-# Polish translation of wget.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
+# Polish translations of wget messages
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# based on unofficial translation of wget-1.6 by
+# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+# v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
+"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/connect.c:200
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "??czenie si? z %s:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:336
+msgid "connected.\n"
+msgstr "po³±czono.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/convert.c:202
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertowanie %s... "
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
-msgid "connected!\n"
-msgstr "po??czony!\n"
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+
+#: src/cookies.c:1469
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1484
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "czas nieznany "
+
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Plik "
+
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Odno¶nik "
+
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nie pewny "
+
+#: src/ftp-ls.c:943
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:191
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logowanie si? jako %s ... "
+msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:908
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n"
+msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Serwer odrzuci? login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy login.\n"
+msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:365
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Zalogowany!\n"
+msgstr "Zalogowano siê!\n"
+
+#: src/ftp.c:390
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+
+#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+msgid "done. "
+msgstr "zrobiono. "
+
+#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
-msgstr "zrobione. "
+msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:597
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobione.\n"
-
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:615
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:678
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:682
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:387
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done. "
-msgstr "zrobione. "
+#: src/ftp.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n"
+msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:760
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n"
+msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:811
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:876
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:928
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "D?ugo??: %s"
-
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [pozosta?o %s]"
-
-#: src/ftp.c:712
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nieautorytatywny)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:1055
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:1078
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
+msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:1096
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
+msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:1161
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
+#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Usuwanie %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1381
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
+msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1082
+#: src/ftp.c:1431
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
+msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1501
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1508
#, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1515
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1157
+#: src/ftp.c:1533
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1174
+#: src/ftp.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1182
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1205
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1214
+#: src/ftp.c:1589
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
+msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1231
+#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1644
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
+msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1291
+#: src/ftp.c:1694
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1820
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1443
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1448
+#: src/ftp.c:1891
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejasna\n"
+msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-#: src/host.c:437
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: src/host.c:449
+#: src/getopt.c:880
#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/host.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
+#: src/host.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/host.c:489
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:757
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Translacja %s... "
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:801 src/host.c:830
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nieudane: %s.\n"
-#: src/host.c:544
-msgid "Host not found"
-msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
+#: src/host.c:810
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:546
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b??d"
+#: src/host.c:833
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html-url.c:297
#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown "
-msgstr "nieznany czas "
+#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/html.c:567
-msgid "File "
-msgstr "Plik "
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory "
-msgstr "Katalog "
+#: src/http.c:1194
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/html.c:573
-msgid "Link "
-msgstr "??cze "
+#: src/http.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure "
-msgstr "Niepewne "
+#: src/http.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/html.c:594
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtów)"
+#: src/http.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n"
+#: src/http.c:1493
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:1540
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... "
+msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:551
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n"
+#: src/http.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:1558
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n"
-
-#: src/http.c:602
-msgid "No data received"
-msgstr "Nie pobrano ?adnych danych"
-
-#: src/http.c:604
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Zniekszta?cona linia stanu"
-
-#: src/http.c:609
-msgid "(no description)"
-msgstr "(brak opisu)"
+msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:1629
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:1656
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+
+#: src/http.c:1689
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
+
+#: src/http.c:1691
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1762
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Po?o?enie: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
msgid "unspecified"
-msgstr "nieokre?lony"
+msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1764
msgid " [following]"
-msgstr " [nast?puj?cy]"
+msgstr " [pod±¿anie]"
+
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1813
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
+"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1843
msgid "Length: "
-msgstr "D?ugo??: "
-
-#: src/http.c:804
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (pozosta?o %s)"
+msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1863
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:2005
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:2227
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2236
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:2246
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
+msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
+msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+
+#: src/http.c:2322
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
-"zignorowany.\n"
+"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+#: src/http.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:1210
-#, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
+#: src/http.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
-#: src/http.c:1266
-#, c-format
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
-#: src/http.c:1297
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+#: src/http.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-#: src/http.c:1305
+#: src/init.c:369
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:320 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:341 src/init.c:347
+#: src/init.c:440 src/init.c:446
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:378
+#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
-"do `%s'.\n"
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
+"s'.\n"
-#: src/init.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
+#: src/init.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+
+#: src/init.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:493
+#: src/init.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
+
+#: src/init.c:728
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:959 src/init.c:978
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
-#: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
+# c-format
+#: src/init.c:1003
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
-#: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
+# c-format
+#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/main.c:105
+#: src/init.c:1086
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
-#: src/main.c:113
+#: src/init.c:1150
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
+
+# c-format
+#: src/log.c:777
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Argumenty obowi?zkowe dla opcji d?ugich s? równie? obowi?zkowe dla opcji "
-"krótkich.\n"
-"\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wywo?anie:\n"
-" -V, --version wy?wietla wersj? Wget i ko?czy dzia?anie.\n"
-" -h, --help drukuje t? pomoc.\n"
-" -b, --background po starcie przechodzi do pracy w tle.\n"
-" -e, --execute=KOMENDA wykonuje komend? `.wgetrc'.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+
+#: src/log.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:373
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:385
#, fuzzy
msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Logowanie i plik wej?ciowy:\n"
-" -o, --output-file=PLIK zapisuj komunikaty do PLIK.\n"
-" -a, --append-output=PLIK do??czaj komunikaty do PLIK.\n"
-" -d, --debug drukuj komunikaty debugowania.\n"
-" -q, --quiet cicho (bez komunikatów wyj?ciowych).\n"
-" -v, --verbose wypisuj informacje o pracy (domy?lne).\n"
-" -nv, --non-verbose wy??cz komunikaty, ale nie b?d? cicho.\n"
-" -i, --input-file=PLIK odczytaj URL'e z pliku.\n"
-" -F, --force-html potraktuj plik jako HTML.\n"
"\n"
-
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
+
+#: src/main.c:387
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Pobieranie:\n"
-" -t, --tries=NUMER ustaw liczb? prób równ? NUMER (0 bez "
-"ograniczenia).\n"
-" -O --output-document=PLIK zapisz dokumenty do PLIK.\n"
-" -nc, --no-clobber nie pobieraj lokalnie istniej?cych plików.\n"
-" -c, --continue wznów pobieranie istniej?cego pliku.\n"
-" --dot-style=STYL ustaw styl wy?wietlania stopnia pobrania.\n"
-" -N, --timestamping nie pobieraj plików starszych ni? lokalne.\n"
-" -S, --server-response drukuj odpowied? serwera.\n"
-" --spider nic nie pobieraj.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDY ustaw limit czasu odczytu na SEKUNDY.\n"
-" -w, --wait=SEKUNDY czekaj przez SEKUNDY pomi?dzy pobieraniami.\n"
-" -Y, --proxy=on/off w??cz (on) lub wy??cz (off) proxy.\n"
-" -Q, --quota=NUMER ustaw ograniczenie pobieranego rozmiaru na "
-"NUMER.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:153
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Katalogi:\n"
-" -nd --no-directories nie twórz katalogów.\n"
-" -x, --force-directories wymuszaj tworzenie katalogów.\n"
-" -nH, --no-host-directories nie twórz katalogów serwera.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIKS zapisz pliki do PREFIKS/...\n"
-" --cut-dirs=NUMER ignoruj sk?adowe odleg?ego katalogu "
-"NUMER.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Opcje HTTP:\n"
-" --http-user=U?YT ustaw u?ytkownika http jako U?YT.\n"
-" --http-passwd=HAS?O ustaw has?o http jako HAS?O.\n"
-" -C, --cache=on/off pozwól/zabro? na buforowanie danych z serwera "
-"(normalnie zezwolone).\n"
-" --ignore-length ignoruj pole nag?ówka `Content-Length'.\n"
-" --header=TEKST wstaw TEKST pomi?dzy nag?ówki.\n"
-" --proxy-user=U?YT ustaw u?ytkownika dla proxy jako U?YT.\n"
-" --proxy-passwd=HAS?O ustaw has?o dla proxy jako HAS?O.\n"
-" -s, --save-headers zapisz nag?ówki HTTP do pliku.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identyfikuj si? jako AGENT, zamiast "
-"Wget/WERSJA.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:393
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Opcje FTP:\n"
-" --retr-symlinks pobierz ??cza symboliczne FTP.\n"
-" -g, --glob=on/off w??cz lub wy??cz uogólnienie nazw plików.\n"
-" --passive-ftp u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-" --delete-after delete downloaded files.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Pobieranie rekursywne:\n"
-" -r, --recursive rekursywne pobieranie - u?ywaj ostro?nie!.\n"
-" -l, --level=NUMER maksymalna g??boko?? rekursji (0 - "
-"nieograniczona).\n"
-" --delete-after usu? pobrane pliki.\n"
-" -k, --convert-links przekonwertuj ??cza bezwzgl?dne do "
-"wzgl?dnych.\n"
-" -m, --mirror w??cz opcje odpowiednie dla obrazowania.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:399
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Rekursywne akceptacje/odrzucenia:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista akceptowanych rozszerze?.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista odrzucanych rozszerze?.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista akceptowanych domen.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista odrzucanych domen, oddzielonych "
-"przecinkami.\n"
-" -L, --relative pod??aj tylko za wzgl?dnymi ??czami.\n"
-" --follow-ftp pod??aj za ??czami FTP z dokumentów "
-"HTML.\n"
-" -H, --span-hosts przechod? do innych serwerów podczas "
-"pobierania rekursywnego.\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista zezwolonych katalogów.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista wykluczonych katalogów.\n"
-" -nh, --no-host-lookup nie odszukuj serwerów poprzez DNS.\n"
-" -np, --no-parent nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:203
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:406
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Prawa autorskie (C) 1995 - 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Program ten rozprowadzany jest z nadziej?, ?e b?dzie u?yteczny,\n"
-"ale BEZ ?ADNEJ GWARANCJI; nie zawieraj?cej nawet gwarancji\n"
-"HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n"
-"GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n"
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:409
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n"
+#: src/main.c:415
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:417
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
+#: src/main.c:419
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/main.c:490
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
+"SSLv3,\n"
+" and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:573
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:627
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:642
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+
+#: src/main.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
+"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
+
+#: src/main.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:828
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
+"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:834
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-"Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? "
-"starszych plików ni? lokalne.\n"
+"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
+"starych plików.\n"
+
+#: src/main.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:852
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: brak URL'a\n"
+msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:961
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZAKO?CZONO --%s--\n"
+"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:976
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
-
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:790
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Przechwycono CTRL+Break, przekierowanie wyj?cia do `%s'.\n"
-"Wykonywanie b?dzie kontynuowane w tle.\n"
-"Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? "
-"maszyny\n"
+"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
+"komputera\n"
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:124
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+"wy³±czenie SSL.\n"
-#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Usuwanie %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ pomijanie %dK ]"
+
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
-#: src/recur.c:464
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
+msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
-#: src/recur.c:624
+#: src/res.c:548
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
+msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ pomijam %d kB ]"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:349
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
-
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:646
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:731
#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Poddaj? si?.\n"
+"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ponawiam prób?.\n"
+"Ponawianie próby.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
+#: src/url.c:642
+msgid "No error"
+msgstr "Brak b³êdu"
+
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
+
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr "Pusta nazwa hosta"
+
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
+
+#: src/url.c:650
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
+
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:346
#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/utils.c:390
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konwersja %s... "
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
-#: src/utils.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n"
-#: src/utils.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s do koñca]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s do koñca)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamianie:\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+#~ " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
+#~ " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+#~ " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+#~ " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+#~ " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ " (zachowanie domy¶lne).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej "
+#~ "liczby\n"
+#~ " komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+#~ " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+#~ " z pliku -F -i.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie:\n"
+#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+#~ " (0 = bez limitu).\n"
+#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
+#~ "s± \n"
+#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
+#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych "
+#~ "plików\n"
+#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+#~ " -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego "
+#~ "pliku.\n"
+#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
+#~ "pobierania.\n"
+#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± "
+#~ "nowsze\n"
+#~ " ni¿ lokalne.\n"
+#~ " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+#~ " --spider nie pobiera niczego.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu "
+#~ "odczytywania\n"
+#~ " na zadana liczbê SEKUND.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+#~ " wznowienia pobrania.\n"
+#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy "
+#~ "pobraniami.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+#~ " na ROZMIAR.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
+#~ "IP).\n"
+#~ " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do "
+#~ "SZYBKO¦Æ.\n"
+#~ " --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych "
+#~ "informacji\n"
+#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogi:\n"
+#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+#~ "hosta.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
+#~ "katalogów\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Plik lokalny `%s' jest nowszy, wi?c go nie pobieram.\n"
+#~ "Opcje HTTP:\n"
+#~ " --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+#~ " --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z "
+#~ "buforowania\n"
+#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+#~ " z rozszerzeniem .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+#~ " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+#~ " --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+#~ " --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+#~ " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
+#~ "WERSJA.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e "
+#~ "po³±czenia).\n"
+#~ " --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+#~ " --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
+#~ "jako dane.\n"
+#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
+#~ "PLIKu.\n"
#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla "
+#~ "certyfikatu.\n"
+#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista "
+#~ "certyfikatów CA.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
+#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany "
+#~ "CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+#~ " globalnych.\n"
+#~ " --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
+#~ "dowi±zania\n"
+#~ " symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
+#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
+#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy "
+#~ "rekurencji\n"
+#~ " (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
+#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+#~ " -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na "
+#~ "wzglêdne.\n"
+#~ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+#~ "jako\n"
+#~ " X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
+#~ "potrzebne\n"
+#~ " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+#~ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
+#~ "HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "akceptowanych\n"
+#~ " rozszerzeñ.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "odrzucanych\n"
+#~ " rozszerzeñ.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "akceptowanych\n"
+#~ " domen.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "odrzucanych\n"
+#~ " domen.\n"
+#~ " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "znaczników\n"
+#~ " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "znaczników\n"
+#~ " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych "
+#~ "maszyn\n"
+#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+#~ " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
+#~ "odno¶nikami\n"
+#~ " wzglêdnymi.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
+#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
+#~ "nadrzêdny.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"