]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sk.po
Translations refresh.
[wget] / po / sk.po
index 9f6180073d4b9870308a44d55c965d31d478b9f8..6d4da93e34ddfea2fadd3e8bc6f10df78ef57a67 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Slovak translations for GNU wget
 # Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009.
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-07 13:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,72 +17,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
 
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
 #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
-# , c-format
 #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
@@ -101,85 +89,79 @@ msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "pamäť vyčerpaná"
 
 
-#: src/connect.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
-"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
 
-# , c-format
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
 
-# , c-format
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertujem %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niet čo robiť.\n"
 
-# , c-format
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/convert.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:249
+#, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať %s: %s\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
@@ -194,182 +176,172 @@ msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
 
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
 
-# , c-format
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie %s: %s\n"
 
 
-# , c-format
 #: src/cookies.c:1289
 #: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1292
 
 #: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "čas neznámy        "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Súbor       "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresár     "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámy typ "
 
-# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", ostáva %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", ostáva %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", ostáva %s"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", ostáva %s"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Adresár %s neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -377,121 +349,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 "\n"
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Súbor %s existuje.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
-"\n"
+msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor %s neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
+"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
+msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Odstránené `%s'.\n"
+msgstr "Odstránené %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -500,12 +471,11 @@ msgstr ""
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -514,208 +484,242 @@ msgstr ""
 "Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
 "\n"
 
 "Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
-"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
-"nebol určený na prechádzanie.\n"
+msgstr "Nezostupujem do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Odmietam `%s'.\n"
+msgstr "Odmietam %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2091
+#, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
+msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2162
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2167
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n"
+
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
+
+#: src/gnutls.c:260
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
 
 
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Certifikát nenájdený\n"
+
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
+
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
+
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu"
 
 
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-# , c-format
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
 
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
 
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
-# , c-format
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
 
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
 
-#: src/http.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1576
+#, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
+msgstr "Chýba POST dátový súbor %s: %s\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudané"
 
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -725,82 +729,77 @@ msgstr ""
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
 "    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dĺžka:  "
 
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Ukladám do: `%s'\n"
+msgstr "Ukladám do: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do %s (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
-#: src/http.c:2638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
 
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "prenášam.\n"
 "\n"
 
 "prenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -818,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
 "\n"
 
 "Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
 "\n"
 
 "ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -836,138 +835,167 @@ msgstr ""
 "Vzdialený súbor existuje.\n"
 "\n"
 
 "Vzdialený súbor existuje.\n"
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
 
-# , c-format
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/init.c:1234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n"
+"    použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
 
 
-#: src/log.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Nespracované errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do %s.\n"
 
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,18 +1004,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s prijatých.\n"
 
 "\n"
 "%s prijatých.\n"
 
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -995,81 +1022,84 @@ msgstr ""
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
 "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Spustenie:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Spustenie:\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
-#: src/main.c:407
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
+"  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v miestnom\n"
+"                             alebo externom SÚBORe.\n"
 
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
-"súbor.\n"
+"  -B,  --base=URL            prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i -F)\n"
+"                             relatívne k URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Sťahovanie:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Sťahovanie:\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1077,17 +1107,17 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
 "neobmedzene).\n"
 
 "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
 "neobmedzene).\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
 "odmietnuté.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
 "odmietnuté.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1095,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
 "                                 existujúce súbory.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
 "                                 existujúce súbory.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1103,11 +1133,11 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
 "súboru.\n"
 
 "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
 "súboru.\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1115,41 +1145,41 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
 "                                 ako miestne.\n"
 
 "  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
 "                                 ako miestne.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
 "SEKUNDY.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
 "SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
 "SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
 "SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1157,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
 "sťahovanie.\n"
 
 "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
 "sťahovanie.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1165,34 +1195,34 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
 "sťahovaniami.\n"
 
 "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
 "sťahovaniami.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
-"       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
-"na miestnom hostiteľovi.\n"
+"       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo "
+"IP) na miestnom hostiteľovi.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
 "vyhľadávania.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
 "vyhľadávania.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1200,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
 "ktoré povoľuje OS.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
 "ktoré povoľuje OS.\n"
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1208,15 +1238,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
 "súborov/adresárov.\n"
 
 "       --ignore-case             ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
 "súborov/adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1226,48 +1256,65 @@ msgstr ""
 "rodiny,\n"
 "                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
 
 "rodiny,\n"
 "                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
 "POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
 "POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:478
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+msgstr "       --ask-password            pýtať sa na heslá.\n"
 
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  vypnúť podporu IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=KÓD      použiť KÓD ako ako miestne kódovanie pre "
+"IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=KÓD     použiť KÓD ako predvolené vzdialené "
+"kódovanie.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Adresáre:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Adresáre:\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1275,54 +1322,64 @@ msgstr ""
 "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
 "adresára.\n"
 
 "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
 "adresára.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP voľby:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP voľby:\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
+"       --default-page=NÁZOV    Zmeniť názov predvolenej stránky (štandardne\n"
+"                               je to `index.html'.).\n"
 
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou "
+"príponou.\n"
+
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+"       --ignore-length         ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
 
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1330,38 +1387,38 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
 "požiadavky.\n"
 
 "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
 "požiadavky.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
 "VERZIA.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
 "VERZIA.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
 
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1369,20 +1426,20 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
 "trvalé).\n"
 
 "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
 "trvalé).\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1391,22 +1448,22 @@ msgstr ""
 "                               voľbe miestnych názvov súborov\n"
 "                               (EXPERIMENTÁLNE).\n"
 
 "                               voľbe miestnych názvov súborov\n"
 "                               (EXPERIMENTÁLNE).\n"
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Poslať informáciu o základnom overení "
+"       --auth-no-challenge     poslať informáciu o základnom overení "
 "totožnosti\n"
 "                               HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
 "servera.\n"
 
 "totožnosti\n"
 "                               HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
 "servera.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1415,40 +1472,40 @@ msgstr ""
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
 
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1456,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
 "PRNG.\n"
 
 "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
 "PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1464,34 +1521,42 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
 "dátami.\n"
 
 "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
 "dátami.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP voľby:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP voľby:\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Použiť formát Stream_LF pre všetky binárne "
+"súbory FTP.\n"
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
 "názvoch súborov.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
 "názvoch súborov.\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1499,19 +1564,15 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
 "adresáre).\n"
 
 "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
 "adresáre).\n"
 
-#: src/main.c:588
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  zachovať práva vzdialených súborov.\n"
-
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1519,34 +1580,41 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
 "nekonečno).\n"
 
 "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
 "nekonečno).\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+"  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS tak, aby "
 "ukazovaly na miestne súbory.\n"
 
 "ukazovaly na miestne súbory.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako "
+"X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
 "orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
 "orig.\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1554,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
 "zobrazenie HTML stránky.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
 "zobrazenie HTML stránky.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1562,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
 "komentárov.\n"
 
 "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
 "komentárov.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1574,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "prípon.\n"
 
 "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "prípon.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1582,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "prípon.\n"
 
 "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "prípon.\n"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1590,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "domén.\n"
 
 "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
 "domén.\n"
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1598,13 +1666,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "domén.\n"
 
 "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
 "domén.\n"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1612,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
 "HTML značiek.\n"
 
 "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
 "HTML značiek.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1620,32 +1688,32 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
 "značiek.\n"
 
 "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
 "značiek.\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
 "rekurzii.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
 "rekurzii.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
@@ -1653,29 +1721,77 @@ msgstr ""
 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
 "sk>.\n"
 
 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
 "sk>.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pre používateľa %s: "
 
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
 #, c-format
 msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Národné prostredie: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilácia: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Odkaz: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GNU Wget %s zostavený na VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zostavený na %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (prostredie)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (používateľ)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (systém)\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autorské práva (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1689,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1697,47 +1813,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
 "\n"
 "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemožno zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
 
 
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1056
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
+"Nemožno zadať naraz -k aj -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
 "s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
 
 "s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
 
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1746,37 +1868,50 @@ msgstr ""
 "UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
 "obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
 
 "UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
 "obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
 
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1071
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"UPOZORNENIE: označovanie časovou značkou nerobí nič, ak je kombinované s -"
+"O.\n"
+"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
 
-#: src/main.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemožno zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
 
 
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNENIE: Nemožno znova otvoriť štandardný vstup v binárnom režime;\n"
+"             stiahnutý súbor môž obsahovať nevhodné ukončenia riadkov.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1785,8 +1920,7 @@ msgstr ""
 "UKONČENÉ --%s--\n"
 "Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
 
 "UKONČENÉ --%s--\n"
 "Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
@@ -1801,39 +1935,33 @@ msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
 
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
 
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
-# , c-format
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
-"počítača\n"
+"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
-# , c-format
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
-# , c-format
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
@@ -1846,23 +1974,10 @@ msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísl
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
 
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORNENIE"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-
 #: src/openssl.c:526
 #: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n"
+msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
@@ -1880,19 +1995,29 @@ msgstr "  Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
-"s'.\n"
+"%s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa "
+"%s.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+"%s: bežný názov v certifikáte je neplatný (obsahuje znak NUL).\n"
+"To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
+"(to znamená, nie je to reálne %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
 
-# , c-format
 #: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1902,12 +2027,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskakujem %sK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ preskakujem %sK ]"
 
-# , c-format
 #: src/progress.c:456
 #: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponechávam nezmenené.\n"
 
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -1917,46 +2043,41 @@ msgstr "  odh %s"
 msgid "   in "
 msgstr "   za "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   za "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
-# , c-format
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
 
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1964,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2003,66 +2124,70 @@ msgstr[2] ""
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Bez chyby"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Bez chyby"
 
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Nepodporovaná schéma"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodporovaná schéma %s"
 
 
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Chýba schémy %s"
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Zlé číslo portu"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Zlé číslo portu"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
-#: src/utils.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná"
+
+#: src/utils.c:108
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n"
 
 
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
 
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
+"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%ld bajtov), predčasne "
+"ukončujem.\n"
 
 
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
-# , c-format
-#: src/utils.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné zadať -N, ak je zadané -O. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"