+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erro em Set-Cookie, campo '%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Valor lógico extendido '%s' inválido;\n"
+#~ "use 'always', 'on', 'off' ou 'never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n"
+#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de\n"
+#~ "COMERCIALIZAÇÃO ou SERVIÇO DE PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n"
+#~ "Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Erro de verificação de certificado para %s: %s\n"