]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
[svn] * README: Changed 1.5.3 in the FTP URL to 1.6.
[wget] / po / pl.po
index 7baf07ff81f46d58d46f5463a6c46d4da5d75b3e..8bf267c13fa1026f2ab5520362536c63d08d0f69 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
+"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -13,68 +13,110 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:722
+msgid "time unknown       "
+msgstr "nieznany czas      "
+
+#: src/ftp-ls.c:726
+msgid "File        "
+msgstr "Plik        "
+
+#: src/ftp-ls.c:729
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/ftp-ls.c:732
+msgid "Link        "
+msgstr "??cze       "
+
+#: src/ftp-ls.c:735
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Niepewne    "
+
+#: src/ftp-ls.c:753
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "??czenie si? z %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
 msgid "connected!\n"
 msgstr "po??czony!\n"
 
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:196
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie si? jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
+#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:213
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:228
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer odrzuci? login.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:235
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid?owy login.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:242
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowany!\n"
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:267
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+msgid "done.    "
+msgstr "zrobione.  "
+
+#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobione.\n"
+
+#: src/ftp.c:331
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:344
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobione. "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:350
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -83,42 +125,34 @@ msgstr ""
 "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobione.\n"
-
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:444
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:478
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:482
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:496
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "zrobione.  "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:583
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:599
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:646
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -126,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -135,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Nie ma takiego pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -144,49 +178,49 @@ msgstr ""
 "Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D?ugo??: %s"
 
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [pozosta?o %s]"
 
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:830
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nieautorytatywny)\n"
 
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:881
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
 
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:899
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
 
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:963
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
 
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
+#, c-format, ycp-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -195,43 +229,47 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1183
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1279
+msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
 
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1303
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -240,42 +278,42 @@ msgstr ""
 "Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1328
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1437
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1482
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
@@ -283,17 +321,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1529
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1589
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1594
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
@@ -342,27 +380,27 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
@@ -371,160 +409,138 @@ msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:501
 msgid "Host not found"
 msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b??d"
 
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
-
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown       "
-msgstr "nieznany czas      "
-
-#: src/html.c:567
-msgid "File        "
-msgstr "Plik        "
-
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory   "
-msgstr "Katalog     "
-
-#: src/html.c:573
-msgid "Link        "
-msgstr "??cze       "
-
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Niepewne    "
+#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/html.c:594
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtów)"
+#: src/http.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+#: src/http.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n"
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:810
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... "
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:854
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n"
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:865
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:905
 msgid "No data received"
 msgstr "Nie pobrano ?adnych danych"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:907
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zniekszta?cona linia stanu"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:912
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:1030
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n"
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:1037
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n"
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1127
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Po?o?enie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieokre?lony"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1129
 msgid " [following]"
 msgstr " [nast?puj?cy]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1143
 msgid "Length: "
 msgstr "D?ugo??: "
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:1148
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (pozosta?o %s)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1153
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:1254
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:1275
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
 
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1425
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1443
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
 
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1481
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
 
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1489
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
 "zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1524
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
 
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -533,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
 
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1615
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -547,76 +563,86 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:320 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:341 src/init.c:347
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:378
+#: src/init.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
 "do `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:466
+#: src/init.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:493
+#: src/init.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+
+#: src/init.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+
+#: src/init.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
+#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
+#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:132
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -627,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Startup:\n"
@@ -644,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje komend? `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
@@ -670,10 +696,12 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html           potraktuj plik jako HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:138
+#: src/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
@@ -686,7 +714,7 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
@@ -709,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "NUMER.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:168
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -729,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "NUMER.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
@@ -762,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Wget/WERSJA.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:173
+#: src/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
@@ -778,14 +806,14 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
@@ -806,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "  -nr, --dont-remove-listing   nie usuwaj plików `.listing'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
@@ -848,18 +876,19 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:218
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:402
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:454
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -871,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n"
 "GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,45 +909,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
+#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:673
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:679
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? "
 "starszych plików ni? lokalne.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brak URL'a\n"
 
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:786
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -929,14 +958,14 @@ msgstr ""
 "ZAKO?CZONO --%s--\n"
 "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:803
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:833
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
 
@@ -954,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
@@ -973,38 +1002,38 @@ msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n"
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n"
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? "
 "maszyny\n"
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:506
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
 
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:680
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
 
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1013,21 +1042,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ pomijam %d kB ]"
 
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:399
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
 
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:413
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#: src/retr.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:601
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1035,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "Poddaj? si?.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:601
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1043,53 +1072,61 @@ msgstr ""
 "Ponawiam prób?.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
-
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
-
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1325
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konwersja %s... "
 
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1338
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
+
+#: src/url.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:392
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:395
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:398
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
 
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"