-# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
-# $Id: sl.po 1517 2005-04-21 15:54:27Z hniksic $
+# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2008.
#
# Spremembe:
#
# LLLL-MM-DD avtor sprememba
# -------------------------------------------------------------------
+# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3
+# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1
# 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9
# 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1
# 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: src/connect.c:200
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-#: src/connect.c:272
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:249
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:250
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
+msgstr "Povezujem se na %s:%d... "
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "prikljuèen.\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "spodletelo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Pretvarjam %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niè za storiti.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
-#: src/cookies.c:1456
+#: src/cookies.c:686
#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n"
-#: src/cookies.c:1468
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
-#: src/cookies.c:1471
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "neznan èas "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Imenik "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Povezava "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznano "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dol¾ina: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) preostalo"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s preostalo"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neavtorizirana)\n"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
-#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napaèna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "opravljeno. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "konèano.\n"
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "opravljeno."
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:596
-#, c-format
+#: src/ftp.c:709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:614
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:681
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:812
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:752
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-#: src/ftp.c:759
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:810
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-#: src/ftp.c:875
-#, c-format
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1005
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:927
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1052
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
"\n"
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaèela obstajati.\n"
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:1062
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:1077
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1160
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/ftp.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-#: src/ftp.c:1380
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-#: src/ftp.c:1395
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1500
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1507
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1737
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1744
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n"
+"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:1549
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1567
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1579
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1588
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1615
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-#: src/ftp.c:1643
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1693
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1890
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-#. Still not enough randomness, most likely because neither
-#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and
-#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is
-#. cryptographically weak, but people who care about strong
-#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
-#. specify their own source of randomness anyway.
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:223
-msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:239
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:259
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
-#: src/host.c:368
-#, fuzzy
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznan raèunalnik"
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena"
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: src/host.c:748
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Razre¹uje se %s..."
-#: src/host.c:792 src/host.c:839
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "spodletelo: %s.\n"
-
-#: src/host.c:801
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n"
-#: src/host.c:842
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:663
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
-
-#. this is fatal
-#: src/http.c:1151
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
+msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n"
-#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n"
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1660
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
-
-#: src/http.c:1382
-#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
-
-#: src/http.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
+msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
+msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n"
-#: src/http.c:1463
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s"
-#: src/http.c:1510
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-#: src/http.c:1521
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1595
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
+
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-#: src/http.c:1609
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1634
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Zmalièena statusna linija"
-#: src/http.c:1636
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nedoloèen"
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [spremljam]"
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
"\n"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dol¾ina: "
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "prezrta"
-#: src/http.c:1943
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
+
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1978
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n"
-#: src/http.c:2165
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2174
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:2216
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
+
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-#: src/http.c:2237
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-#: src/http.c:2260
-#, c-format
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n"
-#: src/http.c:2273
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-#: src/http.c:2315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2755
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- "
+"prena¹amo.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2761
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne "
+"prena¹amo.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n"
+"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2776
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2372
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2381
+#: src/http.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2407
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. "
+
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:413 src/init.c:419
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:531
#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n"
+
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-#: src/init.c:595
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
-
-#: src/init.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,"
-"never`.\n"
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
-#: src/init.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-#: src/init.c:926 src/init.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-#: src/init.c:970
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-#: src/init.c:1037
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/init.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-#: src/init.c:1134
+#: src/init.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:1175
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:777
+#: src/iri.c:208
#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s sprejetih.\n"
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:375
-#, fuzzy
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
"\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zagon:\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
+" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-#: src/main.c:405
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
+"datoteka.\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jemanje:\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
+" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
+" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava "
+"zavrnjena.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n"
+" v obstojeèe datoteke.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
+" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene "
+"datoteke.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
+" starej¹e od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
+"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na "
+"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
+" jemanja.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
+" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
-#: src/main.c:449
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
+" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+" lokalnem raèunalniku.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
+" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, "
+"ki\n"
+" so dovoljeni v OS.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:464
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
msgstr ""
+" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n"
+" ujemanju datotek/imenikov\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n"
+
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=DRU®INA najprej se prijavljaj na naslove iz "
+"doloèene dru¾ine,\n"
+" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
+" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na "
+"UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Imenik "
+msgstr "Imeniki:\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
+" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
+" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih "
+"imenikov.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbire za HTTP:\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:491
-msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:525
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
+" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
+" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
+"html.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
+" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-#: src/main.c:503
-msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:542
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
+" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
+" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
+"RAZLIÈICA.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
+" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
+" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
+" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
+" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:528
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:530
-msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
+" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
-#: src/main.c:532
-msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo "
+"HTTP,\n"
+" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n"
-#: src/main.c:534
-msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:536
-msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
+" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:579
msgid ""
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER).\n"
-msgstr ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
+" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:585
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n"
+
+#: src/main.c:591
msgid ""
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
+" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
+" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Izbire za FTP:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:606
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
+" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
+" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina "
+"prenosa.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
+"imenike).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
+" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
+" za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
+" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
+" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+" datoteko kot X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+" datoteko kot X.orig.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:640
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
+"spletne\n"
+" strani HTML.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
+" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji "
+"HTML.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
+" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
+" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam "
+"HTML.\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
+" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge "
+"raèunalnike.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
+" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:721
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Password: "
msgstr ""
-"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n"
-"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
-"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za "
-"podrobnosti.\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:836
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n"
+"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n"
+"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n"
+"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1062
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n"
+"glejte priroènik.\n"
+"\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: manjka URL\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"KONÈAL --%s--\n"
-"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
+"KONÈANO --%s--\n"
+"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:1336
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez "
+"varnosti.\n"
+
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ preskakujem %dK ]"
+"%*s[ preskakujem %sK ]"
-#: src/progress.c:410
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " oc. %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr " v "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ni moè odpreti %s: %s"
+
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odneham.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Posku¹am ponovno.\n"
"\n"
-#: src/url.c:642
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Najdena %d pokvarjena povezava.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Najdene %d pokvarjene povezave.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: src/url.c:644
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodprta shema"
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Prazen gostitelj"
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
+
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Slaba stevilka vrat"
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:347
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:391
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [¹e %s]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
-#~ "Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (¹e %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#~ " -h, --help print this help.\n"
-#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
-#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zagon:\n"
-#~ " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-#~ " -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
-#~ " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-#~ " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#~ " -d, --debug print debug output.\n"
-#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-#~ " -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#~ " -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#~ " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
-#~ " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
-#~ " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-#~ " -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-#~ " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -"
-#~ "i\n"
-#~ " datoteka.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ " -S, --server-response print server response.\n"
-#~ " --spider don't download anything.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jemanje:\n"
-#~ " -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za "
-#~ "neskonèno).\n"
-#~ " --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava "
-#~ "zavrnjena.\n"
-#~ " -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali "
-#~ "pa\n"
-#~ " uporabljal pripone .#.\n"
-#~ " -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe "
-#~ "datoteke.\n"
-#~ " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-#~ " -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od "
-#~ "lokalnih.\n"
-#~ " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-#~ " --spider nièesar ne jemlji.\n"
-#~ " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-#~ " --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
-#~ "SEKUNDE.\n"
-#~ " --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na "
-#~ "SEKUNDE.\n"
-#~ " --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-#~ " -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-#~ " --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi "
-#~ "poskusi \n"
-#~ " jemanja.\n"
-#~ " --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med "
-#~ "jemanji.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika "
-#~ "(proxy).\n"
-#~ " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-#~ " --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
-#~ " lokalnem raèunalniku.\n"
-#~ " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-#~ " --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, "
-#~ "ki\n"
-#~ " so dovoljeni v OS.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imeniki:\n"
-#~ " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
-#~ " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po "
-#~ "gostiteljih.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-#~ " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih "
-#~ "imenikov.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbire za HTTP:\n"
-#~ " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-#~ " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno "
-#~ "dovoljeno).\n"
-#~ " -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
-#~ "html.\n"
-#~ " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-#~ " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
-#~ " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-"
-#~ "ja.\n"
-#~ " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-#~ " --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-#~ " -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-#~ " -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
-#~ "RAZLIÈICA.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
-#~ " --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-#~ " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-#~ " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-#~ " --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot "
-#~ "podatke.\n"
-#~ " --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
-#~ "DATOTEKE.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n"
-#~ " --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n"
-#~ " --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta "
-#~ "certifikat.\n"
-#~ " --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n"
-#~ " --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n"
-#~ " --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
-#~ " / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbire za FTP:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen "
-#~ "datotek.\n"
-#~ " --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
-#~ " --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne "
-#~ "pa samih\n"
-#~ " simbolnih povezav (ne velja za "
-#~ "imenike).\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljuèi posrednika.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Rekurzivno jemanje:\n"
-#~ " -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf "
-#~ "ali 0\n"
-#~ " za neskonèno).\n"
-#~ " --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-#~ " -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
-#~ " -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
-#~ " datoteko kot X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
-#~ "spletne\n"
-#~ " strani HTML.\n"
-#~ " --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s "
-#~ "komentarji HTML.\n"
-#~ "\n"
+#~ " --no-content-disposition ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
-#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
-#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
-#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih "
-#~ "domen.\n"
-#~ " --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-#~ " --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-#~ " -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi "
-#~ "tudi\n"
-#~ " na druge raèunalnike.\n"
-#~ " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
-#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-#~ " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "na %s povezuje:\n"