]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sk.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / sk.po
index fc5d04dcbbdd9cb8b3e10fc382e93f12e63b5081..ee264bd2028576d4cfcc89416307bdabbf331d07 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # Slovak translations for GNU wget
 # Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005.
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 23:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:90
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia.  Použijem ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:167
+#: src/connect.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:170
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:224
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "zlyhalo: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
 # , c-format
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:592
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
-
-#: src/cookies.c:615
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1411
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1423
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1427
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
+# , c-format
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", ostáva %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", ostáva %s"
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467
-#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620
-#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:244
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
-#: src/ftp.c:251
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
-#: src/ftp.c:276
+#: src/ftp.c:365
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
-#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:388
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -202,44 +234,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
-#: src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:587
+#: src/ftp.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:637
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
-
-#: src/ftp.c:704
+#: src/ftp.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -248,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -258,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -267,97 +290,90 @@ msgstr ""
 "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dĺžka: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [ostáva %s]"
-
-#: src/ftp.c:909
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie je smerodajné)\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:943
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1043
+#: src/ftp.c:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložený [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1263
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1313
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1390
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -368,21 +384,21 @@ msgstr ""
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1446
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1414
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -392,43 +408,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1462
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1471
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1498
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
+msgstr ""
+"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -436,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
@@ -445,192 +463,228 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1685
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1756
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
-
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
+# , c-format
+#: src/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:644
+#: src/getopt.c:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
 
-#: src/host.c:664 src/host.c:680
+# , c-format
+#: src/getopt.c:875
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "zlyhalo: %s.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
 
 
-#: src/host.c:682
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
+#: src/host.c:347
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
 
-#: src/host.c:770
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
 
 
-#: src/host.c:772
+#: src/host.c:353
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/html-url.c:351
+# , c-format
+#: src/host.c:714
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
+
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
+
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n"
+# , c-format
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
 
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
+#: src/http.c:1566
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n"
+#: src/http.c:1760
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Neprišli žiadne dáta"
+# , c-format
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -640,75 +694,67 @@ msgstr ""
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n"
-"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (ostáva %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
-#: src/http.c:1598
+# , c-format
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášať, je už tu.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -718,143 +764,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n"
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/init.c:341
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:415 src/init.c:421
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:453
+#: src/init.c:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:593
+#: src/init.c:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:629
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:672
+#: src/init.c:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:690
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:887
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:941
+#: src/init.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1073
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:664
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,314 +928,691 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:671
+#: src/log.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prijatých.\n"
+
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Spustenie:\n"
+
+#: src/main.c:369
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
+
+#: src/main.c:371
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"
+
+#: src/main.c:373
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"
+
+#: src/main.c:375
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
+
+#: src/main.c:381
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:386
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
+
+#: src/main.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spustenie:\n"
-"  -V,  --version           vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"
-"  -h,  --help              vypíše túto nápovedu a skončí.\n"
-"  -b,  --background        po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"
-"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
-"  -o,  --output-file=SÚBOR    ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"
-"  -a,  --append-output=SÚBOR  pridať správy k SÚBORu.\n"
-"  -d,  --debug                vypisovať ladiace informácie.\n"
-"  -q,  --quiet                nevypisovať vôbec nič.\n"
-"  -v,  --verbose              byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"
-"  -nv, --non-verbose          vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"
-"  -i,  --input-file=SÚBOR     sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"
-"  -F,  --force-html           spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n"
-"\n"
+"  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
 
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:397
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sťahovanie:\n"
-"  -t,  --tries=POČET            nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na POČET\n"
-"                                (0 bez obmedzenia).\n"
-"       --retry-connrefused      skúsiť priamo, či je spojenie odmietnuté.\n"
-"  -O   --output-document=SÚBOR  zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-"  -nc, --no-clobber             neprepisovať existujúce súbory alebo použiť\n"
-"                                prípony .#.\n"
-"  -c,  --continue               pokračovať pri získavaní čiastočne stiahnuteho\n"
-"                                súboru.\n"
-"       --progress=TYP           vybrať typ zobrazenia postupu.\n"
-"  -N,  --timestamping           nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie ako miestne.\n"
-"  -S,  --server-response        vypisovať odpovede servera.\n"
-"       --spider                 nič nesťahuj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav časový limit pre SEKUNDY.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDY           medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n"
-"       --waitretry=SEKUNDY      počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
-"       --random-wait            počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           zapnúť alebo vypnúť proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=ČÍSLO            nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-"       --limit-rate=RÝCHLOSŤ    obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-"       --dns-cache=off          zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n"
-"       --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n"
-
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
+"súbor.\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adresáre:\n"
-"  -nd  --no-directories            nevytvárať adresáre.\n"
-"  -x,  --force-directories         vždy vytvárať adresáre.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nevytvárať adresáre servera.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n"
-"       --cut-dirs=POČET            ignorovať POČET vzdialených adresárových komponentov podadresárov.\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
+"neobmedzene).\n"
 
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:407
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voľby HTTP:\n"
-"       --http-user=POUŽ      nastaviť http používateľa na POUŽ.\n"
-"       --http-passwd=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej pamäte                               na strane servera (štandartne povolené).\n"
-"  -E,  --html-extension      zapísať všetky dokumenty text/html s príponou .html.\n"
-"       --ignore-length       ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
-"       --header=REŤAZEC      zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n"
-"       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa pre proxy.\n"
-"       --proxy-passwd=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n"
-"       --referer=URL         zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
-"  -s,  --save-headers        uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
-"       --no-http-keep-alive  vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-"       --cookies=off         nepoužívať cookies.\n"
-"       --load-cookies=SÚBOR  načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom sedenia.\n"
-"       --save-cookies=SÚBOR  uložiť cookies do SÚBORu po ukončení sedenia.\n"
-"       --post-data=REŤAZEC   použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako údaje.\n"
-"       --post-file=SÚBOR     použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
+"odmietnuté.\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:409
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voľby pre HTTPS (SSL):\n"
-"       --sslcertfile=SÚBOR    voliteľný certifikát klienta.\n"
-"       --sslcertkey=SÚBORKĽ   voliteľný súbor s kľúčmi pre tento certifikát.\n"
-"       --egd-file=SÚBOR       názov súboru soketu EGD.\n"
-"       --sslcadir=ADR         adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
-"       --sslcafile=SÚBOR      súbor so zväzkom CA\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Skontrolovať certifikát servera oproti danému CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      zvoliť SSL porotokol; 0=automatický, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
-
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
+"                                 existujúce súbory.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voľby FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v menách súborov.\n"
-"       --passive-ftp           použiť pasívny režim prenosu.\n"
-"       --retr-symlinks         pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory (nie adresáre).\n"
-"\n"
+"  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
+"súboru.\n"
 
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:416
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
+"                                 ako miestne.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
+"sťahovanie.\n"
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
+"sťahovaniami.\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   explicitne zapnúť proxy.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
+"na miestnom hostiteľovi.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
+"vyhľadávania.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
+"ktoré povoľuje OS.\n"
+
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=RODINA    pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
+"rodiny,\n"
+"                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
+"POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáre:\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
+"adresára.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
+"požiadavky.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
+"VERZIA.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
+"trvalé).\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
+"SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
+"PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
+"dátami.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
+"názvoch súborov.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
+"adresáre).\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  zachovať práva vzdialených súborov.\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
+"nekonečno).\n"
+
+#: src/main.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+"ukazovaly na miestne súbory.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekurzívne sťahovanie:\n"
-"  -r,  --recursive          rekurzívne sťahovanie.\n"
-"  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená bez limitu).\n"
-"       --delete-after       po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n"
-"  -k,  --convert-links      previesť absolútne odkazy na relatívne.\n"
-"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n"
-"                              zobrazenie HTML stránky.\n"
-"       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML komentárov.\n"
-"\n"
+"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
+"orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nastavenia pri rekurzii:\n"
-"  -A,  --accept=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n"
-"  -R,  --reject=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n"
-"  -D,  --domains=ZOZNAM             čiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n"
-"       --exclude-domains=ZOZNAM     čiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n"
-"       --follow-ftp                 nasledovať FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
-"       --follow-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam HTML značiek, ktoré budú\n"
-"                                    nasledované.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 pri rekurzii ísť na cudzích hostiteľov.\n"
-"  -L,  --relative                   nasledovať iba relatívne odkazy.\n"
-"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n"
-"  -np, --no-parent                  nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-"\n"
+"  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
+"zobrazenie HTML stránky.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
+"komentárov.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"domén.\n"
 
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"domén.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
+"HTML značiek.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
+"značiek.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
+"rekurzii.\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
+
+#: src/main.c:623
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
 
 
-#: src/main.c:465
+# , c-format
+#: src/main.c:628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:670
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
-"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
-"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:675
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1180,151 +1620,261 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
-#: src/main.c:774
+# , c-format
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:851
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:915
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "UKONČENÉ --%s--\n"
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
 msgstr ""
 "\n"
 "UKONČENÉ --%s--\n"
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:923
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:148
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488
+#: src/mswindows.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:246
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
+"počítača\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
+
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
+"s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
+
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskakujem %dK ]"
 
 # , c-format
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskakujem %dK ]"
 
 # , c-format
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/recur.c:370
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
-#: src/res.c:549
+# , c-format
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:394
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:402
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:487
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1332,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1340,73 +1890,109 @@ msgstr ""
 "Skúšam znova.\n"
 "\n"
 
 "Skúšam znova.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prijatých.\n"
+
+#: src/spider.c:159
+#, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
 msgid "No error"
 msgstr "Bez chyby"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Bez chyby"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nepodporovaná schéma"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nepodporovaná schéma"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Prázdny hostiteľ"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
 
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Zlé číslo portu"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Zlé číslo portu"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
-# , c-format
-#: src/utils.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
-
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:486
+#: src/utils.c:324
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:530
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: CHYBA: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
 
 
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nie je možné konvertovať `%s' na IP adresu.\n"
+# , c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
+#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"
 
 
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Nemôžem nájsť proxy server.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
+#~ "vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n"
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"