# Dutch messages for GNU Wget.
# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+# Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+#: src/connect.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
+"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n"
+
+#: src/connect.c:247
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:249
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Verbinden met %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbonden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Omzetten %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niets te doen.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n"
+
+#: src/convert.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
+
+#: src/cookies.c:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1443
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1455
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1458
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:882
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:886
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:889
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:892
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:895
msgid "Not sure "
msgstr "Niet zeker "
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:913
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Verbinden met %s:%hu... "
-
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n"
-
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "verbonden!\n"
-
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s ... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:921
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fout in servers groet.\n"
+msgstr "Fout in servergroet.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734
+#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:365
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Ingelogt!\n"
+msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:390
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:349
-#, fuzzy
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "=> CWD niet nodig.\n"
+msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:597
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
-#, fuzzy
+#: src/ftp.c:615
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n"
+msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:678
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:682
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:702
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
+msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind fout (%s).\n"
+msgstr "Bindfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:761
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige POORT.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:825
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:890
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Onbekend bestand `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:941
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [nog %s]"
# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:1039
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onauthoritatief)\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:1067
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1075
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:1092
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:1110
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1175
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging:%2d)"
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijder `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1395
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1410
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1445
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1515
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+msgstr ""
+"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
+"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1529
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
+msgstr ""
+"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1546
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1571
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1582
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan "
-"`%s'.\n"
+"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%"
+"s'.\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1594
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1603
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1658
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1708
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' afgewezen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1831
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1897
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1902
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
-#: src/getopt.c:454
+#: src/gen_sslfunc.c:166
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: src/host.c:394
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/host.c:406
+#: src/getopt.c:880
#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: src/host.c:418
+#: src/host.c:549
#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Oplossen %s..."
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:562 src/host.c:576
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "gefaald: %s.\n"
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n"
+#: src/host.c:578
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "gefaald: time out.\n"
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n"
-"volledige domein naam.\n"
-
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:666
msgid "Host not found"
msgstr "Host niet gevonden"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:668
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
+#: src/html-url.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n"
+
#. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:616
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n"
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:621
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:624 src/http.c:631
msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n"
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:628
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:694 src/http.c:1711
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:704
+#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
+msgstr "Herbruik verbinding met %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:946
+#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n"
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:951
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:989
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:999
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:1034
msgid "No data received"
msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1036
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1041
msgid "(no description)"
msgstr "(geen beschrijving)"
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1169
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1176
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1216
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1217 src/http.c:1356
msgid "unspecified"
msgstr "ongespecificeerd"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1218
msgid " [following]"
msgstr "[volgt]"
+#: src/http.c:1285
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
+"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
+"\n"
+
# Header
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1346
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1351
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (nog %s)"
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1356
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1500
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1530
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1702
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1721
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1753
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1766
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1774
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1805
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
+msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1809
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1850
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1900
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1930
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:1942
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1951
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n"
+
+#: src/init.c:404 src/netrc.c:276
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:422 src/init.c:428
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:460
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:604
#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n"
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n"
+#: src/init.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:683
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n"
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
+#: src/init.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:940 src/init.c:959
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:984
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n"
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1061
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/init.c:1116
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n"
+
+#: src/init.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/log.c:642
+#, c-format
msgid ""
"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n"
+
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:356
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:368
+msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
"opties.\n"
"\n"
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:370
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Opstarten:\n"
+
+#: src/main.c:372
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V --version toon de versie van Wget en stop.\n"
+
+#: src/main.c:374
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help deze help tonen.\n"
+
+#: src/main.c:376
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n"
+
+#: src/main.c:378
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
+
+#: src/main.c:382
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loggen en invoerbestand:\n"
+
+#: src/main.c:384
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=BESTAND log meldingen in BESTAND.\n"
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
+
+#: src/main.c:392
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
+
+#: src/main.c:394
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
+
+#: src/main.c:396
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Opstarten:\n"
-" -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
-" -h, --help deze help tonen.\n"
-" -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n"
-" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
-"\n"
+" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:402
msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"Loggen en invoerbestand:\n"
-" -o, --output-file¾STAND Log meldingen in BESTAND.\n"
-" -a, --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
-" -d, --debug Debug uitvoer tonen.\n"
-" -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
-" -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
-" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
-" -i, --input-file¾STAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
-" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand."
"\n"
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:406
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:408
msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+msgstr ""
+" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n"
+" is ongelimiteerd).\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ook blijven proberen als de connectie\n"
+" niet is toegestaan.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O --output-document=BEST schrijf documenten naar BEST.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=STIJL zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n"
+
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
+" lokalen.\n"
+
+
+#: src/main.c:424
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response toon serverantwoord.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider niets ophalen.\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr " -T, --timeout=SECONDEN zet alle timeouts op SECONDEN.\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr " --dns-timeout=SECS zet DNS lookup timeout op SECS.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr " --connect-timeout=SECS zet connectie timeout op SECS.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SECS zet lees timeout op SECS.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --triesªNTAL zet herhalingspogingen op AANTAL\n"
-" (0 ongelimiteerd).\n"
-" -O --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
-" -nc, --no-clobber bestaande bestande niet overschrijven.\n"
-" -c, --continue begin opnieuw, een bestaand bestand\n"
-" op te halen.\n"
-" --dot-style=STIJL zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n"
-" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-" lokalen.\n"
-" -S, --server-response toon server antwoord.\n"
-" --spider niets ophalen.\n"
-" -T, --timeout=SECONDEN zet lees-timeout op SECONDEN.\n"
-" -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
-" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
-" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+" --waitretry=SECONDEN wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw "
+"proberen.\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen "
+"de\n"
+" pogingen.\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+msgstr " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale "
+"host.\n"
+
+#: src/main.c:448
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=RATE limiteer de download snelheid aan RATE."
"\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:450
+msgid " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --dns-cache=off schakel DNS lookup caching uit.\n"
+
+#: src/main.c:452
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde "
+"karakters\n"
+" toe in bestanden.\n"
+
+
+#: src/main.c:456
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Mappen:\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd --no-directories maak geen mappen.\n"
+#: src/main.c:460
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n"
+
+#: src/main.c:462
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Directory's:\n"
-" -nd --no-directories maak geen mappen.\n"
-" -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n"
-" -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
-" --cut-dirsªNTAL negeer AANTAL verafgelegen\n"
+" --cut-dirs=AANTAL negeer AANTAL remote\n"
" map componenten.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:470
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -C, --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-"HTTP-opties:\n"
-" --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
-" --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
-" -C, --cache=on/off sta toe/verbiedt server-cached data\n"
+" -C, --cache=on/off sta toe/verbied server-cached data\n"
" (normaal toegestaan).\n"
-" --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
-" --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
-" --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
-" --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
-" -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension bewaar alle tekst/html documenten met ."
+"html\n"
+" extensie.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP "
+"verzoek.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+
+#: src/main.c:494
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
-"FTP-opties:\n"
-" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
-" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n"
-" zetten.\n"
-" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
-"\n"
+" --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
+" (hergebruik verbindingen).\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --cookies=off don't use cookies.\n"
+msgstr " --cookies=off gebruik geen cookies.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr " --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies laad en onthoud sessie (niet permanente) "
+"cookies.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
-#: src/main.c:196
-#, fuzzy
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+msgstr " --sslcertfile=BESTAND optioneel client certificaat.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+msgstr ""
+" --sslcertkey=KEYBESTAND optioneel key bestand voor dit "
+"certificaat.\n"
+
+
+#: src/main.c:517
+msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+msgstr " --egd-file=BESTAND bestand naam voor het EGD socket.\n"
+
+#: src/main.c:519
+msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr " --sslcadir=DIR dir waar de hash lijst voor CA's "
+"opgeslagen is.\n"
+
+
+#: src/main.c:521
+msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+msgstr " --sslcafile=BESTAND bestand met een verzameling van CA's\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER)\n"
+msgstr ""
+" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / "
+"1=ASN1 (DER)\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+msgstr " --sslcheckcert=0/1 Controleer server certs met gegeven CA\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+msgstr " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatic,\n"
+" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+msgstr " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+
+
+#: src/main.c:534
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " -nr, --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " -nr, --no-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+
+
+#: src/main.c:538
+msgid " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+msgstr ""
+" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
+" (`off') zetten.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions houd de remote bestand rechten.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "Recursive retrieval:\n"
+msgstr "Recursieve ontvangst:\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid " -r, --recursive recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
+
+#: src/main.c:552
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after verwijder de bestanden lokaal na het "
+"downloaden.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid ""
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, backuppen als X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+"nr.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Recursieve ontvangst:\n"
-" -r, --recursive recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n"
-" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
-" --delete-after wis opgehaalde bestanden.\n"
-" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
-" omzetten.\n"
-" -m, --mirror geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n"
-" inschakelen.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n"
-"\n"
+" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML "
+"pagina.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zet strikt (SGML) afhandelen van HTML "
+"comments aan.\n"
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+#: src/main.c:568
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n"
+
+#: src/main.c:570
msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIJST komma-gescheiden lijst van "
+"geaccepteerde extensies.\n"
+
+#: src/main.c:572
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen "
+"extensies.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIJST komma-gescheiden lijst van "
+"geaccepteerde domeinen.\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Recursief accepteren/verwerpen:\n"
-" -A, --accept=LIJST lijst van geaccepteerde extensies.\n"
-" -R, --reject=LIJST lijst van verworpen extensies.\n"
-" -D, --domains=LIJST lijste van geaccepteerde domeinen.\n"
-" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen\n"
+" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van "
+"verworpen\n"
" domeinen.\n"
-" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-" dokumenten.\n"
-" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde "
+" documenten.\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIJST komma-gescheiden lijst met te "
+"volgen\n"
+" HTML tags\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid ""
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" -G, --ignore-tags=LIJST komma-gescheiden lijst van te "
+"negerern\n"
+" HTML tags.\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts bij recursief ook naar vreemde "
"hosts\n"
" gaan.\n"
-" -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
+"volgen.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
-" -nh, --no-host-lookup geen DNS-opzoeking voor hosts.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:596
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
"\n"
"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:601
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:620
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n"
"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
"details.\n"
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
+#: src/main.c:625
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n"
-
-#: src/main.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:783
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:789
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
"onmogelijk.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:798
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:924
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n"
-"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n"
-"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:135
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:233
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:384
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:415
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:479
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:489
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
-#: src/recur.c:510
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ Overslaan %dK ]"
+
+#: src/progress.c:398
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n"
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
-#: src/recur.c:684
+#: src/res.c:548
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ overslaan %dK ]"
-
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:403
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n"
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n"
+#: src/retr.c:488
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:614
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Geef op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:614
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Opnieuw proberen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Niet ondersteund schema"
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Lege host"
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Verkeerd poort nummer"
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ongeldige gebruikers naam"
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres"
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol"
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund"
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Ongeldige poort-specificatie"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Ongeldige computernaam"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:250
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:294
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n"
-#~ "\n"
-
-# ???
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n"
+#: src/xmalloc.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n"
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n"