]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pt_BR.po
[svn] * README: Changed 1.5.3 in the FTP URL to 1.6.
[wget] / po / pt_BR.po
index 59a90f6ce570f861a684018000b6dc020bbd0786..622f516fff1f8f70e6a6beeb17ea0ef7a7d6fda2 100644 (file)
 # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
+# Revision: Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
-"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n"
+"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:722
+msgid "time unknown       "
+msgstr "horário desconhecido "
+
+#: src/ftp-ls.c:726
+msgid "File        "
+msgstr "Arquivo     "
+
+#: src/ftp-ls.c:729
+msgid "Directory   "
+msgstr "Diretório   "
+
+#: src/ftp-ls.c:732
+msgid "Link        "
+msgstr "Link        "
+
+#: src/ftp-ls.c:735
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Sem certeza "
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:753
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:347
+#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:364
+#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:375
+#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
 msgid "connected!\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:196
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logando como %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
+#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:213
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:228
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o login.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:235
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login incorreto.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:242
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logado!\n"
 
+#: src/ftp.c:267
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+msgid "done.    "
+msgstr "feito.   "
+
+#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
 # , c-format
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:331
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:344
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:350
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não necessário.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -88,44 +133,36 @@ msgstr ""
 "Diretório `%s' não encontrado.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1501
-msgid "done.\n"
-msgstr "feito.\n"
-
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:444
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não requerido.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:478
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:482
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:496
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n"
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "feito.   "
-
 # , c-format
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:583
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro no bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:599
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:646
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -134,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -144,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -154,55 +191,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s para terminar]"
 
-#: src/ftp.c:703
+#: src/ftp.c:830
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (sem autorização)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:754
+#: src/ftp.c:881
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:899
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:963
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:915 src/http.c:992
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
+#, c-format, ycp-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:979 src/http.c:1199
+#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -212,42 +249,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1025
+#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Removendo %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1037
+#: src/ftp.c:1183
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1073
+#: src/ftp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1136
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: src/ftp.c:1279
+msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1142
+#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
 
-#: src/ftp.c:1148
+#: src/ftp.c:1303
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1165
+#: src/ftp.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -257,50 +304,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1173
+#: src/ftp.c:1328
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1184
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1196
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1205
+#: src/ftp.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1282
+#: src/ftp.c:1437
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1327
+#: src/ftp.c:1482
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@@ -309,19 +356,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1374
+#: src/ftp.c:1529
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1434
+#: src/ftp.c:1589
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1594
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
@@ -378,28 +425,28 @@ msgstr "%s: op
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
@@ -408,182 +455,145 @@ msgstr "%s: Aviso: n
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:501
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host não encontrado"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-# , c-format
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown       "
-msgstr "horário desconhecido "
-
-#: src/html.c:567
-msgid "File        "
-msgstr "Arquivo     "
-
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory   "
-msgstr "Diretório   "
-
-#: src/html.c:573
-msgid "Link        "
-msgstr "Link        "
-
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Sem certeza "
+#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/html.c:594
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytes)"
+#: src/http.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:507
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+#: src/http.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Falha na requisição HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:810
+#, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s requisição enviada, buscando headers... "
+msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
-#: src/http.c:550
+#: src/http.c:854
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:561
+#: src/http.c:865
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
-#: src/http.c:601
+#: src/http.c:905
 msgid "No data received"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dado recebido"
 
-#: src/http.c:603
+#: src/http.c:907
 msgid "Malformed status line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de status inválida"
 
-#: src/http.c:608
+#: src/http.c:912
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:692
+#: src/http.c:1030
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização falhou.\n"
 
-#: src/http.c:699
+#: src/http.c:1037
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:762
+#: src/http.c:1127
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:763 src/http.c:788
+#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:1129
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:778
+#: src/http.c:1143
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1148
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s para o fim)"
 
-#: src/http.c:788
+#: src/http.c:1153
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/http.c:880
+#: src/http.c:1254
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:895
+#: src/http.c:1275
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1048
+#: src/http.c:1425
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1058
+#: src/http.c:1443
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1081
+#: src/http.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1481
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1489
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
-#. We can't collapse this down into just one logprintf()
-#. call with a variable set to u->local or the .orig
-#. filename because we have to malloc() space for the
-#. latter, and because there are multiple returns above (a
-#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
-#. this) we'd have to remember to free() the string at each
-#. one to avoid a memory leak.
-#: src/http.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:1146
+#: src/http.c:1524
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1180
+#: src/http.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -593,13 +603,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1214
+#: src/http.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1222
+#: src/http.c:1615
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -609,74 +619,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1235
+#: src/http.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1246
+#: src/http.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/init.c:319 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:340 src/init.c:346
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:377
+#: src/init.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:479
+#, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
+
+#: src/init.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:492
+#: src/init.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:510 src/init.c:767 src/init.c:789 src/init.c:862
+#: src/init.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:623 src/init.c:645 src/init.c:667 src/init.c:693
+#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
@@ -684,7 +711,7 @@ msgstr ""
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:132
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -695,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Startup:\n"
@@ -713,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
@@ -739,10 +766,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:138
+#: src/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
@@ -755,7 +784,7 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
@@ -778,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:168
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -797,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
@@ -805,6 +834,8 @@ msgid ""
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
 "allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+"extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -827,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
@@ -845,14 +876,14 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     usa modo de transferência \"passivo\".\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:177
+#: src/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
@@ -872,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:187
+#: src/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
@@ -912,19 +943,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:218
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@prep.ai.mit.edu>.\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:402
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:454
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -936,23 +968,23 @@ msgstr ""
 "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
@@ -960,35 +992,35 @@ msgstr "%s: op
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:561 src/main.c:603 src/main.c:661
+#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:673
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
-#: src/main.c:647
+#: src/main.c:679
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
 "tempo.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:786
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1000,14 +1032,14 @@ msgstr ""
 "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:803
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:833
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
 
@@ -1026,12 +1058,12 @@ msgstr ""
 "Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuando em background.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
@@ -1048,73 +1080,67 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Removendo %s.\n"
-
-# , c-format
-#: src/recur.c:464
+#: src/recur.c:506
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
-#: src/recur.c:624
+#: src/recur.c:680
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "          [ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ ignorando %dK ]"
+"          [ aproveitando %dK ]"
 
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:399
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:413
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#: src/retr.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
 
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:601
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1122,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:601
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1131,55 +1157,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
-
-# , c-format
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
-
-# , c-format
-#: src/url.c:1384
+#: src/url.c:1325
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
+#: src/url.c:1338
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/url.c:1389 src/url.c:1457
+#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1433
+#: src/url.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/url.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:392
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:395
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Especificação de porta inválida"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:398
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Nome do host inválido"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
@@ -1192,6 +1216,14 @@ msgstr "Falha na remo
 #~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n"
 #~ "\n"
 
+# , c-format
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
+
 # , c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"