]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pt_BR.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / pt_BR.po
index 1e63e3f4db511e600fbe9b8068f1a4979760f3d4..562f825693a129f098ebf683014227b4e1225980 100644 (file)
@@ -7,8 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
 "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
 "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -16,206 +15,181 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
 
 
-#: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
 
 msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
+#: src/connect.c:168
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
-#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
 
 msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nada a ser feito.\n"
 
 # , c-format
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nada a ser feito.\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
 
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "horário desconhecido "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "horário desconhecido "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "Arquivo     "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Arquivo     "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Diretório   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Diretório   "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
-#, c-format
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Sem certeza "
 
 # , c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Sem certeza "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:226
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
-
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:239
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (sem autoridade)\n"
-
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logando como %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logando como %s ... "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o login.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login incorreto.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login incorreto.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logado!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logado!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "feito.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "feito.   "
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não necessário.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não necessário.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -225,34 +199,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não requerido.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não requerido.\n"
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+#: src/ftp.c:588
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
 
 # , c-format
 msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro no bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro no bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST falhou; %s não será truncado.\n"
+
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -261,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -271,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -280,90 +263,97 @@ msgstr ""
 "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
 "\n"
 
 "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+# , c-format
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s para terminar]"
+
+#: src/ftp.c:910
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -373,21 +363,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -397,50 +387,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
+msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@@ -449,23 +438,27 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+#: src/ftp.c:1764
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
 
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
+
 # , c-format
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 # , c-format
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
@@ -533,130 +526,117 @@ msgstr "%s: op
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/host.c:377
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Resolvendo %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Resolvendo %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "falha: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "falha: %s.\n"
 
-#: src/host.c:809
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:674
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "falha: tempo excedido.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "falha: tempo excedido.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/host.c:762
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host não encontrado"
+
+#: src/host.c:764
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:674
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
 
 
-#: src/http.c:687
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+#: src/http.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1198
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
 
 
-#: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
 
 
-#: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+#: src/http.c:770
+#, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
-#: src/http.c:1566
-#, fuzzy
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
+#: src/http.c:1083
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-
-#: src/http.c:1682
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorização falhou.\n"
+#: src/http.c:1128
+msgid "No data received"
+msgstr "Nenhum dado recebido"
 
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Linha de status inválida"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Linha de status inválida"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
+#: src/http.c:1267
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorização falhou.\n"
+
+#: src/http.c:1274
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1383
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -666,61 +646,75 @@ msgstr ""
 "    O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
 "\n"
 
 "    O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
 "\n"
 
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
+"Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: src/http.c:1867
+# , c-format
+#: src/http.c:1449
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s para o fim)"
+
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
-
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -729,138 +723,125 @@ msgstr ""
 "Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
 "\n"
 
 "Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
 
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1948
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+#: src/http.c:1998
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2007
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#: src/http.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+#: src/http.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+#: src/http.c:2049
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-
-# , c-format
-#: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
+msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
+msgstr "%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
 
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:806
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -871,26 +852,26 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
-
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
-#, fuzzy
+#: src/main.c:135
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 msgid ""
+"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -899,713 +880,395 @@ msgstr ""
 "obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
 "obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
-msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:391
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:393
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:395
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:397
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:401
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:403
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:405
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+#: src/main.c:144
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Início:\n"
+"  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
+"  -h,  --help              mostra esta ajuda.\n"
+"  -b,  --background        executa em background depois de iniciar.\n"
+"  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando `.wgetrc'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:411
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:151
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geração de log e arquivo de entrada:\n"
+"  -o,  --output-file=ARQUIVO   mensagens de log para ARQUIVO.\n"
+"  -a,  --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
+"  -d,  --debug                 mostra saídas de debug.\n"
+"  -q,  --quiet                 quieto (sem saídas).\n"
+"  -nv, --non-verbose           desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
+"  -i,  --input-file=ARQUIVO    lê URL-s de ARQUIVO.\n"
+"  -F,  --force-html            trata arquivo de entrada como HTML.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:413
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+#: src/main.c:163
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NÚMERO           define número de tentativas a NÚMERO\n"
+"                                (0 é ilimitado).\n"
+"       --retry-connrefused      tenta novamente mesmo se a conexão foi rejeitada.\n"
+"  -O   --output-document=ARQUIVO  escreve documentos para ARQUIVO.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               continuar usando arquivo parcialmente baixando.\n"
+"       --progress=TIPO          define o tipo de indicador de progresso.\n"
+"  -N,  --timestamping           não re-obtém arquivos, ao menos que sejam mais \n"
+"                                novos que os locais.\n"
+"  -S,  --server-response        mostra resposta do servidor.\n"
+"       --spider                 não baixa nada.\n"
+"  -T,  --timeout=SEGS           define todos os timeouts para SEGS (segundos).\n"
+"       --dns-timeout=SEGS       define o timeout de consuta ao DNS para SEGS.\n"
+"       --connect-timeout=SEGS   define o timeout de conexão para SEGS.\n"
+"       --read-timeout=SEGS      define o timeout de recepção para SEGS.\n"
+"  -w,  --wait=SEGS              aguarda SEGS segundos entre os downloads.\n"
+"       --waitretry=SEGS         aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas de \n"
+"                                download.\n"
+"       --random-wait            aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-tentativas \n"
+"                                de download.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           ativa/desativa uso de proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=NÚMERO           define quota de download para NÚMERO.\n"
+"       --bind-address=ENDEREÇO  usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na máquina local.\n"
+"       --limit-rate=LIMITE      limita taxa de download para LIMITE.\n"
+"       --dns-cache=off          desabilita cache de resoluções DNS.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de arquivos para o\n"
+"                                aceitável pelo OS.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"Directories:\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Diretórios:\n"
+"  -nd  --no-directories            não cria diretórios.\n"
+"  -x,  --force-directories         força a criação de diretórios.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       não cria diretórios com nome do host.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva arquivos em PREFIXO/...\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:196
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opções HTTP:\n"
+"       --http-user=USUÁRIO   configura usuário http.\n"
+"       --http-passwd=SENHA   configura senha http.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        liga/desliga busca de dados do cache\n"
+"                             (normalmente ligada).\n"
+"  -E,  --html-extension      grava todos arquivos texto/html com extensão .html.\n"
+"       --ignore-length       ignora o header `Content-Length'.\n"
+"       --header=STRING       insere STRING entre os headers.\n"
+"       --proxy-user=USUÁRIO  configura nome do usuário do proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=SENHA  configura a senha do usuário do proxy.\n"
+"       --referer=URL         inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
+"  -s,  --save-headers        salva os headers HTTP no arquivo.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENTE   identifica cliente como AGENTE especificado ao invés de                             Wget/VERSÃO.\n"
+"       --no-http-keep-alive  desabilita HTTP keep-alive (conexões permanentes).\n"
+"       --cookies=off         não usa cookies.\n"
+"       --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da sessão.\n"
+"       --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da sessão.\n"
+"       --post-data=STRING    usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
+"       --post-file=ARQUIVO   usar o método POST; envia conteúdo de ARQUIVO.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:419
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opções HTTPS (SSL) :\n"
+"       --sslcertfile=ARQUIVO  certificado de cliente opcional.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opcional para este certificado.\n"
+"       --egd-file=ARQUIVO     nome de arquivo do socket EGD.\n"
+"       --sslcadir=DIR         diretório onde a lista de CA's estão guardadas.\n"
+"       --sslcafile=ARQUIVO    arquivo com pacote de CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     verificar o certificado do servidor com o CA dado\n"
+"       --sslprotocol=0-3      escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:425
-msgid "Download:\n"
+"FTP options:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opções FTP:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   não remove arquivos `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           liga/desliga expansão de nomes de arquivos.\n"
+"       --passive-ftp           usa modo de transferência \"passivo\".\n"
+"       --retr-symlinks         se recursivo, obtém links simbólicos (não diretórios).\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:429
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Busca recursiva:\n"
+"  -r,  --recursive          downloads recursivos.\n"
+"  -l,  --level=NÚMERO       nível máximo de recursividade (0 para ilimitado).\n"
+"       --delete-after       apaga os arquivos baixados depois de finalizado.\n"
+"  -k,  --convert-links      converte links não relativos para relativos.\n"
+"  -K,  --backup-converted   antes de converter o arquivo, copia com a extensão .orig.\n"
+"  -m,  --mirror             liga opções para espelhamento (mirror).\n"
+"  -p,  --page-requisites    obtém todos objetos necessários para mostrar página HTML.\n"
+"       --strict-comments    ativa manipulação de comentários HTML.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+#: src/main.c:248
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aceitação/rejeição recursiva:\n"
+"  -A,  --accept=LISTA              lista de extensões aceitas.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA              lista de extensões rejeitadas.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA             lista de domínios aceitos.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA     lista de domínios rejeitados.\n"
+"       --follow-ftp                segue links FTP em documentos HTML.\n"
+"       --follow-tags=LISTA         lista de tags HTML aceitas.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista de tags HTML rejeitadas.\n"
+"  -H,  --span-hosts                segue hosts externos quando recursivo.\n"
+"  -L,  --relative                  segue somente links relativos.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
+"  -np, --no-parent                 não sobe para o diretório pai.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:433
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:263
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
 
 
-#: src/main.c:438
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
+"COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
 
 
-#: src/main.c:447
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:774
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
 
-#: src/main.c:451
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:780
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 
-#: src/main.c:455
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: src/main.c:905
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+# , c-format
+#: src/main.c:914
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"FINALIZADO --%s--\n"
+"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 
-#: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: src/main.c:920
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
 
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+#: src/mswindows.c:147
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continuando em background.\n"
 
 
-#: src/main.c:463
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
 
 
-#: src/main.c:465
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:245
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:471
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:476
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:478
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:480
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:484
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Diretório   "
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:496
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:498
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:500
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:506
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:508
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:510
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:512
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:516
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:518
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:526
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:547
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:549
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:554
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:556
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:558
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:560
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:562
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:573
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:577
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:579
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:581
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:583
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:591
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:593
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:611
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:629
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:633
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:639
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:644
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
-
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/main.c:660
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
-"mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
-"COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-"Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
-
-#: src/main.c:665
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
-
-#: src/main.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
-
-#: src/main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
-
-#: src/main.c:836
-#, c-format
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
-"tempo.\n"
-
-#: src/main.c:844
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
-
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL faltando\n"
-
-# , c-format
-#: src/main.c:963
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
-
-# , c-format
-#: src/main.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"FINALIZADO --%s--\n"
-"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
-
-# , c-format
-#: src/main.c:978
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
-
-#: src/mswindows.c:235
-#, c-format
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continuando em background.\n"
-
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
-
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:498
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
-
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1615,39 +1278,39 @@ msgstr ""
 "%*s[ ignorando %dK ]"
 
 # , c-format
 "%*s[ ignorando %dK ]"
 
 # , c-format
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1655,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1663,416 +1326,56 @@ msgstr ""
 "Tentando novamente.\n"
 "\n"
 
 "Tentando novamente.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:621
 msgid "No error"
 msgstr "Nenhum erro"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Nenhum erro"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:623
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Esquema não suportado"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Esquema não suportado"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:625
 msgid "Empty host"
 msgstr "Nome de host em branco"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Nome de host em branco"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:627
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Número de porta inválido"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Número de porta inválido"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:629
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nome do usuário inválido"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nome do usuário inválido"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:631
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:633
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:635
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Endereço IPv6 inválido"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Endereço IPv6 inválido"
 
+# , c-format
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
+
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST falhou; %s não será truncado.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s para terminar]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host não encontrado"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
-#~ "Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s para o fim)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Início:\n"
-#~ "  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
-#~ "  -h,  --help              mostra esta ajuda.\n"
-#~ "  -b,  --background        executa em background depois de iniciar.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=ARQUIVO   mensagens de log para ARQUIVO.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
-#~ "  -d,  --debug                 mostra saídas de debug.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                 quieto (sem saídas).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose           desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=ARQUIVO    lê URL-s de ARQUIVO.\n"
-#~ "  -F,  --force-html            trata arquivo de entrada como HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NÚMERO           define número de tentativas a NÚMERO\n"
-#~ "                                (0 é ilimitado).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      tenta novamente mesmo se a conexão foi "
-#~ "rejeitada.\n"
-#~ "  -O   --output-document=ARQUIVO  escreve documentos para ARQUIVO.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               continuar usando arquivo parcialmente "
-#~ "baixando.\n"
-#~ "       --progress=TIPO          define o tipo de indicador de progresso.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           não re-obtém arquivos, ao menos que sejam "
-#~ "mais \n"
-#~ "                                novos que os locais.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        mostra resposta do servidor.\n"
-#~ "       --spider                 não baixa nada.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEGS           define todos os timeouts para SEGS "
-#~ "(segundos).\n"
-#~ "       --dns-timeout=SEGS       define o timeout de consuta ao DNS para "
-#~ "SEGS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEGS   define o timeout de conexão para SEGS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SEGS      define o timeout de recepção para SEGS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEGS              aguarda SEGS segundos entre os "
-#~ "downloads.\n"
-#~ "       --waitretry=SEGS         aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas "
-#~ "de \n"
-#~ "                                download.\n"
-#~ "       --random-wait            aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-"
-#~ "tentativas \n"
-#~ "                                de download.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           ativa/desativa uso de proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NÚMERO           define quota de download para NÚMERO.\n"
-#~ "       --bind-address=ENDEREÇO  usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na "
-#~ "máquina local.\n"
-#~ "       --limit-rate=LIMITE      limita taxa de download para LIMITE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          desabilita cache de resoluções DNS.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de "
-#~ "arquivos para o\n"
-#~ "                                aceitável pelo OS.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diretórios:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            não cria diretórios.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         força a criação de diretórios.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       não cria diretórios com nome do host.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva arquivos em PREFIXO/...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=USUÁRIO   configura usuário http.\n"
-#~ "       --http-passwd=SENHA   configura senha http.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        liga/desliga busca de dados do cache\n"
-#~ "                             (normalmente ligada).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      grava todos arquivos texto/html com "
-#~ "extensão .html.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignora o header `Content-Length'.\n"
-#~ "       --header=STRING       insere STRING entre os headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USUÁRIO  configura nome do usuário do proxy.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=SENHA  configura a senha do usuário do proxy.\n"
-#~ "       --referer=URL         inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        salva os headers HTTP no arquivo.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENTE   identifica cliente como AGENTE especificado "
-#~ "ao invés de                             Wget/VERSÃO.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  desabilita HTTP keep-alive (conexões "
-#~ "permanentes).\n"
-#~ "       --cookies=off         não usa cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da "
-#~ "sessão.\n"
-#~ "       --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da "
-#~ "sessão.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
-#~ "       --post-file=ARQUIVO   usar o método POST; envia conteúdo de "
-#~ "ARQUIVO.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções HTTPS (SSL) :\n"
-#~ "       --sslcertfile=ARQUIVO  certificado de cliente opcional.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opcional para este certificado.\n"
-#~ "       --egd-file=ARQUIVO     nome de arquivo do socket EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         diretório onde a lista de CA's estão "
-#~ "guardadas.\n"
-#~ "       --sslcafile=ARQUIVO    arquivo com pacote de CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     verificar o certificado do servidor com o "
-#~ "CA dado\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   não remove arquivos `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           liga/desliga expansão de nomes de "
-#~ "arquivos.\n"
-#~ "       --passive-ftp           usa modo de transferência \"passivo\".\n"
-#~ "       --retr-symlinks         se recursivo, obtém links simbólicos (não "
-#~ "diretórios).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Busca recursiva:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          downloads recursivos.\n"
-#~ "  -l,  --level=NÚMERO       nível máximo de recursividade (0 para "
-#~ "ilimitado).\n"
-#~ "       --delete-after       apaga os arquivos baixados depois de "
-#~ "finalizado.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      converte links não relativos para relativos.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   antes de converter o arquivo, copia com a "
-#~ "extensão .orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             liga opções para espelhamento (mirror).\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    obtém todos objetos necessários para mostrar "
-#~ "página HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments    ativa manipulação de comentários HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceitação/rejeição recursiva:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA              lista de extensões aceitas.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA              lista de extensões rejeitadas.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA             lista de domínios aceitos.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA     lista de domínios rejeitados.\n"
-#~ "       --follow-ftp                segue links FTP em documentos HTML.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA         lista de tags HTML aceitas.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista de tags HTML rejeitadas.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                segue hosts externos quando "
-#~ "recursivo.\n"
-#~ "  -L,  --relative                  segue somente links relativos.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                 não sobe para o diretório pai.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
-
 # , c-format
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
 # , c-format
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
@@ -2104,16 +1407,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
 
+# , c-format
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Download:\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 #~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 #~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 #~ "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 #~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 #~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 #~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 #~ "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 #~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than "
-#~ "local.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 #~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 #~ "       --spider                 don't download anything.\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 #~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 #~ "       --spider                 don't download anything.\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
@@ -2123,19 +1428,15 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Download:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas "
-#~ "(0=infinitas).\n"
+#~ "  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas (0=infinitas).\n"
 #~ "  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
 #~ "  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
 #~ "  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
 #~ "  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
-#~ "       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de "
-#~ "download.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os "
-#~ "locais.\n"
+#~ "       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de download.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os locais.\n"
 #~ "  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
 #~ "       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
 #~ "  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
 #~ "       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre buscas de "
-#~ "arquivos.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre buscas de arquivos.\n"
 #~ "  -Y,  --proxy=on/off            liga ou desliga proxy.\n"
 #~ "  -Q,  --quota=NÚMERO            configura quota de recepção.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -Y,  --proxy=on/off            liga ou desliga proxy.\n"
 #~ "  -Q,  --quota=NÚMERO            configura quota de recepção.\n"
 #~ "\n"