]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sl.po
Translations refresh.
[wget] / po / sl.po
index bc566065328102adab95a8ee67b1f6b82504268b..871109373431c9269335677daab315dbdc6ceaa2 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
-# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# $Id: sl.po 525 2001-11-17 23:12:53Z hniksic $
+# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2008.
 #
 # Spremembe:
 #
 # LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
 # -------------------------------------------------------------------
 #
 # Spremembe:
 #
 # LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
 # -------------------------------------------------------------------
-# 2001-11-01     roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
-# 2001-05-10     primo¾    spremembe in dopolnitve za wget 1.6
-# 1999-10-04     roman     sprememba e-naslova
-# 1999-07-09     roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
-# 1999-05-06     roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
-# 1999-03-11     roman     prva razlièica
+# 2008-05-14     Roman     dopolnitve za wget 1.11.3
+# 2008-04-20     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1
+# 2003-10-13     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.9
+# 2002-04-09     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1
+# 2001-11-01     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
+# 2001-05-10     Primo¾    spremembe in dopolnitve za wget 1.6
+# 1999-10-04     Roman     sprememba e-naslova
+# 1999-07-09     Roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
+# 1999-05-06     Roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
+# 1999-03-11     Roman     prva razlièica
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.7.1-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-01 21:00+0100\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
 
-#: src/cookies.c:588
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
 
-#: src/cookies.c:612
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota na znaku ,%c`.\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
 
-#: src/cookies.c:620
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota: niz se konèa prezgodaj.\n"
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1352
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1364
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Povezujem se na %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:358
+msgid "connected.\n"
+msgstr "prikljuèen.\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "spodletelo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n"
+
+#: src/convert.c:213
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pretvarjam %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niè za storiti.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
+
+#: src/convert.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
 
 msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
+msgstr ""
+"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "neznan èas         "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "neznan èas         "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Datoteka    "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Datoteka    "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Imenik      "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Imenik      "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Povezava    "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Povezava    "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznano     "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznano     "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dol¾ina: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostalo"
 
 
-#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostalo"
 
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
-msgid "connected!\n"
-msgstr "prikljuèen!\n"
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neavtorizirana)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:194
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
 
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
-#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
 
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
-#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Napaèna prijava.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Napaèna prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prijavljen!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prijavljen!\n"
 
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
 
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "opravljeno. "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "opravljeno. "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "konèano.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "konèano.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "opravljeno."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "opravljeno."
 
-#: src/ftp.c:372
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
 
-#: src/ftp.c:445
-#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:463
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
 
-#: src/ftp.c:497
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:515
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:602
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:618
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neveljaven PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neveljaven PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:671
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST neuspe¹en; ne bomo skraj¹ali ,%s`.\n"
+#: src/ftp.c:916
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:678
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
+#: src/ftp.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:727
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:775
-#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dol¾ina: %s"
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [¹e %s]"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s je zaèela obstajati.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:871
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neavtorizirana)\n"
-
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:923
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
 
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1005
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(posk:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(posk:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstranjujem %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstranjujem %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1221
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
 
 msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
 
-#: src/ftp.c:1233
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Odstranil `%s'.\n"
 
 msgstr "Odstranil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1269
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
 msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
-#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n\n"
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
+"\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1397
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
 
 msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1409
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
 
 msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1512
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
 
 msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1559
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
 
 msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
 
 msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1671
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1676
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
 
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
 
 
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
 
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
+
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "  Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
+
+#: src/gnutls.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
+
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznan raèunalnik"
 
 
-#: src/host.c:374
-msgid "Host not found"
-msgstr "Gostitelj ni bil najden"
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena"
 
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:555
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
-
-#: src/http.c:561
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Razre¹uje se %s..."
 
 
-#: src/http.c:565 src/http.c:573
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n"
 
 
-#: src/http.c:569
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
 
 
-#: src/http.c:663 src/http.c:1593
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
+#: src/html-url.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:671
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:861
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:866
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n"
+
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s"
+
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
 
-#: src/http.c:910
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
 
 
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
 
-#: src/http.c:959
-msgid "No data received"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:961
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zmalièena statusna linija"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zmalièena statusna linija"
 
-#: src/http.c:966
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brez opisa)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brez opisa)"
 
-#: src/http.c:1089
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-
-#: src/http.c:1096
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
-
-#: src/http.c:1136
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nedoloèen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nedoloèen"
 
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [spremljam]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [spremljam]"
 
-#: src/http.c:1200
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n\n"
-
-#: src/http.c:1216
-#, c-format
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
-"Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
+"    Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1259
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Dol¾ina: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dol¾ina: "
 
-#: src/http.c:1264
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (¹e %s)"
-
-#: src/http.c:1269
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "prezrta"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "prezrta"
 
-#: src/http.c:1399
+#: src/http.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1417
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n"
 
 
-#: src/http.c:1585
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
 
 msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1602
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
+
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1642
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
 
-#: src/http.c:1650
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
 
-#: src/http.c:1673
-#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n\n"
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1680
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n"
 
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
 
-#: src/http.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2760
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- "
+"prena¹amo.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1774
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne "
+"prena¹amo.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1782
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n"
+"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. "
 
 
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/http.c:1820
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
 
 
-#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:367 src/init.c:373
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:405
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:497
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n"
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite  [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
 
 
-#: src/init.c:529
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Imenu ,%s` ni mogoèe pripisati naslova IP.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:603
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosim navedite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:120
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s sprejetih.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
+
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:128
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+#: src/main.c:398
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
+"\n"
 
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n"
-
-#: src/main.c:137
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zagon:\n"
-"  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-"  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
-"  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-"  -o,  --output-file=DATOTEKA    shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-"  -a,  --append-output=DATOTEKA  dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-"  -d,  --debug                   izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
-"  -q,  --quiet                   ti¹ina (brez izpisa).\n"
-"  -v,  --verbose                 vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-"  -nv, --non-verbose             izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-"  -i,  --input-file=DATOTEKA     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-"  -F,  --force-html              privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL                pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n"
-"                                   datoteka.\n"
-"       --sslcertfile=DATOTEKA    morebitni certifikat odjemnika.\n"
-"       --sslcertkey=KLJUÈI       morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:158
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jemanje:\n"
-"       --bind-address=NASLOV       pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
-"                                     lokalnem raèunalniku.\n"
-"  -t,  --tries=©TEVILO             nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-"  -O   --output-document=DATOTEKA  zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-"  -nc, --no-clobber                ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali pa\n"
-"                                     uporabljal pripone .#.\n"
-"  -c,  --continue                  nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
-"       --dot-style=SLOG            doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-"  -N,  --timestamping              ne jemlji datotek, starej¹ih od lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-"       --spider                    nièesar ne jemlji.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE           doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Zagon:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=DAT.    shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=DAT.  dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+"       --wdebug              izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               ti¹ina (brez izpisa).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DAT.     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping              vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
+"                                   starej¹e od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Jemanje:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=©TEVILO           nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused         znova poskusi, tudi èe je povezava "
+"zavrnjena.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=DAT.    zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n"
+"                                 v obstojeèe datoteke.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue                nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene "
+"datoteke.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=VRSTA          doloèi slog prikaza jemanja.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping              vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
+"                                   starej¹e od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                    nièesar ne jemlji.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDE           doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEKUNDE       doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
+"SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECS      doloèi povezovalno zakasnitev na "
+"SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SECS         doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
 "  -w,  --wait=SEKUNDE              poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUNDE              poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-"       --waitretry=SEKUNDE         poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNDE         poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
 "                                     jemanja.\n"
 "                                     jemanja.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off              vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait               poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                posebej izkljuèi posrednika.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
 "  -Q,  --quota=©TEVILO             doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
 "  -Q,  --quota=©TEVILO             doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=NASLOV       pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+"                                     lokalnem raèunalniku.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=HITROST        omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache                onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
+
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS    omeji znake v imenih datotek na tiste, "
+"ki\n"
+"                                     so dovoljeni v OS.\n"
 "\n"
 "\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case             ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n"
+"                                 ujemanju datotek/imenikov\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=DRU®INA   najprej se prijavljaj na naslove iz "
+"doloèene dru¾ine,\n"
+"                                 lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=UPORABNIK          doloèi uporabnika za FTP in HTTP na "
+"UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                posebej izkljuèi posrednika.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Imeniki:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Imeniki:\n"
-"  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
-"  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-"       --cut-dirs=©TEVILO           ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:183
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Izbire za HTTP:\n"
-"       --http-user=UPORABNIK   doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-"       --http-passwd=GESLO     doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-"  -C,  --cache=on/off          dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
-"  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n"
-"       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-"       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=©TEVILO         ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih "
+"imenikov.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Izbire za HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=UPORABNIK   doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=GESLO     doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
+"html.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect          najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
 "       --proxy-user=UPORABNIK  doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
 "       --proxy-user=UPORABNIK  doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-"       --proxy-passwd=GESLO    doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=GESLO    doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
 "       --referer=URL           vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
 "       --referer=URL           vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-"  -s,  --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLIÈICA.\n"
-"       --no-http-keep-alive    onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
-"       --cookies=off           ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-"       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-"       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
+
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
+"RAZLIÈICA.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=NIZ         uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izbire za FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen datotek.\n"
-"       --passive-ftp           uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
-"       --retr-symlinks         pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n"
-"                                 simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n"
+"       --post-file=DATOTEKA    uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
+"DATOTEKE.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:208
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition   upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
+"                               izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
+
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo "
+"HTTP,\n"
+"                               ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol          izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
+"                                  SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ne preveri certifikata stre¾nika.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=DAT.       odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TIP   tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=DAT.       dat. s privatnim kljuèem.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TIP   tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=DAT.    datoteka s CA-ji.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=DAT.       datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=DAT.       ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Izbire za FTP:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=UPORABNIK    doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob             izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp           ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina "
+"prenosa.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
+"imenike).\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive            doloèi rekurzivno jemanje.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=©TEVILO      najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
+"                            za neskonèno).\n"
+
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after         bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links        povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+"                            datoteko kot X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekurzivno jemanje:\n"
-"  -r,  --recursive            rekurzivno jemanje -- uporabljajte previdno!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER         najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
-"                                za neskonèno).\n"
-"       --delete-after         bri¹i pobrane datoteke.\n"
-"  -k,  --convert-links        pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
-"  -K,  --backup-converted     pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
-"                                datoteko kot X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror               bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+"                            datoteko kot X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror              bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
+"spletne\n"
 "                                strani HTML.\n"
 "                                strani HTML.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments     vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji "
+"HTML.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:218
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-"  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
-"  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
-"  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
-"       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-"       --follow-ftp                  sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-"       --follow-tags=SEZNAM          seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
-"                                       na druge raèunalnike.\n"
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=SEZNAM     seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=SEZNAM         seznam (z vejicami) sledenim znaèkam "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr "        --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                pri rekurziji pojdi tudi na druge "
+"raèunalnike.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
 "  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
 "  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
-"  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              ne pregleduj gostiteljev z imenskim\n"
-"                                       stre¾nikom (DNS).\n"
-"  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:675
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
+
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:792
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Vse pravice pridr¾ane.  Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n"
-"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n"
-"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.  Poglejte licenco\n"
-"GNU General Public License za podrobnosti.\n"
 
 
-#: src/main.c:478
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nIzvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n"
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n"
+"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manjka URL\n"
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
 
 
-#: src/main.c:825
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n"
+"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:834
-#, c-format
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
 msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n"
+"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
 "\n"
 "\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n"
+"glejte priroènik.\n"
 "\n"
 "\n"
-"KONÈAL --%s--\n"
-"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
 
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
 
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n"
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: manjka URL\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/main.c:1119
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n"
-"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n"
-"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
+#: src/main.c:1318
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
+
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KONÈANO --%s--\n"
+"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1345
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
 
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:188
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
 
-#: src/netrc.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
 
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:484
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n"
 
 
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Zaznan samopodpisan certifikat.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
 
 
-#: src/retr.c:227
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n          [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n         [ preskakujem %dK ]"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n"
+#: src/openssl.c:627
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez "
+"varnosti.\n"
 
 
-#: src/retr.c:387
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakujem %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
 
 
-#: src/retr.c:481
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Zaznana ciklièna preusmeritev.\n"
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  oc. %s"
 
 
-#: src/retr.c:587
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Odneham.\n\n"
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   v "
 
 
-#: src/retr.c:587
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n"
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n"
 
 
-#: src/url.c:1329
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Pretvarjam %s... "
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
 
 
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "niè za storiti.\n"
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ni moè odpreti %s: %s"
 
 
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#: src/res.c:550
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
+
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
 
 
-#: src/url.c:1365
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
 
 
-#: src/url.c:1555
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
 
 
-#: src/utils.c:94
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odneham.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Posku¹am ponovno.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Najdena %d pokvarjena povezava.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Najdene %d pokvarjene povezave.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
 
-#: src/utils.c:417
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznan/nepodprt protokol"
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napake"
 
 
-#: src/utils.c:420
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neveljavna doloèitev vrat"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodprta shema"
 
 
-#: src/utils.c:423
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime"
+msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Slaba stevilka vrat"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
+
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
 
 
-#: src/utils.c:620
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
+
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
 msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
+#~ "datoteka.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
+
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                     posebej vkljuèi posrednika.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --no-content-disposition  ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "na %s povezuje:\n"