msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "повезано.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "није успело: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Мењам %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "Нема посла.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "непознато време "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Датотека "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Веза "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Није сигурно"
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дужина: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (није поуздано)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "обављено."
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дужина: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s преостало]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (није поуздано)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос обустављен.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: неисправно време.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Избор „%s‟ је двосмислен\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Избор „--%s‟ се задаје без додатних аргумената\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Избор „%c%s‟ се задаје без додатних аргумената\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: За избор „%s‟ потребан је додатни аргумент\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Избор није препознат: „--%s‟\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Избор није препознат: `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: неисправан избор -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: непостојећи избор -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: избор захтева аргумент -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Тражим %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "није успело: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "није успело: време је истекло.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Рачунар није пронађен"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Подаци нису примљени"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Пријава није успела.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неисправна статусна линија"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Пријава није успела.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
-"избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (још %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење времена.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
+"времена.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење времена.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
+"времена.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
+"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Подаци нису примљени"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке опције.\n"
+"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке "
+"опције.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n"
-" -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n"
-" -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n"
-" -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Дневник и улазна датотека:\n"
-" -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
-" -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
-" -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n"
-" -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n"
-" -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n"
-" -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n"
-" -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
-" -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n"
-" -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i датотеци.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Преузимање:\n"
-" -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0=бесконачно).\n"
-" --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
-" -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
-" -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као ни .# суфиксе.\n"
-" -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n"
-" --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n"
-" -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке старије.\n"
-" -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n"
-" --spider не преузимај ништа.\n"
-" -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на СЕКУНДЕ.\n"
-" --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n"
-" --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
-" --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n"
-" -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
-" --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре поновног поушаја.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко заступника.\n"
-" -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
-" --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у локалу.\n"
-" --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n"
-" --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n"
-" --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци које дозвољава оперативни систем OS.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Директоријуми:\n"
-" -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n"
-" -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n"
-" -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n"
-" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
-" --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена директоријума.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP избори:\n"
-" --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n"
-" --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: on).\n"
-" -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n"
-" --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n"
-" --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n"
-" --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n"
-" --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
-" --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP захтев.\n"
-" -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
-" --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
-" --cookies=off не користи колачиће.\n"
-" --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре преноса.\n"
-" --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n"
-" --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као податке.\n"
-" --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке FILE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) избори:\n"
-" --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n"
-" --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n"
-" --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n"
-" --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n"
-" --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"FTP избори:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена датотека.\n"
-" --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n"
-" --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај линковане датотеке (не директоријуме)\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Рекурзивни спуст:\n"
-" -r, --recursive рекурзивни спуст.\n"
-" -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за бесконачну).\n"
-" --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
-" -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
-" -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију датотеке X са именом X.orig\n"
-" -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ HTML стране.\n"
-" --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
-" -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају (раздвојени запетама)\n"
-" -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р.з.)\n"
-" -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р.з.)\n"
-" --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р.з.)\n"
-" --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n"
-" --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
-" -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n"
-" -L, --relative прати само релативне везе\n"
-" -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n"
-" -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: недостаје URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ГОТОВО --%s--\n"
-"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталог "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: недостаје URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГОТОВО --%s--\n"
+"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ прескочено %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Пробам поново.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Шаблон није подржан"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Празна ознака рачунара"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Лоше наведен број порта"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s преостало]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Рачунар није пронађен"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
+#~ "избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (још %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или "
+#~ "never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n"
+#~ " -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n"
+#~ " -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n"
+#~ " -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дневник и улазна датотека:\n"
+#~ " -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
+#~ " -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n"
+#~ " -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n"
+#~ " -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n"
+#~ " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
+#~ " -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i "
+#~ "датотеци.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преузимање:\n"
+#~ " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ "
+#~ "(0=бесконачно).\n"
+#~ " --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
+#~ " -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као "
+#~ "ни .# суфиксе.\n"
+#~ " -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n"
+#~ " --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n"
+#~ " -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке "
+#~ "старије.\n"
+#~ " -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n"
+#~ " --spider не преузимај ништа.\n"
+#~ " -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на "
+#~ "СЕКУНДЕ.\n"
+#~ " --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n"
+#~ " --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
+#~ " --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n"
+#~ " -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
+#~ " --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре "
+#~ "поновног поушаја.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко "
+#~ "заступника.\n"
+#~ " -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
+#~ " --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у "
+#~ "локалу.\n"
+#~ " --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n"
+#~ " --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци "
+#~ "које дозвољава оперативни систем OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директоријуми:\n"
+#~ " -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n"
+#~ " -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
+#~ " --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена "
+#~ "директоријума.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP избори:\n"
+#~ " --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: "
+#~ "on).\n"
+#~ " -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n"
+#~ " --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n"
+#~ " --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
+#~ " --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP "
+#~ "захтев.\n"
+#~ " -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
+#~ " --cookies=off не користи колачиће.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре "
+#~ "преноса.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n"
+#~ " --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као "
+#~ "податке.\n"
+#~ " --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) избори:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n"
+#~ " --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP избори:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена "
+#~ "датотека.\n"
+#~ " --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n"
+#~ " --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај "
+#~ "линковане датотеке (не директоријуме)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурзивни спуст:\n"
+#~ " -r, --recursive рекурзивни спуст.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за "
+#~ "бесконачну).\n"
+#~ " --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
+#~ " -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
+#~ " -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију "
+#~ "датотеке X са именом X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ "
+#~ "HTML стране.\n"
+#~ " --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају "
+#~ "(раздвојени запетама)\n"
+#~ " -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
+#~ " -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n"
+#~ " -L, --relative прати само релативне везе\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n"
+#~ " -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Празна ознака рачунара"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"