]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Translations refresh.
[wget] / po / nl.po
index aba644a3cd3c62fa3b88140d9b878ecb7f04ef46..84a15315e7023919219b0b8c8faf58b4bfcc6374 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Translation of wget-1.10-rc1 to Dutch.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Dutch translations for wget.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
 #
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 
-#: src/connect.c:271
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheugen uitgeput"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.*f seconden.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converteren van %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converteren van %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in Set-Cookie-kopregel, veld '%s'"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntaxfout in Set-Cookie-kopregel: %s op positie %d.\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
 msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tijd onbekend      "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tijd onbekend      "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Onzeker     "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Onzeker     "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) resterend"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) resterend"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s resterend"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s resterend"
 
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onzeker)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onzeker)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Inloggen als %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Inloggen als %s... "
 
-# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in server-antwoord, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijffout, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend soort '%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekende map '%s'.\n"
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "Kan niet verbinden met %s op poort %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST-opdracht is mislukt, van voren af aan begonnen.\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand '%s'.\n"
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand of map '%s'.\n"
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(poging: %2d) "
+msgstr "(poging %2d) "
 
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
 msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
 msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -363,11 +475,11 @@ msgstr ""
 "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -376,242 +488,245 @@ msgstr ""
 "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
 msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:2035
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2091
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:2162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:2167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
 
 
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
 
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
 
 
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Onbekende host"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Onbekende host"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Herleiden van %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Herleiden van %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "mislukt: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n"
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
 
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen."
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Schrijven naar proxy is mislukt: %s\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
 
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s"
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Lokatie: %s%s\n"
+msgstr "Locatie: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [volgend]"
+msgstr " [volgen...]"
 
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -621,205 +736,275 @@ msgstr ""
 "    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
 "    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
-# Header
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
 msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
 
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdstempels worden uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdstempels worden genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, c-format
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
+"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2790
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s/%s. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: De WGETRC-variabele wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
 msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
 msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s';  gebruik 'on' of 'off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' --  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s';  gebruik 'always', 'on', 'off' of 'never'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal '%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n"
+"    gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n"
 
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s';  gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n"
 
 
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,17 +1013,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ontvangen.\n"
 
 "\n"
 "%s ontvangen.\n"
 
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -846,694 +1031,1056 @@ msgstr ""
 "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
 "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              deze hulp tonen en stoppen\n"
+msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug                 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer)\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose                breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
+msgstr ""
+"  -v,  --verbose                gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
 
 
-#: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --non-verbose            beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose             beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
 
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     URLs uit dit BESTAND lezen\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     lees URL's uit BESTAND.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
-#: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
-"                                (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+"  -B,  --base=URL            koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden "
+"(-i -F)\n"
+"                             relatief tot URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Downloaden:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
 msgstr ""
 "  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
 msgstr ""
 "  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
-"                                ('0' voor onbegrensd)\n"
+"                                  ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr "       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw proberen\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
+msgstr ""
+"  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit ene BSTND "
+"schrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr "  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr "  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze nieuwer\n"
-"                                zijn dan lokale bestanden\n"
+"  -N,  --timestamping           bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+"                                  zijn dan lokale bestanden\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN wachten\n"
-
-#: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr "       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde pogingen\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
 
 
-#: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr "       --random-wait            tussen bestanden 0 tot 2 keer normale tijd wachten\n"
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
 
 
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy                  proxy gebruiken\n"
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
+"wachten\n"
 
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of Megabytes)\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
 
 
-#: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr "       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op localhost\n"
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
 
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
 
-#: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
-"                                welke besturingssysteem OS toestaat\n"
+"                                  welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case            verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+"                                  bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
+
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
-"                                ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
+"                                  ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
 
 msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            vraag om wachtwoorden.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  IRI-ondersteuning uitschakelen.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      gebruik ENC als de lokale codering voor "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     gebruik ENC als de standaard remote-"
+"codering.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr "       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan.\n"
+msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
 
-#: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr "  -E,  --html-extension         alle HTML-documenten krijgen '.html'-extensie\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+"       --default-page=NAAM     de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n"
+"                               is dit `index.html'.).\n"
 
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension       alle HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende extensie.\n"
+
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
+msgstr ""
+"       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr "       --referer=URL            een 'Referer:'-kopregel met deze URL gebruiken\n"
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "  -s,  --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
+msgstr "       --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/VERSIE\n"
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
 
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
 msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
 msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND laden\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
 
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr "       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en opslaan\n"
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr "       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition    'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+"                                  keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
 
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge      basale HTTP-authenticatie-informatie "
+"verzenden\n"
+"                                zonder te wachten op de vraag van de server\n"
+
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 "       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 "       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
-"                                ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
+"                                  ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
 
 
-#: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
 msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
+msgstr ""
+"       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
 
 
-#: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr "       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
 
 
-#: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
 msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
 msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-"
+"bestanden.\n"
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
+msgstr ""
+"       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
 
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus gebruiken\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
-"                                (bij recursie), maar geen mappen\n"
-
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server behouden\n"
+"                                  (bij recursie), maar geen mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
-#: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr "  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
 
 msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
+"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden naar\n"
 "                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
 "                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand XX\n"
-"                            te converteren\n"
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             gelijk aan de opties '-r -N -l0 -nr' samen\n"
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr "  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave ophalen\n"
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
 
 
-#: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr "       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
 
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden opsommingen):\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
 
 
-#: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
 msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
 msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
 msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
 msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
 msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
 msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
 msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
 msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr "       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten volgen\n"
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
 msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
 msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
-#: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
 msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
 msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
-#: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr "  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij recursie)\n"
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
 
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr "  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
+msgstr ""
+"  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
-#: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
 msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
-"GNU Wget %s, een niet-interactief programma\n"
-"voor het ophalen van bestanden over een netwerk.\n"
+"GNU Wget %s\n"
 "\n"
 "\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:"
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
 
 
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compileer: "
 
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor de details.\n"
+"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Probeer '%s --help' voor meer opties.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
 
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Tijdstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+msgstr ""
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
 
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
+"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n"
+"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-"
+"O'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
+"              gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "KLAAR --%s--\n"
 "KLAAR --%s--\n"
-"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
 msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een machinenaam\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
+"machinenaam\n"
 
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
-# stat
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
 
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
 
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT"
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
 
 
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
-msgstr "WAARSCHUWING"
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te maken.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
 
 
-# I have no clue what this comment is about... RvS
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ %dK wordt overgeslagen ]"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
 msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  nog %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
+
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy-URL %s: moet HTTP zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1541,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
 "Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1549,50 +2096,108 @@ msgstr ""
 "Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
 "Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d verbroken hyperlink gevonden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
-#: src/url.c:628
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet-ondersteund schema"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema ontbreekt"
 
 
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Lege host"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd"
+
+#: src/utils.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n"
+
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
 msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+#~ "                                  (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server "
+#~ "behouden\n"