]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pt_BR.po
[svn] * main.c (print_help): --help documentation for -N said it would re-download
[wget] / po / pt_BR.po
index 1838833ad5e77ce9b0c672fcd1b7ce17e867d90f..fa1c8aa5405e4eb93c87d843338a98571e174885 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n"
 "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -14,34 +14,38 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: src/ftp-ls.c:779
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:848
 msgid "time unknown       "
 msgstr "horário desconhecido "
 
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:852
 msgid "File        "
 msgstr "Arquivo     "
 
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:855
 msgid "Directory   "
 msgstr "Diretório   "
 
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:858
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:861
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Sem certeza "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:879
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
@@ -49,82 +53,82 @@ msgstr " (%s bytes)"
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
 msgid "connected!\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:195
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logando como %s ... "
 
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
+#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:212
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:227
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o login.\n"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:234
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login incorreto.\n"
 
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:241
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logado!\n"
 
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:266
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
 msgid "done.    "
 msgstr "feito.   "
 
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430
+#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:330
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:343
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:349
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não necessário.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -134,35 +138,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:441
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não requerido.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:475
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:479
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:493
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro no bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:596
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:643
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -181,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -191,55 +195,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
+#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s para terminar]"
 
-#: src/ftp.c:835
+#: src/ftp.c:827
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:861
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:878
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:896
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:960
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
+#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -249,44 +253,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1168
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1216
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
 
 #: src/ftp.c:1308
@@ -362,13 +373,13 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1605
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
@@ -468,132 +479,164 @@ msgstr "Host n
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
+#. this is fatal
+#: src/http.c:549
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:559 src/http.c:567
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1470
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Falha na requisição HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:846
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:890
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:901
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:941
 msgid "No data received"
 msgstr "Nenhum dado recebido"
 
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:943
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Linha de status inválida"
 
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:948
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1066
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorização falhou.\n"
 
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1073
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1163
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1165
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1179
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1152
+#: src/http.c:1184
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s para o fim)"
 
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1189
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1290
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1311
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:1462
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:1480
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:1518
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1526
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
+
+#: src/http.c:1561
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -603,13 +646,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1621
+#: src/http.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -619,73 +662,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1668
+#: src/http.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:354 src/init.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:500
+#: src/init.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
@@ -747,6 +790,8 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
@@ -760,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
@@ -773,7 +818,8 @@ msgid ""
 "suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
@@ -801,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -820,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:176
+#: src/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
@@ -852,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
@@ -870,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     usa modo de transferência \"passivo\".\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
@@ -897,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
@@ -937,17 +983,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:221
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@prep.ai.mit.edu>.\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:461
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -962,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -972,13 +1018,13 @@ msgstr ""
 "Escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
@@ -986,35 +1032,35 @@ msgstr "%s: op
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:688
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:694
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
 "tempo.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:804
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1026,14 +1072,14 @@ msgstr ""
 "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:851
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
 
@@ -1109,7 +1155,7 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:221
+#: src/retr.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1118,23 +1164,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ aproveitando %dK ]"
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:421
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:417
+#: src/retr.c:435
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1142,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1151,29 +1197,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1330
+#: src/url.c:1332
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
-#: src/url.c:1343
+#: src/url.c:1345
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1351 src/url.c:1375
+#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1366
+#: src/url.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1556
+#: src/url.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"