]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Translations refresh.
[wget] / po / nl.po
index de05e12cad9526ee394c0b7bd39a3828ebcca1d1..84a15315e7023919219b0b8c8faf58b4bfcc6374 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Dutch translation of wget
-# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Dutch translations for wget.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
-"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheugen uitgeput"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Bezig met converteren van %s... "
+msgstr "Converteren van %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
+msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "tijd onbekend     "
+msgstr "tijd onbekend      "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Niet zeker  "
+msgstr "Onzeker     "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s Bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) resterend"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s resterend"
 
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (onauthoritatief)\n"
+msgstr " (onzeker)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s... "
 
-# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fout in servergroet.\n"
+msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
-msgstr "gereed.    "
+msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
+msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekende map `%s'.\n"
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
+msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
+msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:816
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bindfout (%s).\n"
+msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ongeldige POORT.\n"
+msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST mislukt, begin opnieuw.\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand `%s'.\n"
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand of map `%s'.\n"
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(poging:%2d)"
+msgstr "(poging %2d) "
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
+"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "`%s' verwijderd.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1748
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
-msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
+msgstr ""
+"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
+msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
-"s'.\n"
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
+msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' verworpen.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
-
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:2091
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/ftp.c:2162
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/ftp.c:2167
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
+
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
+
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgstr "Onbekende host"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
-
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "mislukt: %s.\n"
+msgstr "Herleiden van %s... "
 
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
+msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
+
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1576
+#, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
-#: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
-#: src/http.c:1566
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
+msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
-msgstr "(geen beschrijving)"
+msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Lokatie: %s%s\n"
+msgstr "Locatie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
-msgstr "[volgt]"
+msgstr " [volgen...]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
+"    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
-# Header
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
+
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2736
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
+"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2922
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2931
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:533
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+#: src/init.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:587
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:777
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:822
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' --  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:839
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n"
+"    gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
 
-#: src/log.c:806
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
+"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen.\n"
 
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
-#, fuzzy
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-"opties.\n"
+"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
+"  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug                 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
+"  -v,  --verbose                gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose             beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     lees URL's uit BESTAND.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:436
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden "
+"(-i -F)\n"
+"                             relatief tot URL.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
+"                                  ('0' voor onbegrensd)\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit ene BSTND "
+"schrijven\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping           bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+"                                  zijn dan lokale bestanden\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
+"  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
+"wachten\n"
 
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
+"                                  welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
-#: src/main.c:476
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-case            verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+"                                  bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
+"                                  ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            vraag om wachtwoorden.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  IRI-ondersteuning uitschakelen.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
 msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      gebruik ENC als de lokale codering voor "
+"IRIs.\n"
 
-#: src/main.c:490
-#, fuzzy
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     gebruik ENC als de standaard remote-"
+"codering.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Map         "
+msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
+"       --default-page=NAAM     de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n"
+"                               is dit `index.html'.).\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:541
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension       alle HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende extensie.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
+"       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
-#: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
+
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:547
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
+"       --content-disposition    'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+"                                  keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge      basale HTTP-authenticatie-informatie "
+"verzenden\n"
+"                                zonder te wachten op de vraag van de server\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
+"                                  ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
+"       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-"
+"bestanden.\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
+"       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
+"                                  (bij recursie), maar geen mappen\n"
 
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden naar\n"
+"                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:641
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:647
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
-"linux.org>.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:"
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
 
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compileer: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
+"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
-"onmogelijk.\n"
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
+"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n"
+"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-"
+"O'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
+"              gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "KLAAR --%s--\n"
-"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
+"machinenaam\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
-# stat
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
 
-#: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
-
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
 msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
 
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:526
 #, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
 
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
 #, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
+"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
 
-# I have no clue what this comment is about... RvS
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ overslaan %dK ]"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  nog %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
+msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Opgeven.\n"
+"Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Opnieuw proberen.\n"
+"Nieuwe poging.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
 "\n"
+msgstr[0] ""
+"%d verbroken hyperlink gevonden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
-#: src/url.c:628
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet-ondersteund schema"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema ontbreekt"
 
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Lege host"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
+msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [nog %s]"
+msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
 
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host niet gevonden"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
-#~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (nog %s)"
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opstarten:\n"
-#~ "  -V,  --version           toon de versie van wget en stop.\n"
-#~ "  -h,  --help              deze hulp tonen.\n"
-#~ "  -b,  --background        naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
-#~ "  -e,  --execute=OPDRACHT  een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=BESTAND   meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
-#~ "  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
-#~ "  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
-#~ "  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i "
-#~ "bestand.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
 #~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=AANTAL         zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
-#~ "                              (0 is ongelimiteerd).\n"
-#~ "       --retry-connrefused    opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
-#~ "geweigerd\n"
-#~ "  -O   --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber           bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
-#~ "                              .# achtervoegsels gebruiken.\n"
-#~ "  -c,  --continue             voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
-#~ "       --progress=TYPE        voortgangsmeter-type selecteren.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping         bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
-#~ "nieuwer\n"
-#~ "                              dan lokale bestanden.\n"
-#~ "  -S,  --server-response      serverantwoord tonen.\n"
-#~ "       --spider               niets ophalen.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDEN     lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS    leeswachttijd instellen op SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDEN        SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDEN   1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
-#~ "proberen.\n"
-#~ "       --random-wait          0...2*WAIT seconden wachten tussen "
-#~ "ontvangsten.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off         proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
-#~ "  -Q,  --quota=AANTAL         zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
-#~ "       --bind-address=ADRES   binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
-#~ "localhost.\n"
-#~ "       --limit-rate=SNELHEID  downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
-#~ "       --dns-cache=off        bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
-#~ "OS\n"
-#~ "                              besturingssysteem.\n"
-#~ "\n"
+#~ "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+#~ "                                  (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappen:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            geen mappen aanmaken.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         aanmaken van mappen afdwingen.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
-#~ "bewaren\n"
-#~ "       --cut-dirs=AANTAL           AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
-#~ "negeren.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-opties:\n"
-#~ "       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
-#~ "       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off         server-gebufferde data al dan niet "
-#~ "toestaan\n"
-#~ "                              (normaal toegestaan).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension       alle tekst/html documenten met .html\n"
-#~ "                              achtervoegsel opslaan.\n"
-#~ "       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
-#~ "       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
-#~ "       --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=WACHTW  WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
-#~ "       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
-#~ "verzoek.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers         HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
-#~ "VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
-#~ "                               (verbindingen hergebruiken).\n"
-#~ "       --cookies=off          geen cookies gebruiken.\n"
-#~ "       --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
-#~ "       --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
-#~ "       --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
-#~ "                              data verzenden.\n"
-#~ "       --post-file=BESTAND    POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
-#~ "inhoud\n"
-#~ "                              van BESTAND verzenden.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
-#~ "       --sslcertfile=BESTAND  optioneel client-certificaat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
-#~ "certificaat.\n"
-#~ "       --egd-file=BESTAND     bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=MAP         map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
-#~ "is.\n"
-#~ "       --sslcafile=BESTAND    bestand met CA-bundel\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Server controleren tegen gegeven CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP-opties:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
-#~ "                               (`off') zetten.\n"
-#~ "       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recursieve ontvangst:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
-#~ "  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
-#~ "ongelimiteerd).\n"
-#~ "       --delete-after       wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
-#~ "orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
-#~ "weergave op.\n"
-#~ "       --strict-comments    strikte (SGML) afhandeling van HTML "
-#~ "commentaar.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIJST                kommagescheiden lijst van "
-#~ "geaccepteerde\n"
-#~ "                                     achtervoegsels.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIJST                kommagescheiden lijst van "
-#~ "geweigerde\n"
-#~ "                                     achtervoegsels.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIJST               kommagescheiden lijst van "
-#~ "geaccepteerde\n"
-#~ "                                     domeinen.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIJST       kommagescheiden lijst van "
-#~ "geweigerde\n"
-#~ "                                     domeinen.\n"
-#~ "       --follow-ftp                  FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-#~ "                                     documenten volgen.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIJST           kommagescheiden lijst met te volgen "
-#~ "HTML\n"
-#~ "                                     tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIJST           kommagescheiden lijst van te "
-#~ "negeren\n"
-#~ "                                     HTML tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                  bij `--recursive', ook naar vreemde "
-#~ "hosts\n"
-#~ "  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen "
-#~ "volgen.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                   hoger gelegen mappen negeren.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+#~ "       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server "
+#~ "behouden\n"