# Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-08 20:45 +02:00\n"
-"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/cookies.c:588
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+#: src/connect.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:266
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:269
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+msgid "connected.\n"
+msgstr "pripojené.\n"
+
+#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "zlyhalo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+
+#: src/convert.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:194
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertujem %s... "
+
+#: src/convert.c:207
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niet čo robiť.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:612
+#: src/cookies.c:442
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
-#: src/cookies.c:620
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: predèasný koniec re»azca.\n"
+#: src/cookies.c:684
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em otvori» súbor s cookie `%s': %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1286
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1289
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:835
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skú¹a sa unixový parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:906
+#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "èas neznámy "
+msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:910
+#, c-format
msgid "File "
-msgstr "Súbor "
+msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:913
+#, c-format
msgid "Directory "
-msgstr "Adresár "
+msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Neznámy typ "
+msgstr "Neznámy typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:937
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytov)"
+msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
+#: src/ftp.c:213
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... "
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", ostáva %s (%s)"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
+#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", ostáva %s"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojené!\n"
+#: src/ftp.c:226
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:194
+#: src/ftp.c:302
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
-#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
+#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
+#: src/ftp.c:854
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:322
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
-#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:335
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:341
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:347
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Prihlásený!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:369
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Chyba servera, nie je mo¾né zisti» typ systému.\n"
+msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:457
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:469
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:372
+#: src/ftp.c:475
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:445
+#: src/ftp.c:568
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:463
+#: src/ftp.c:583
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:497
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n"
+msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:647
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n"
+msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:515
+#: src/ftp.c:664
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:602
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:618
+#: src/ftp.c:718
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Neplatný PORT.\n"
-
-#: src/ftp.c:671
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:678
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nPríkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:727
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n"
+#: src/ftp.c:764
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:775
+#: src/ftp.c:825
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:872
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Då¾ka: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [ostáva %s]"
-
-#: src/ftp.c:871
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:986
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:995
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:923
+#: src/ftp.c:1010
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1028
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1096
#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
+#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
+#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1221
+#: src/ftp.c:1318
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n"
+msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1233
+#: src/ftp.c:1333
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Vymazané `%s'.\n"
+msgstr "Odstránené `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1269
+#: src/ftp.c:1366
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
+#: src/ftp.c:1436
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- neprená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1443
#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- prená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"\n"
# , c-format
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1450
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld) -- prená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1468
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1485
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1493
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1503
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
-"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
-"nepodporuje.\n"
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1515
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1524
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1551
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n"
+msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1579
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n"
+msgstr ""
+"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1512
+#: src/ftp.c:1629
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n"
-"nebol urèený na prechádzanie.\n"
+"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
+"nebol určený na prechádzanie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1559
+#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
# , c-format
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1757
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n"
+msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1671
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1676
+#: src/ftp.c:1828
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
-# , c-format
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n"
+#: src/host.c:347
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy hostiteľ"
-# , c-format
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n"
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
-# , c-format
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n"
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
# , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/host.c:714
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
-# , c-format
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-# , c-format
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/host.c:374
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hostiteµ nebol nájdený"
+#: src/http.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/host.c:376
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:555
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nastavi» SSL kontext.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:561
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa naèíta» certifikáty z %s\n"
-
-#: src/http.c:565 src/http.c:573
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Skú¹am bez zadaného certifikátu\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
-#: src/http.c:569
+# , c-format
+#: src/http.c:1615
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa naèíta» kµúè certifikátu z %s\n"
-
-#: src/http.c:663 src/http.c:1593
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nadviaza» SSL spojenie\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:671
+#: src/http.c:1683
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pou¾ívam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:861
+#: src/http.c:1703
#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla»: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:866
+#: src/http.c:1748
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... "
+msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:910
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n"
+#: src/http.c:1759
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:1766
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n"
-
-#: src/http.c:959
-msgid "No data received"
-msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta"
+msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
-#: src/http.c:961
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok"
+# , c-format
+#: src/http.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/http.c:966
-msgid "(no description)"
-msgstr "(¾iadny popis)"
+#: src/http.c:1965
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:1089
+#: src/http.c:1996
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-#: src/http.c:1096
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+#: src/http.c:2010
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
+
+#: src/http.c:2012
+msgid "(no description)"
+msgstr "(bez popisu)"
# , c-format
-#: src/http.c:1136
+#: src/http.c:2075
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
+#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
msgid "unspecified"
-msgstr "neudané"
+msgstr "neudané"
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2077
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
-#: src/http.c:1200
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n Tento súbor je u¾ kompletne prenesený; netreba niè robi».\n\n"
-
-#: src/http.c:1216
-#, c-format
+#: src/http.c:2133
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pokraèovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, èo koliduje s `-c'.\n"
-"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
+" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1259
+#: src/http.c:2163
msgid "Length: "
-msgstr "Då¾ka: "
+msgstr "Dĺžka: "
-# , c-format
-#: src/http.c:1264
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (ostáva %s)"
-
-#: src/http.c:1269
+#: src/http.c:2183
msgid "ignored"
-msgstr "je ignorovaná"
+msgstr "ignorované"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
-#: src/http.c:1399
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
+msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1417
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n"
+#: src/http.c:2382
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:1585
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2476
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1602
+#: src/http.c:2484
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
+#: src/http.c:2530
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2535
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1642
+#: src/http.c:2551
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n"
-"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:1650
+#: src/http.c:2559
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n"
-"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:2589
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Súbor na serveri nie je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- neprená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1680
+#: src/http.c:2597
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld) -- prená¹am.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:2604
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+
+#: src/http.c:2633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1774
+#: src/http.c:2685
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. "
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1782
+#: src/http.c:2740
#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
# , c-format
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2755
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:2764
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-# , c-format
-#: src/http.c:1820
+#: src/init.c:386
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:367 src/init.c:373
+#: src/init.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:405
+#: src/init.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:523
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:497
+#: src/init.c:676
#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:529
+# , c-format
+#: src/init.c:721
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je mo¾né konvertova» `%s' na IP adresu.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:559
+#: src/init.c:738
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím on alebo off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:603
+#: src/init.c:969 src/init.c:988
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím v¾dy on, off alebo never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
+#: src/init.c:1013
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
+#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1104
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:128
+#: src/init.c:1170
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n"
-"prepínaèov.\n"
-"\n"
+# , c-format
+#: src/init.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
-#: src/main.c:137
+#: src/log.c:783
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
-"Zaèiatok:\n"
-" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a skonèí.\n"
-" -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí.\n"
-" -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí.\n"
-" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
"\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/log.c:793
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s received.\n"
msgstr ""
-"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol.\n"
-" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru.\n"
-" -d, --debug vypisuj ladiace informácie.\n"
-" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè.\n"
-" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté).\n"
-" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie.\n"
-" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru.\n"
-" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte.\n"
-" -B, --base=URL predraï URL pred relatívne odkazy v -F -i súbore.\n"
-" --sslcertfile=FILE voliteµný certifikát klienta.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE voliteµný súbor s kµúèmi pre tento certifikát.\n"
"\n"
+"%s prijatých.\n"
-#: src/main.c:158
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S»ahovanie:\n"
-" --bind-address=ADRESA pou¾i ADRESu (názov alebo IP) lokálneho poèítaèa.\n"
-" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný).\n"
-" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto súboru.\n"
-" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory.\n"
-" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta.\n"
-" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát.\n"
-" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové razítka).\n"
-" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru.\n"
-" --spider niè nes»ahuj.\n"
-" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu.\n"
-" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd.\n"
-" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy.\n"
-" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát.\n"
-"\n"
+#: src/log.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:356
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:368
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Adresáre:\n"
-" -nd --no-directories nevytváraj adresáre.\n"
-" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre.\n"
-" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre servera.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov.\n"
+"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:183
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prepínaèe pre HTTP:\n"
-" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http.\n"
-" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http.\n"
-" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte.\n"
-" na strane serveru (¹tandardne povolené).\n"
-" -E, --html-extension zapí¹ v¹etky text/html dokumenty s príponou .html.\n"
-" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke.\n"
-" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek.\n"
-" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy.\n"
-" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy.\n"
-" --referer=URL zaraï do HTTP ¾iadosti hlavièku `Referer: URL'.\n"
-" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZIA' posielaj.\n"
-" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT.\n"
-" --no-http-keep-alive zaká¾ HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-" --cookies=off nepou¾ívaj cookies.\n"
-" --load-cookies=SÚBOR pred zaèiatkom relácie naèítaj cookies zo SÚBORu.\n"
-" --save-cookies=SÚBOR po ukonèení relácie zapí¹ cookies do SÚBORu.\n"
-
-#: src/main.c:201
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prepínaèe pre protokol FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing neodstráò `.listing' súbory.\n"
-" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách súborov.\n"
-" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát.\n"
-" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:370
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:208
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekurzívne s»ahovanie:\n"
-" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu).\n"
-" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory.\n"
-" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne.\n"
-" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
-" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát.\n"
-" -p, --page-requisites prenes v¹etky oibrázky a.p. potrebné pre\n"
-" zobrazenie HTML stránky.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:372
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:218
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nastavenia pri rekurzii:\n"
-" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n"
-" (polo¾ky oddelené èiarkou).\n"
-" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov.\n"
-" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén.\n"
-" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén.\n"
-" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
-" --follow-tags=ZOZNAM zoznam HTML tagov, ktoré budú nasledované.\n"
-" -G, --ignore-tags=ZOZNAM zoznam HTML tagov, ktoré budú ignorované.\n"
-" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných serverov.\n"
-" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy.\n"
-" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov.\n"
-" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS.\n"
-" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:374
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:234
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n"
-"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org>.\n"
+#: src/main.c:376
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n"
+#: src/main.c:378
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:472
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n"
-"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n"
-"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+#: src/main.c:382
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:478
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nPôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.hr>\n"
+#: src/main.c:384
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+
+#: src/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+
+#: src/main.c:396
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
+"súbor.\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
+"neobmedzene).\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
+"odmietnuté.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
+" existujúce súbory.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
+"súboru.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
+" ako miestne.\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
+"sťahovanie.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
+"sťahovaniami.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr " -Y, --proxy explicitne zapnúť proxy.\n"
+
+#: src/main.c:448
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
+
+#: src/main.c:450
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
+"na miestnom hostiteľovi.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
+"vyhľadávania.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
+"ktoré povoľuje OS.\n"
+
+#: src/main.c:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
+"rodiny,\n"
+" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
+"POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáre:\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
+"adresára.\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:495
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
+
+#: src/main.c:501
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:503
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:505
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:507
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
+"požiadavky.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
+"VERZIA.\n"
+
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
+"trvalé).\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
+
+#: src/main.c:531
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3 alebo TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
+"PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
+"dátami.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:570
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:572
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
+"názvoch súborov.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
+"adresáre).\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
+"nekonečno).\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+"ukazovaly na miestne súbory.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
+"zobrazenie HTML stránky.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
+"komentárov.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"domén.\n"
+
+#: src/main.c:610
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"domén.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
+"HTML značiek.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
+"značiek.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
+"rekurzii.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:635
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
+
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
+#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:855
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n"
+msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:861
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n"
+msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:879
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:895
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: chýba URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1021
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n"
+msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:834
-#, c-format
+#: src/main.c:1039
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"KONEC --%s--\n"
-"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n"
+"UKONČENÉ --%s--\n"
+"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
# , c-format
-#: src/main.c:842
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n"
+#: src/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:876
+#: src/mswindows.c:97
#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n"
-"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n"
-"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
+#: src/mswindows.c:290
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:188
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:372
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n"
-" názvom poèítaèa\n"
+"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
+"počítača\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:403
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:467
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n"
+msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:477
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
-# , c-format
-#: src/recur.c:484
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
+
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-# , c-format
-#: src/retr.c:227
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "\n [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n [ preskakujem %dK ]"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
+"s'.\n"
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n"
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:387
-#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n"
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakujem %dK ]"
# , c-format
-#: src/retr.c:481
+#: src/progress.c:452
#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n"
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
-#: src/retr.c:587
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Vzdávam to.\n\n"
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Skú¹am to znovu.\n\n"
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
-# , c-format
-#: src/url.c:1329
+#: src/ptimer.c:159
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertujem %s... "
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "niet èo robi».\n"
+# , c-format
+#: src/recur.c:378
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#: src/res.c:389
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: src/res.c:541
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1365
+#: src/retr.c:651
#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebolo mo¾né zmaza» `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1555
+#: src/retr.c:659
#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em uchova» zálo¾nú kópiu %s ako %s: %s\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:94
+#: src/retr.c:745
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/utils.c:417
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdávam to.\n"
+"\n"
-#: src/utils.c:420
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skúšam znova.\n"
+"\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/spider.c:73
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:90
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodporovaná schéma"
+
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neplatné meno stroja"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
+
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Zlé číslo portu"
+
+#: src/url.c:627
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:620
+#: src/utils.c:375
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
+#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
+#~ "vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"