничко име"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:631
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:633
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:635
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
 
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"
+
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
-
-#: src/xmalloc.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање.  Покушавам ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s преостало]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Рачунар није пронађен"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
-#~ "избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (још %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           исписује ознаку верзије програма wget.\n"
-#~ "  -h,  --help              исписује ову помоћну поруку.\n"
-#~ "  -b,  --background        пребацује се у позадину после покретања.\n"
-#~ "  -e,  --execute=КОМАНДА   изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дневник и улазна датотека:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=ДАТОТЕКА   запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
-#~ "  -d,  --debug                  исписуј поруке за дебагирање.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                  тишина (ништа не исписуј).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                детаљи (подразумевана вредност).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose            не исписуј баш све детаље.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=ДАТОТЕКА    преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
-#~ "  -F,  --force-html             сматрај да је улаз у HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL               додаје URL на релативне везе у -F -i "
-#~ "датотеци.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Преузимање:\n"
-#~ "  -t,  --tries=БРОЈ             поставља број покушаја на БРОЈ "
-#~ "(0=бесконачно).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
-#~ "  -O   --output-document=ДАТ    запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             не преписуј датотеке које већ постоје као "
-#~ "ни .# суфиксе.\n"
-#~ "  -c,  --continue               настави делимично преузете датотеке.\n"
-#~ "       --progress=ВРСТА         изабери врсту мерача напретка.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           не преузимај уколико су датотеке "
-#~ "старије.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        исписуј одговоре са сервера.\n"
-#~ "       --spider                 не преузимај ништа.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=СЕКУНДЕ        све временске границе постави на "
-#~ "СЕКУНДЕ.\n"
-#~ "       --dns-timeout=СЕКУНДЕ    време за одговор од DNS-а.\n"
-#~ "       --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
-#~ "       --read-timeout=СЕКУНДЕ   време за читање.\n"
-#~ "  -w,  --wait=СЕКУНДЕ           чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
-#~ "       --waitretry=СЕКУНДЕ      чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре "
-#~ "поновног поушаја.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           укључи или искључи приступ преко "
-#~ "заступника.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=БРОЈ             постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
-#~ "       --bind-address=АДРЕСА    повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у "
-#~ "локалу.\n"
-#~ "       --limit-rate=ПРОТОК      ограничи проток на ПРОТОК.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          не чувај DNS упите.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци "
-#~ "које дозвољава оперативни систем OS.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директоријуми:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            не прави директоријуме.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         увек прави директоријуме.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       не прави директоријуме за хост.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС  снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=БРОЈ             игнориши БРОЈ компоненти имена "
-#~ "директоријума.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP избори:\n"
-#~ "       --http-user=USER      постави корисничко име на USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    постави лозинку на PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: "
-#~ "on).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      све документе сними са .html екстензијом.\n"
-#~ "       --ignore-length       не користи заглавље `Content-Length'.\n"
-#~ "       --header=STRING       убаци STRING у заглавља.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     стави име USER при пријави заступнику.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
-#~ "       --referer=URL         убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP "
-#~ "захтев.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
-#~ "       --cookies=off         не користи колачиће.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   учитај колачиће из датотеке FILE пре "
-#~ "преноса.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   сними колачиће у FILE после преноса.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    користи POST методу; шаљи STRING као "
-#~ "податке.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      користи POST методу; шаљи садржај датотеке "
-#~ "FILE.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) избори:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     опциони сертификат за клијента.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   опциона датотека са кључевима.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        име датотеке са EGD утичницом.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         директоријум где се чувају CA.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       датотека са списком CA\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP избори:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   не уклањај датотеке `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           укључи или искључи промену имена "
-#~ "датотека.\n"
-#~ "       --passive-ftp           користи пасивни начин преноса.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         при рекурзивном спусту, преузимај "
-#~ "линковане датотеке (не директоријуме)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекурзивни спуст:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          рекурзивни спуст.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       највећа дубина рекурзије (inf или 0 за "
-#~ "бесконачну).\n"
-#~ "       --delete-after       избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   пре пребацивања направи резервну копију "
-#~ "датотеке X са именом X.orig\n"
-#~ "  -m,  --mirror             ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    преузми све слике и остало потребно за приказ "
-#~ "HTML стране.\n"
-#~ "       --strict-comments    укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                списак наставака који се прихватају "
-#~ "(раздвојени запетама)\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                списак наставака који се одбијају (р."
-#~ "з.)\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               списак домена који се прихватају (р."
-#~ "з.)\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       списак домена који се одбијају (р."
-#~ "з.)\n"
-#~ "       --follow-ftp                 прати FTP везе из HTML докумената.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 прелази на друге хостове при спусту\n"
-#~ "  -L,  --relative                   прати само релативне везе\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   списак дозвољених директоријума\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   списак нежељених директоријума\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  не иди у родитељски директоријум\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"