]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pt_BR.po
[svn] Updated Croatian translation.
[wget] / po / pt_BR.po
index 10ded8118ae3e140f43efba3e6deeb70c19207bc..1ff46b314c09a23fcc5a8e49c06796348d91815c 100644 (file)
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
 # Revision: Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
+# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
 "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-# , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#: src/connect.c:200
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
+#: src/connect.c:336
+msgid "connected.\n"
+msgstr "conectado!\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Convertendo %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nada a ser feito.\n"
+
 # , c-format
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
-msgid "connected!\n"
-msgstr "conectado!\n"
+# , c-format
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1456
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1468
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "horário desconhecido "
+
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "Arquivo     "
+
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Diretório   "
+
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Link        "
+
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Sem certeza "
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:943
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:191
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logando como %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:907
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
+#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:350
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o login.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:357
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login incorreto.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:364
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logado!\n"
 
+#: src/ftp.c:389
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+msgid "done.    "
+msgstr "feito.   "
+
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
 # , c-format
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:482
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:495
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:501
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não necessário.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:596
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Diretório `%s' não encontrado.\n\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
-msgid "done.\n"
-msgstr "feito.\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Diretório `%s' não encontrado.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:614
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não requerido.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:677
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:681
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:387
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n"
-
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "feito.   "
+#: src/ftp.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:752
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro no bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:759
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST falhou, recomeçando do zero.\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:586
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Arquivo `%s' não encontrado.\n\n"
+#: src/ftp.c:810
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:875
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo `%s' não encontrado.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:927
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s para terminar]"
-
-#: src/ftp.c:703
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (sem autoridade)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1077
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:1095
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:1160
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n\n"
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1380
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1013
+#: src/ftp.c:1395
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1430
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1500
 #, c-format
-msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-msgstr "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1507
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
-msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
+"\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1119
+#: src/ftp.c:1532
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1549
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Link simbólico já está correto %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Link simbólico já está correto %s -> %s\n"
+"\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1144
+#: src/ftp.c:1557
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1155
+#: src/ftp.c:1567
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1167
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1588
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1213
+#: src/ftp.c:1643
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1693
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@@ -284,621 +449,1036 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1404
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1890
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
 
+#. Still not enough randomness, most likely because neither
+#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
+#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
+#. cryptographically weak, but people who care about strong
+#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
+#. specify their own source of randomness anyway.
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gen_sslfunc.c:166
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:223
+msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:432
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
 
-# , c-format
-#: src/host.c:444
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/host.c:456
+#: src/host.c:748
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolvendo %s... "
 
-#: src/host.c:484
+#: src/host.c:792 src/host.c:839
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falha: %s.\n"
+
+#: src/host.c:801
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:842
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "falha: tempo excedido.\n"
 
-#: src/host.c:498
+#: src/html-url.c:297
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:511
+#: src/http.c:349 src/http.c:1504
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
 
-#: src/host.c:539
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host não encontrado"
+#: src/http.c:663
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:1151
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
 
-# , c-format
-#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#: src/http.c:1156
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
 
-#: src/html.c:463
-msgid "time unknown       "
-msgstr "horário desconhecido "
+#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
 
-#: src/html.c:467
-msgid "File        "
-msgstr "Arquivo     "
+#: src/http.c:1163
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
 
-#: src/html.c:470
-msgid "Directory   "
-msgstr "Diretório   "
+#: src/http.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
 
-#: src/html.c:473
-msgid "Link        "
-msgstr "Link        "
+#: src/http.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
 
-#: src/html.c:476
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Sem certeza "
+#: src/http.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
 
-# , c-format
-#: src/html.c:494
+#: src/http.c:1463
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytes)"
-
-#: src/http.c:492
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Falha na requisição HTTP.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:497
+#: src/http.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
-#: src/http.c:536
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
+#: src/http.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nenhum dado recebido"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:547
+#: src/http.c:1528
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
-#: src/http.c:587
-msgid "No data received"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
-
-#: src/http.c:589
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Linha de status inválida"
-
-#: src/http.c:594
-msgid "(no description)"
-msgstr "(sem descrição)"
-
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
-#: src/http.c:678
+#: src/http.c:1595
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorização falhou.\n"
 
-#: src/http.c:685
+#: src/http.c:1609
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
 
+#: src/http.c:1634
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Linha de status inválida"
+
+#: src/http.c:1636
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
+
 # , c-format
-#: src/http.c:748
+#: src/http.c:1700
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:749 src/http.c:774
+#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
-#: src/http.c:750
+#: src/http.c:1702
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1751
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:1781
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:769
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s para o fim)"
-
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:1801
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/http.c:857
+#: src/http.c:1943
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:872
+#: src/http.c:1978
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:978
+#: src/http.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
+#: src/http.c:2174
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+
 # , c-format
-#: src/http.c:988
+#: src/http.c:2184
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1011
+#: src/http.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1023
+#: src/http.c:2229
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
-#: src/http.c:1031
+#: src/http.c:2237
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
-#: src/http.c:1064
+#: src/http.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
+
+#: src/http.c:2273
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1130
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1169
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
-# , c-format
-#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
+
+#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#: src/init.c:413 src/init.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:458
+#: src/init.c:595
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:485
+#: src/init.c:631
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#: src/init.c:674
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#: src/init.c:693
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:101
+#: src/init.c:926 src/init.c:945
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:109
+#: src/init.c:970
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:114
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n"
-"obrigatórios para opções curtas.\n"
-"\n"
+#: src/init.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:117
+#: src/init.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
+
+#: src/init.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Início:\n"
-"  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
-"  -h,  --help              mostra esta ajuda.\n"
-"  -b,  --background        executa em background.\n"
-"  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando `.wgetrc'.\n"
 "\n"
+"%s recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:123
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Geração de log e arquivo de entrada:\n"
-"  -o,  --output-file=ARQUIVO   mensagens de log para ARQUIVO.\n"
-"  -a,  --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
-"  -d,  --debug                 mostra saídas de debug.\n"
-"  -q,  --quiet                 quieto (sem saídas).\n"
-"  -nv, --non-verbose           desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
-"  -i,  --input-file=ARQUIVO    lê URL-s de ARQUIVO.\n"
-"  -F,  --force-html            trata arquivo de entrada como HTML.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nenhum dado recebido"
+
+#: src/log.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:363
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:375
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas (0=infinitas).\n"
-"  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
-"  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
-"       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de download.\n"
-"  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os locais.\n"
-"  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
-"       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
-"  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
-"  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre buscas de arquivos.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off            liga ou desliga proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NÚMERO            configura quota de recepção.\n"
+"\n"
+"Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n"
+"obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:377
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:385
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:396
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
-"Diretórios:\n"
-"  -nd  --no-directories            não cria diretórios.\n"
-"  -x,  --force-directories         força a criação de diretórios.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       não cria diretórios com nome do host.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva arquivos em PREFIXO/...\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:405
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Download:\n"
 msgstr ""
-"Opções HTTP:\n"
-"       --http-user=USUÁRIO   configura usuário http.\n"
-"       --http-passwd=SENHA   configura senha http.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        liga/desliga busca de dados do cache\n"
-"                             (normalmente ligada).\n"
-"       --ignore-length       ignora o header `Content-Length'.\n"
-"       --header=STRING       insere STRING entre os headers.\n"
-"       --proxy-user=USUÁRIO  configura nome do usuário do proxy.\n"
-"       --proxy-passwd=SENHA  configura a senha do usuário do proxy.\n"
-"  -s,  --save-headers        salva os headers HTTP no arquivo.\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:415
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
-"Opções FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   busca links simbólicos FTP.\n"
-"  -c,  --continue-ftp    recomeça a busca ftp aproveitando arquivos.\n"
-"                         existentes e já recebidos em parte.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     liga/desliga expansão de nomes de arquivos.\n"
-"       --passive-ftp     usa modo de transferência \"passivo\".\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:421
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"Busca recursiva:\n"
-"  -r,  --recursive             busca recursiva -- use com cuidado!.\n"
-"  -l,  --level=NÚMERO          nível máximo de recursão (0 para ilimitado).\n"
-"       --delete-after          deleta arquivos baixados.\n"
-"  -k,  --convert-links         converte links não relativos para relativos.\n"
-"  -m,  --mirror                liga opções para espelhamento (mirror).\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   não remove arquivos `.listing'.\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:424
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:426
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Diretório   "
+
+#: src/main.c:473
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:477
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:481
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:493
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
 msgstr ""
-"Aceitação/rejeição recursiva:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA              lista de extensões aceitas.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA             lista de domínios aceitos.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA              lista de extensões rejeitadas.\n"
-"  -L,  --relative                  segue somente links relativos.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA     lista de domínios rejeitados.\n"
-"       --follow-ftp                segue links FTP em documentos HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                segue hosts externos quando recursivo.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup            não faz DNS-lookup dos hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                 não sobe para o diretório pai.\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:534
+msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@prep.ai.mit.edu>.\n"
+msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:617
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:633
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
 "mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
 "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
-#: src/main.c:401
-msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:638
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:465
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
-# , c-format
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
 
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#: src/main.c:803
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
-
-#: src/main.c:571
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:809
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
+"tempo.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:936
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -910,188 +1490,638 @@ msgstr ""
 "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:715
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
-"Execução continuará em background.\n"
-"Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuando em background.\n"
 
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
+
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:227
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:334
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:429
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:439
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Removendo %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ ignorando %dK ]"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:450
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
-#: src/recur.c:609
+#: src/res.c:548
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:638
 #, c-format
-msgid "\n          [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n          [ aproveitando %dK ]"
-
-#: src/retr.c:344
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:355
+#: src/retr.c:646
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:398
+#: src/retr.c:731
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
+
+#: src/retr.c:856
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Desistindo.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:856
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tentando novamente.\n"
+"\n"
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Desistindo.\n\n"
+#: src/url.c:642
+msgid "No error"
+msgstr "Nenhum erro"
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Tentando novamente.\n\n"
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Esquema não suportado"
 
-# , c-format
-#: src/url.c:940
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr "Nome de host em branco"
+
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Número de porta inválido"
+
+#: src/url.c:650
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome do usuário inválido"
+
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
+
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
+
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Endereço IPv6 inválido"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:347
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:955
+#: src/utils.c:391
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1373
+#: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Convertendo %s... "
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST falhou; %s não será truncado.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s para terminar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host não encontrado"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
+#~ "Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s para o fim)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Início:\n"
+#~ "  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
+#~ "  -h,  --help              mostra esta ajuda.\n"
+#~ "  -b,  --background        executa em background depois de iniciar.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=ARQUIVO   mensagens de log para ARQUIVO.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
+#~ "  -d,  --debug                 mostra saídas de debug.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                 quieto (sem saídas).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose           desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=ARQUIVO    lê URL-s de ARQUIVO.\n"
+#~ "  -F,  --force-html            trata arquivo de entrada como HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NÚMERO           define número de tentativas a NÚMERO\n"
+#~ "                                (0 é ilimitado).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      tenta novamente mesmo se a conexão foi "
+#~ "rejeitada.\n"
+#~ "  -O   --output-document=ARQUIVO  escreve documentos para ARQUIVO.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               continuar usando arquivo parcialmente "
+#~ "baixando.\n"
+#~ "       --progress=TIPO          define o tipo de indicador de progresso.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           não re-obtém arquivos, ao menos que sejam "
+#~ "mais \n"
+#~ "                                novos que os locais.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        mostra resposta do servidor.\n"
+#~ "       --spider                 não baixa nada.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEGS           define todos os timeouts para SEGS "
+#~ "(segundos).\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEGS       define o timeout de consuta ao DNS para "
+#~ "SEGS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEGS   define o timeout de conexão para SEGS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SEGS      define o timeout de recepção para SEGS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEGS              aguarda SEGS segundos entre os "
+#~ "downloads.\n"
+#~ "       --waitretry=SEGS         aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas "
+#~ "de \n"
+#~ "                                download.\n"
+#~ "       --random-wait            aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-"
+#~ "tentativas \n"
+#~ "                                de download.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           ativa/desativa uso de proxy.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NÚMERO           define quota de download para NÚMERO.\n"
+#~ "       --bind-address=ENDEREÇO  usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na "
+#~ "máquina local.\n"
+#~ "       --limit-rate=LIMITE      limita taxa de download para LIMITE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          desabilita cache de resoluções DNS.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de "
+#~ "arquivos para o\n"
+#~ "                                aceitável pelo OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diretórios:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            não cria diretórios.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         força a criação de diretórios.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       não cria diretórios com nome do host.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva arquivos em PREFIXO/...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções HTTP:\n"
+#~ "       --http-user=USUÁRIO   configura usuário http.\n"
+#~ "       --http-passwd=SENHA   configura senha http.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        liga/desliga busca de dados do cache\n"
+#~ "                             (normalmente ligada).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      grava todos arquivos texto/html com "
+#~ "extensão .html.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignora o header `Content-Length'.\n"
+#~ "       --header=STRING       insere STRING entre os headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USUÁRIO  configura nome do usuário do proxy.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=SENHA  configura a senha do usuário do proxy.\n"
+#~ "       --referer=URL         inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        salva os headers HTTP no arquivo.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENTE   identifica cliente como AGENTE especificado "
+#~ "ao invés de                             Wget/VERSÃO.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  desabilita HTTP keep-alive (conexões "
+#~ "permanentes).\n"
+#~ "       --cookies=off         não usa cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da "
+#~ "sessão.\n"
+#~ "       --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da "
+#~ "sessão.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
+#~ "       --post-file=ARQUIVO   usar o método POST; envia conteúdo de "
+#~ "ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções HTTPS (SSL) :\n"
+#~ "       --sslcertfile=ARQUIVO  certificado de cliente opcional.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opcional para este certificado.\n"
+#~ "       --egd-file=ARQUIVO     nome de arquivo do socket EGD.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         diretório onde a lista de CA's estão "
+#~ "guardadas.\n"
+#~ "       --sslcafile=ARQUIVO    arquivo com pacote de CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     verificar o certificado do servidor com o "
+#~ "CA dado\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções FTP:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   não remove arquivos `.listing'.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           liga/desliga expansão de nomes de "
+#~ "arquivos.\n"
+#~ "       --passive-ftp           usa modo de transferência \"passivo\".\n"
+#~ "       --retr-symlinks         se recursivo, obtém links simbólicos (não "
+#~ "diretórios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Busca recursiva:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          downloads recursivos.\n"
+#~ "  -l,  --level=NÚMERO       nível máximo de recursividade (0 para "
+#~ "ilimitado).\n"
+#~ "       --delete-after       apaga os arquivos baixados depois de "
+#~ "finalizado.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      converte links não relativos para relativos.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   antes de converter o arquivo, copia com a "
+#~ "extensão .orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             liga opções para espelhamento (mirror).\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    obtém todos objetos necessários para mostrar "
+#~ "página HTML.\n"
+#~ "       --strict-comments    ativa manipulação de comentários HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceitação/rejeição recursiva:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTA              lista de extensões aceitas.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LISTA              lista de extensões rejeitadas.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTA             lista de domínios aceitos.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LISTA     lista de domínios rejeitados.\n"
+#~ "       --follow-ftp                segue links FTP em documentos HTML.\n"
+#~ "       --follow-tags=LISTA         lista de tags HTML aceitas.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista de tags HTML rejeitadas.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                segue hosts externos quando "
+#~ "recursivo.\n"
+#~ "  -L,  --relative                  segue somente links relativos.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                 não sobe para o diretório pai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+#~ "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+#~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas "
+#~ "(0=infinitas).\n"
+#~ "  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
+#~ "       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de "
+#~ "download.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os "
+#~ "locais.\n"
+#~ "  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
+#~ "       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre buscas de "
+#~ "arquivos.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off            liga ou desliga proxy.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NÚMERO            configura quota de recepção.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
+#~ "Execução continuará em background.\n"
+#~ "Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado"
+# , c-format
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Especificação de porta inválida"
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado"
 
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome do host inválido"
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Especificação de porta inválida"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
-
-#~ # , c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"
 
-#~ # , c-format
+# , c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n"
 
-#~ # , c-format
+# , c-format
 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n"
 
-#~ # , c-format
+# , c-format
 #~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 #~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n"
 
-#~ # , c-format
+# , c-format
 #~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n"
 #~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n"