]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ru.po
Translations refresh.
[wget] / po / ru.po
index 365e769d81af342b758836507367b21ed5b15719..e8face286e14da1bb7ac1f16c8fdd471c27d337a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,15 @@
 # Translation of wget messages to Russian
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Translation of wget messages to Russian
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:47+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,296 +17,331 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87на\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s» Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ен\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `--%s' Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82 использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«--%s» Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f использовать аргумент\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%c%s' Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82 использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%c%s» Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f использовать аргумент\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86ии `%s' требуется аргумент\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%s» требуется аргумент\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f -- %c\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 -- %c\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n"
 
-#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
 
-#: src/connect.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
 
 msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
 
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "сбой: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "сбой: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n"
 
 msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n"
 
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Выполняется преобразование %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Выполняется преобразование %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "нечего выполнять.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "нечего выполнять.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся преобразовать ссылки в %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся удалить %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
 
 
 #: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n"
 
 msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
 
 msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n"
 
 msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "время неизвестно   "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "время неизвестно   "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Файл        "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Файл        "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Каталог     "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Каталог     "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Ссылка      "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Ссылка      "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Неизвестно  "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Неизвестно  "
 
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s байт)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s байт)"
 
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Длина: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Длина: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) осталось"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) осталось"
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s осталось"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s осталось"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (не достоверно)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (не достоверно)\n"
 
-#: src/ftp.c:303
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
 
-#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
-#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
-#: src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
 
-#: src/ftp.c:323
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
 
-#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
-#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
 
-#: src/ftp.c:342
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Неверный логин.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Неверный логин.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
 
-#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "готово.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "готово.  "
 
-#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
-#: src/ftp.c:458
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "готово.   "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "готово.   "
 
-#: src/ftp.c:476
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD не нужен.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD не нужен.\n"
 
-#: src/ftp.c:569
-#, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого каталога `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого каталога `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD не требуется.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD не требуется.\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
 
-#: src/ftp.c:648
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:665
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:713
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Недопустимый PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Недопустимый PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -312,110 +349,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сбой REST, запуск с начала.\n"
 
 "\n"
 "Сбой REST, запуск с начала.\n"
 
-#: src/ftp.c:826
-#, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Нет такого файла `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого файла `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого файла `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:873
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого файла или каталога `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Нет такого файла или каталога `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
 
-#: src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
 
-#: src/ftp.c:996
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
 
-#: src/ftp.c:1029
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Передача данных прервана.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Передача данных прервана.\n"
 
-#: src/ftp.c:1097
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
 
 msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(попытка:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(попытка:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Удаляется %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Удаляется %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1319
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
 
 msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
 
-#: src/ftp.c:1334
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Удалён `%s'.\n"
 
 msgstr "Удалён `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1367
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1437
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
 
 msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1444
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
 
 "\n"
 msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1469
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1486
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -424,188 +484,248 @@ msgstr ""
 "Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
 "\n"
 
 "Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1504
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
 
 msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
 
-#: src/ftp.c:1516
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
 
 msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
 
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1630
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
 
 msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
 
-#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
 
 msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2035
+#, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1774
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
 
 msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1840
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+#: src/ftp.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
 
 msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1845
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
 
 msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
 
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
+
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "  Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
+
+#: src/gnutls.c:260
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "  Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
+
+#: src/gnutls.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "  Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
+"`%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Неизвестный хост"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Неизвестный хост"
 
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
 
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Распознаётся %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Распознаётся %s... "
 
-#: src/host.c:762
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n"
 
-#: src/host.c:785
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n"
 
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:737
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
 
-#: src/http.c:1570
-#, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n"
 
 msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n"
 
-#: src/http.c:1619
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1687
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1707
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
 
-#: src/http.c:1752
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
 
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Не получено никаких данных.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Не получено никаких данных.\n"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
 
-#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
 
-#: src/http.c:2000
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Сбой авторизации.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Сбой авторизации.\n"
 
-#: src/http.c:2014
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Неполная строка статуса"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Неполная строка статуса"
 
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нет описания)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нет описания)"
 
-#: src/http.c:2082
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Адрес: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Адрес: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "нет информации"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "нет информации"
 
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [переход]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [переход]"
 
-#: src/http.c:2140
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -615,76 +735,76 @@ msgstr ""
 "    Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
 "\n"
 
 "    Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2173
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Длина: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Длина: "
 
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/http.c:2264
-#, c-format
-msgid "Saving to: `%s'\n"
+#: src/http.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n"
 
 msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n"
 
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
 
-#: src/http.c:2412
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
 
-#: src/http.c:2497
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
 
 msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2506
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2514
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
 
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n"
 
-#: src/http.c:2565
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2581
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
 
-#: src/http.c:2619
-#, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
 
 "\n"
 msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
 
-#: src/http.c:2627
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
 
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
 
-#: src/http.c:2650
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -693,135 +813,191 @@ msgstr ""
 "Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- "
 "загружается.\n"
 
 "Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- "
 "загружается.\n"
 
-#: src/http.c:2655
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n"
 
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Удалённый файл существует, но рекурсивная загрузка отключена -- не "
-"загружается.\n"
+"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
+"ссылки, но рекурсия отключена -- не загружается.\n"
 
 
-#: src/http.c:2715
-#, c-format
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
 
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2794
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
 
-#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:468
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
 
-#: src/init.c:474
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
 
-#: src/init.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
 
 msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
 
-#: src/init.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:677
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
 
 msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
 
-#: src/init.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
 
-#: src/init.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:970 src/init.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1171
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1230
-#, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol].\n"
 
 msgstr ""
 "%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol].\n"
 
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Кодировка %s является недопустимой\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,17 +1006,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Получен сигнал %s.\n"
 
 "\n"
 "Получен сигнал %s.\n"
 
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -849,82 +1025,87 @@ msgstr ""
 "коротких опций.\n"
 "\n"
 
 "коротких опций.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Запуск:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Запуск:\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           вывод версии Wget и выход.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           вывод версии Wget и выход.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              вывод этой справки.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              вывод этой справки.\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        после запуска перейти в фоновый режим.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        после запуска перейти в фоновый режим.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=КОМАНДА   выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=КОМАНДА   выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=ФАЙЛ    записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=ФАЙЛ    записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=ФАЙЛ  дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=ФАЙЛ  дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               вывод большого количества отладочной "
 "информации.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               вывод большого количества отладочной "
 "информации.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              выводить отладочную информацию Watt-32.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              выводить отладочную информацию Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               молча (без выходных данных).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               молча (без выходных данных).\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             подробный вывод (по умолчанию).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             подробный вывод (по умолчанию).\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          отключение подробного режима, но не полностью.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          отключение подробного режима, но не полностью.\n"
 
-#: src/main.c:403
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=ФАЙЛ     загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
 
 msgstr "  -i,  --input-file=ФАЙЛ     загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          считать, что входной файл - HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          считать, что входной файл - HTML.\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            добавление URL в начало относительных ссылок в "
-"файле -F -i.\n"
+"  -N,  --timestamping            не загружать повторно файлы, только если "
+"они\n"
+"                                 не новее, чем локальные.\n"
 
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Загрузка:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Загрузка:\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -932,17 +1113,17 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=ЧИСЛО             установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
 "ограничения).\n"
 
 "  -t,  --tries=ЧИСЛО             установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
 "ограничения).\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       повторять, даже если в подключении "
 "отказано.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       повторять, даже если в подключении "
 "отказано.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=ФАЙЛ    записывать документы в ФАЙЛ.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=ФАЙЛ    записывать документы в ФАЙЛ.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -950,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              пропускать загрузки, которые приведут к\n"
 "                                 загрузке уже существующих файлов.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              пропускать загрузки, которые приведут к\n"
 "                                 загрузке уже существующих файлов.\n"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -958,11 +1139,11 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                возобновить загрузку частично загруженного "
 "файла.\n"
 
 "  -c,  --continue                возобновить загрузку частично загруженного "
 "файла.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=ТИП            выбрать тип индикатора выполнения.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=ТИП            выбрать тип индикатора выполнения.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -971,39 +1152,39 @@ msgstr ""
 "они\n"
 "                                 не новее, чем локальные.\n"
 
 "они\n"
 "                                 не новее, чем локальные.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         вывод ответа сервера.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         вывод ответа сервера.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ничего не загружать.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ничего не загружать.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=СЕКУНДЫ         установка значений всех тайм-аутов в "
 "СЕКУНДЫ.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=СЕКУНДЫ         установка значений всех тайм-аутов в "
 "СЕКУНДЫ.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=СЕК         установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=СЕК         установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=СЕК     установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=СЕК     установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=СЕК        установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=СЕК        установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=СЕКУНДЫ            пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=СЕКУНДЫ            пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1011,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=СЕКУНДЫ       пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
 "попытками загрузки.\n"
 
 "       --waitretry=СЕКУНДЫ       пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
 "попытками загрузки.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1019,17 +1200,17 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             пауза в 0...2*WAIT секунд между "
 "загрузками.\n"
 
 "       --random-wait             пауза в 0...2*WAIT секунд между "
 "загрузками.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                явно выключить прокси.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                явно выключить прокси.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ЧИСЛО             установить величину квоты загрузки в "
 "ЧИСЛО.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ЧИСЛО             установить величину квоты загрузки в "
 "ЧИСЛО.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1037,17 +1218,17 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=АДРЕС      привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
 "локального хоста.\n"
 
 "       --bind-address=АДРЕС      привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
 "локального хоста.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=СКОРОСТЬ     ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=СКОРОСТЬ     ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            отключение кэширования поисковых DNS-"
 "запросов.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            отключение кэширования поисковых DNS-"
 "запросов.\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1055,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=ОС  ограничение на символы в именах файлов, "
 "использование которых допускает ОС.\n"
 
 "       --restrict-file-names=ОС  ограничение на символы в именах файлов, "
 "использование которых допускает ОС.\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1063,15 +1244,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             игнорировать регистр при сопоставлении\n"
 "                                 файлов и/или каталогов.\n"
 
 "       --ignore-case             игнорировать регистр при сопоставлении\n"
 "                                 файлов и/или каталогов.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              подключаться только к адресам IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              подключаться только к адресам IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              подключаться только к адресам IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              подключаться только к адресам IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1081,45 +1262,66 @@ msgstr ""
 "семейства,\n"
 "                                 может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
 
 "семейства,\n"
 "                                 может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ       установить и ftp- и http-пользователя в "
 "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ       установить и ftp- и http-пользователя в "
 "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=ПАРОЛЬ         установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=ПАРОЛЬ         установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+"       --password=ПАРОЛЬ         установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                явно выключить прокси.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Каталоги:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Каталоги:\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           не создавать каталоги.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           не создавать каталоги.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        принудительно создавать каталоги.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        принудительно создавать каталоги.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      не создавать каталоги как на хосте.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      не создавать каталоги как на хосте.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     использовать имя протокола в каталогах.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     использовать имя протокола в каталогах.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1127,61 +1329,69 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=ЧИСЛО           игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
 "каталога.\n"
 
 "       --cut-dirs=ЧИСЛО           игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
 "каталога.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Опции HTTP:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Опции HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
 "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
 "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=ПАРОЛЬ  установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=ПАРОЛЬ  установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              отвергать кэшированные сервером данные.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              отвергать кэшированные сервером данные.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        сохранять HTML-документы с расширением `."
 "html'.\n"
 
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        сохранять HTML-документы с расширением `."
 "html'.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         игнорировать поле заголовка `Content-"
 "Length'.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         игнорировать поле заголовка `Content-"
 "Length'.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=СТРОКА         вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=СТРОКА         вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          максимально допустимое число перенаправлений\n"
 "                               на страницу.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          максимально допустимое число перенаправлений\n"
 "                               на страницу.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
 "пользователя для прокси.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
 "пользователя для прокси.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-password=ПАРОЛЬ   установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
 "прокси.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-password=ПАРОЛЬ   установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
 "прокси.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1189,18 +1399,18 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
 "URL'.\n"
 
 "       --referer=URL           включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
 "URL'.\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=АГЕНТ      идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
 "ВЕРСИЯ.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=АГЕНТ      идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
 "ВЕРСИЯ.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1208,20 +1418,20 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    отключить поддержание активности HTTP "
 "(постоянные подключения).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    отключить поддержание активности HTTP "
 "(постоянные подключения).\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            не использовать кукисы.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            не использовать кукисы.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=ФАЙЛ     загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=ФАЙЛ     загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=ФАЙЛ     сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=ФАЙЛ     сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1229,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  загрузить и сохранить кукисы сеанса "
 "(непостоянные).\n"
 
 "       --keep-session-cookies  загрузить и сохранить кукисы сеанса "
 "(непостоянные).\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1237,14 +1447,14 @@ msgstr ""
 "       --post-data=СТРОКА      использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
 "качестве данных.\n"
 
 "       --post-data=СТРОКА      использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
 "качестве данных.\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=ФАЙЛ        использовать метод POST; отправка содержимого "
 "ФАЙЛА.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=ФАЙЛ        использовать метод POST; отправка содержимого "
 "ФАЙЛА.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1253,11 +1463,21 @@ msgstr ""
 "                               при выборе имён для локальных файлов\n"
 "                               (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
 
 "                               при выборе имён для локальных файлов\n"
 "                               (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Отправить базовые данные аутентификации HTTP\n"
+"                               не дожидаясь ответа от сервера.\n"
+
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1265,47 +1485,47 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=ПР     выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 или TLSv1.\n"
 
 "       --secure-protocol=ПР     выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 или TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   не проверять сертификат сервера.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   не проверять сертификат сервера.\n"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FILE       файл сертификата пользователя.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FILE       файл сертификата пользователя.\n"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=ТИП   тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=ТИП   тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=ФАЙЛ       файл секретного ключа.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=ФАЙЛ       файл секретного ключа.\n"
 
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=ТИП   тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=ТИП   тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=ФАЙЛ    файл с набором CA.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=ФАЙЛ    файл с набором CA.\n"
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=КАТ       каталог, в котором хранится список CA.\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=КАТ       каталог, в котором хранится список CA.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=ФАЙЛ       файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
 
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=ФАЙЛ       файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1313,33 +1533,39 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=ФАЙЛ          файл, определяющий сокет EGD со случайными "
 "данными.\n"
 
 "       --egd-file=ФАЙЛ          файл, определяющий сокет EGD со случайными "
 "данными.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Опции FTP:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Опции FTP:\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=ПАРОЛЬ   установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=ПАРОЛЬ   установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     не удалять файлы файлы `.listing'.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     не удалять файлы файлы `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               выключить маски для имён файлов FTP.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               выключить маски для имён файлов FTP.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1347,53 +1573,57 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не "
 "каталоги).\n"
 
 "       --retr-symlinks         при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не "
 "каталоги).\n"
 
-#: src/main.c:578
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
-
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          включение рекурсивной загрузки.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          включение рекурсивной загрузки.\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 "  -l,  --level=ЧИСЛО        глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
 
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 "  -l,  --level=ЧИСЛО        глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       удалять локальные файлы после загрузки.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       удалять локальные файлы после загрузки.\n"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
 
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   перед преобразованием файла X делать резервную "
+"копию X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   перед преобразованием файла X делать резервную "
 "копию X.orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   перед преобразованием файла X делать резервную "
 "копию X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             короткая опция, эквивалентная\n"
 "                            -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             короткая опция, эквивалентная\n"
 "                            -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1401,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    загрузить все изображения и проч., необходимые "
 "для отображения HTML-страницы.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    загрузить все изображения и проч., необходимые "
 "для отображения HTML-страницы.\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1409,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    включить строгую (SGML) обработку комментариев "
 "HTML.\n"
 
 "       --strict-comments    включить строгую (SGML) обработку комментариев "
 "HTML.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1421,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=СПИСОК             список разрешённых расширений, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
 "  -A,  --accept=СПИСОК             список разрешённых расширений, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1429,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=СПИСОК             список запрещённых расширений, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
 "  -R,  --reject=СПИСОК             список запрещённых расширений, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1437,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=СПИСОК            список разрешённых доменов, разделённых "
 "запятыми.\n"
 
 "  -D,  --domains=СПИСОК            список разрешённых доменов, разделённых "
 "запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1445,14 +1675,14 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=СПИСОК    список запрещённых доменов, разделённых "
 "запятыми.\n"
 
 "       --exclude-domains=СПИСОК    список запрещённых доменов, разделённых "
 "запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                следовать по ссылкам FTP в HTML-"
 "документах.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                следовать по ссылкам FTP в HTML-"
 "документах.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1460,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=СПИСОК        список используемых тегов HTML, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
 "       --follow-tags=СПИСОК        список используемых тегов HTML, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1468,50 +1698,105 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=СПИСОК        список игнорируемых тегов HTML, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
 "       --ignore-tags=СПИСОК        список игнорируемых тегов HTML, "
 "разделённых запятыми.\n"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  следовать только по относительным "
 "ссылкам.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  следовать только по относительным "
 "ссылкам.\n"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 не подниматься в родительский каталог.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 не подниматься в родительский каталог.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
 
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Пароль для пользователя %s: "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Локаль: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Компиляция: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Ссылка: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1526,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1534,58 +1819,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
 
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
 "файлы.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
 "файлы.\n"
 
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr "Нельзя указать параметры -r, -p или -N, если был указан -O.\n"
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n"
+"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: комбинирование параметра -O с -r или -p означает, что весь "
+"загруженный контент будет помещён в один файл.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно -k Ð¸ -O, ÐµÑ\81ли Ñ\83казанÑ\8b Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко URL.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82; Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
 
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: отсутствует URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: отсутствует URL\n"
 
-#: src/main.c:1025
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
 
-#: src/main.c:1043
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1594,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
 "Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
 
 "ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
 "Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1052
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
@@ -1609,9 +1936,9 @@ msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
 
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
@@ -1619,24 +1946,24 @@ msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
 
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
 
-#: src/netrc.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
 "\"\n"
 
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
 "\"\n"
 
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"
 
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
@@ -1651,49 +1978,43 @@ msgstr ""
 "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-"
 "file.\n"
 
 "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-"
 "file.\n"
 
-#: src/openssl.c:488
-msgid "ERROR"
-msgstr "ОШИБКА"
-
-#: src/openssl.c:488
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-
-#: src/openssl.c:497
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-
-#: src/openssl.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, запрошенный `%s':\n"
 
 msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, запрошенный `%s':\n"
 
-#: src/openssl.c:526
+#: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr "  Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr "  Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
 
-#: src/openssl.c:530
+#: src/openssl.c:539
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
 
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
 
-#: src/openssl.c:533
+#: src/openssl.c:542
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
 
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
 
-#: src/openssl.c:536
+#: src/openssl.c:545
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
 
-#: src/openssl.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
 "`%s'.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
 "`%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:581
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -1709,54 +2030,56 @@ msgstr ""
 "%*s[ пропускается %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
 "%*s[ пропускается %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"
 
 msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"
 
-#: src/progress.c:802
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
-msgstr "  Ð\9eÐ\92Ð\9f %s"
+msgstr "  Ð¾Ñ\81Ñ\82 %s"
 
 
-#: src/progress.c:1041
+#: src/progress.c:1050
 msgid "   in "
 msgstr "   в "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   в "
 
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
+msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"
+msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n"
 
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
+msgstr "Не удаётся открыть %s: %s"
 
 
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
 
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
 
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1764,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "Завершение.\n"
 "\n"
 
 "Завершение.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1800,52 +2123,89 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Нет ошибок"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Нет ошибок"
 
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
 msgstr "Неподдерживаемая схема"
 
 msgstr "Неподдерживаемая схема"
 
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Неверное имя хоста"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Неверное имя хоста"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Неверный номер порта"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Неверный номер порта"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"
 
-#: src/utils.c:328
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:376
+#: src/utils.c:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            добавление URL в начало относительных ссылок "
+#~ "в файле -F -i.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нельзя указать параметр -N, если указан -O.\n"
+#~ "Подробности см. в документации.\n"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"