]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sk.po
make refresh-po && make update-po. Removed en@*.po from repository, added to .hgignore.
[wget] / po / sk.po
index ee264bd2028576d4cfcc89416307bdabbf331d07..ec6b8705397163d8b456adab811870e7d7d147a3 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -15,216 +15,287 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:195
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+#: src/connect.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:266
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:269
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+
+#: src/convert.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:194
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:207
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
 # , c-format
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:443
+#: src/cookies.c:442
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:684
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
+#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1287
+#: src/cookies.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:835
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:906
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:910
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:937
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:209
+#: src/ftp.c:213
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
-#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", ostáva %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", ostáva %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", ostáva %s"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", ostáva %s"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:226
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:298
+#: src/ftp.c:302
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
-#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
-#: src/ftp.c:850
+#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
+#: src/ftp.c:854
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:318
+#: src/ftp.c:322
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
-#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:335
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:341
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:347
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:369
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
-#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:457
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:465
+#: src/ftp.c:469
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:475
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:564
+#: src/ftp.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -233,36 +304,35 @@ msgstr ""
 "Adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "Adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:579
+#: src/ftp.c:583
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
-#: src/ftp.c:639
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:647
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:660
+#: src/ftp.c:664
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:712
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:718
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:764
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -271,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -281,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -290,49 +360,45 @@ msgstr ""
 "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:982
+#: src/ftp.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:995
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1010
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1028
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1096
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
+#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -342,38 +408,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1318
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1366
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1436
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -383,8 +446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -393,12 +455,12 @@ msgstr ""
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1464
+#: src/ftp.c:1468
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1481
+#: src/ftp.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -408,45 +470,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1493
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1503
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1515
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1625
+#: src/ftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -454,108 +516,33 @@ msgstr ""
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
+#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1753
+#: src/ftp.c:1757
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1824
+#: src/ftp.c:1828
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
-
-# , c-format
-#. --option
-#: src/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
-
-# , c-format
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
-
-# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
-
-# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
-
-# , c-format
-#: src/getopt.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
-
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
@@ -613,78 +600,71 @@ msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
 
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
 
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1703
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1759
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
 
 # , c-format
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 # , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1965
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:1996
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2010
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2012
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
 # , c-format
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2075
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2077
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2133
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -694,19 +674,16 @@ msgstr ""
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2163
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2183
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
 # , c-format
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
@@ -715,46 +692,45 @@ msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
-#: src/http.c:2364
+#: src/http.c:2382
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2450
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2459
+#: src/http.c:2476
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2484
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2530
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2510
+#: src/http.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2526
+#: src/http.c:2551
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:2534
+#: src/http.c:2559
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:2558
+#: src/http.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -764,16 +740,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2597
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 
-#: src/http.c:2573
+#: src/http.c:2604
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
-#: src/http.c:2596
+#: src/http.c:2620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -783,14 +759,14 @@ msgstr ""
 "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2602
+#: src/http.c:2625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
-#: src/http.c:2610
+#: src/http.c:2633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -798,7 +774,7 @@ msgid ""
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2652
+#: src/http.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -808,109 +784,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2707
+#: src/http.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2722
+#: src/http.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#: src/init.c:969 src/init.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:997
+#: src/init.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1154
+#: src/init.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1213
+#: src/init.c:1229
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@@ -926,8 +902,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
 
 "\n"
 "%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
@@ -943,12 +917,12 @@ msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:368
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -956,77 +930,82 @@ msgstr ""
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:370
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Spustenie:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Spustenie:\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:372
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:374
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:376
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:378
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:382
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:384
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:386
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:389
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+
+#: src/main.c:396
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:398
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:402
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:404
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
 "súbor.\n"
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
 "súbor.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:410
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Sťahovanie:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Sťahovanie:\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:412
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1034,17 +1013,17 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
 "neobmedzene).\n"
 
 "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
 "neobmedzene).\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:414
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
 "odmietnuté.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
 "odmietnuté.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:416
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1052,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
 "                                 existujúce súbory.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
 "                                 existujúce súbory.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:421
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1060,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
 "súboru.\n"
 
 "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
 "súboru.\n"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:423
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:425
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1072,41 +1051,41 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
 "                                 ako miestne.\n"
 
 "  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
 "                                 ako miestne.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:428
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:430
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:432
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
 "SEKUNDY.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
 "SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:434
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
 "SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
 "SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:436
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:438
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:440
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:442
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1114,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
 "sťahovanie.\n"
 
 "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
 "sťahovanie.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:444
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1122,19 +1101,19 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
 "sťahovaniami.\n"
 
 "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
 "sťahovaniami.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:446
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   explicitne zapnúť proxy.\n"
 
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   explicitne zapnúť proxy.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:448
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:450
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1142,18 +1121,18 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
 "na miestnom hostiteľovi.\n"
 
 "       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
 "na miestnom hostiteľovi.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:454
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:456
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
 "vyhľadávania.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
 "vyhľadávania.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:458
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1161,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
 "ktoré povoľuje OS.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
 "ktoré povoľuje OS.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
@@ -1169,15 +1148,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
 
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:463
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:465
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:467
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1187,43 +1166,43 @@ msgstr ""
 "rodiny,\n"
 "                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
 
 "rodiny,\n"
 "                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:471
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
 "POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
 "POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:477
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Adresáre:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Adresáre:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:479
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:481
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:483
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:485
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:487
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1231,53 +1210,53 @@ msgstr ""
 "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
 "adresára.\n"
 
 "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
 "adresára.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:493
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP voľby:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP voľby:\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:495
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:497
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:499
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:501
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:503
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:505
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:507
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:509
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:511
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:513
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1285,38 +1264,38 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
 "požiadavky.\n"
 
 "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
 "požiadavky.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:515
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:517
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
 "VERZIA.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
 "VERZIA.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
 
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:521
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:523
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:525
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:527
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1324,29 +1303,29 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
 "trvalé).\n"
 
 "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
 "trvalé).\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:529
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:531
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:533
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:540
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1355,40 +1334,40 @@ msgstr ""
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
 
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:543
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:545
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:547
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:549
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:551
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:553
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:555
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1396,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
 "PRNG.\n"
 
 "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
 "PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1404,34 +1383,34 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
 "dátami.\n"
 
 "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
 "dátami.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:564
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP voľby:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP voľby:\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:566
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:568
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:570
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:572
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
 "názvoch súborov.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
 "názvoch súborov.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:574
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1439,19 +1418,19 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
 "adresáre).\n"
 
 "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
 "adresáre).\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:578
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  zachovať práva vzdialených súborov.\n"
 
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  zachovať práva vzdialených súborov.\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:582
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:584
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1459,13 +1438,13 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
 "nekonečno).\n"
 
 "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
 "nekonečno).\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:590
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
@@ -1473,20 +1452,20 @@ msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
 "ukazovaly na miestne súbory.\n"
 
 "  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
 "ukazovaly na miestne súbory.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:592
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
 "orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
 "orig.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:594
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1494,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
 "zobrazenie HTML stránky.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
 "zobrazenie HTML stránky.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1502,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
 "komentárov.\n"
 
 "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
 "komentárov.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:602
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1514,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "prípon.\n"
 
 "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "prípon.\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1522,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "prípon.\n"
 
 "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "prípon.\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1530,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "domén.\n"
 
 "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "domén.\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:610
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1538,13 +1517,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "domén.\n"
 
 "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "domén.\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1552,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
 "HTML značiek.\n"
 
 "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
 "HTML značiek.\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1560,32 +1539,32 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
 "značiek.\n"
 
 "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
 "značiek.\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
 "rekurzii.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
 "rekurzii.\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:620
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:622
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:624
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:630
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
@@ -1594,17 +1573,17 @@ msgstr ""
 "sk>.\n"
 
 # , c-format
 "sk>.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1612,7 +1591,7 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:682
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1620,63 +1599,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:684
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1021
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1687,34 +1663,34 @@ msgstr ""
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:96
+#: src/mswindows.c:97
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
-#: src/mswindows.c:289
+#: src/mswindows.c:290
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:375
+#: src/netrc.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
@@ -1722,27 +1698,23 @@ msgstr ""
 "počítača\n"
 
 # , c-format
 "počítača\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:406
+#: src/netrc.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:467
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
@@ -1751,8 +1723,6 @@ msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísl
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
@@ -1801,9 +1771,6 @@ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
 
 # , c-format
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
 #: src/progress.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #: src/progress.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1819,40 +1786,33 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
-#. When the download is done, print the elapsed time.
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 # , c-format
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:389
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:541
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
@@ -1890,13 +1850,13 @@ msgstr ""
 "Skúšam znova.\n"
 "\n"
 
 "Skúšam znova.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:137
+#: src/spider.c:73
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/spider.c:144
+#: src/spider.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1907,16 +1867,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/spider.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s referred by:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s prijatých.\n"
-
-#: src/spider.c:159
+#: src/spider.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    %s\n"
+msgid "%s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/url.c:619
 msgstr ""
 
 #: src/url.c:619
@@ -1951,14 +1904,13 @@ msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:324
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"