]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/lt.po
Translations refresh.
[wget] / po / lt.po
index da615ec9692afaf32a96017f3d110c497a546e44..b74d9eb3c140a0152b4255bf17d5a2404559b3e3 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
 msgstr ""
 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
@@ -230,83 +230,83 @@ msgstr "Neaišku     "
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s baitų)"
 
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s baitų)"
 
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dydis: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dydis: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", liko %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", liko %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", liko %s"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", liko %s"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neautoritatyvus)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neautoritatyvus)\n"
 
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prisijungta!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prisijungta!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "atlikta.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "atlikta.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "atlikta.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "atlikta.\n"
 
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "atlikta.   "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "atlikta.   "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
@@ -315,33 +315,33 @@ msgstr ""
 "Nerastas aplankas „%s“.\n"
 "\n"
 
 "Nerastas aplankas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -349,21 +349,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
 
 "\n"
 "Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
@@ -381,40 +381,40 @@ msgstr ""
 "Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
 "\n"
 
 "Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
 
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(bandymas:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(bandymas:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -432,32 +432,32 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Šalinamas %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Šalinamas %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
 "\n"
 
 "Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
 "Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
 "\n"
 
 "Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -488,122 +488,122 @@ msgstr ""
 "Saitas %s -> %s jau yra\n"
 "\n"
 
 "Saitas %s -> %s jau yra\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
 
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
 
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "KLAIDA"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "KLAIDA"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
 #, fuzzy
 msgid "No certificate found\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No certificate found\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
 
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has expired\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has expired\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
 #: src/host.c:358
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
 #: src/host.c:358
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
 
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
@@ -674,29 +674,29 @@ msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
 
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
 
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Negauta duomenų.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Negauta duomenų.\n"
 
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
 
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -705,28 +705,28 @@ msgstr ""
 "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
 "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(be aprašymo)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(be aprašymo)"
 
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vieta: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vieta: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenurodyta"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenurodyta"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [sekama]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [sekama]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -736,59 +736,59 @@ msgstr ""
 "    Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
 "\n"
 
 "    Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Dydis: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dydis: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoruojamas"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoruojamas"
 
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
 
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
 
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
 
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
 
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -797,16 +797,16 @@ msgstr ""
 "Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
 "Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "siunčiama.\n"
 "\n"
 
 "siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
 "Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
 "bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -865,97 +865,97 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
 
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
 
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
 
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol].\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol].\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:183
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:208
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:208
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1030,85 +1030,88 @@ msgstr ""
 "argumentams.\n"
 "\n"
 
 "argumentams.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Pradžia:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Pradžia:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              išspausdinti šią informaciją.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              išspausdinti šią informaciją.\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        veikti fone.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        veikti fone.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FAILAS  išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FAILAS  išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d, --debug                išvesti daug derinimo informacijos.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d, --debug                išvesti daug derinimo informacijos.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q, --quiet                tyli veiksena (be išvesties).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q, --quiet                tyli veiksena (be išvesties).\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose              informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose              informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
 "pranešimų).\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
 "pranešimų).\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i, --input-file=FAILAS    parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i, --input-file=FAILAS    parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 "  -F, --force-html suprasti  skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 "  -F, --force-html suprasti  skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n"
+"  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Parsiuntimas:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Parsiuntimas:\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1116,17 +1119,17 @@ msgstr ""
 "  -t, --tries=SKAIČIUS           nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
 "neriboti).\n"
 
 "  -t, --tries=SKAIČIUS           nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
 "neriboti).\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
 "atmetamas.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
 "atmetamas.\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FAILAS    rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FAILAS    rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1135,18 +1138,18 @@ msgstr ""
 "perrašyti\n"
 "                                 esamus failus.\n"
 
 "perrašyti\n"
 "                                 esamus failus.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
 
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1154,40 +1157,40 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
 "vietinius.\n"
 
 "  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
 "vietinius.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         išvesti serverio atsakymą.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         išvesti serverio atsakymą.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nieko nesiųsti.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nieko nesiųsti.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEK             nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEK             nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEK         nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
 "SEK.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEK         nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
 "SEK.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEK    nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEK    nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEK       nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEK       nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w, --wait=SEKUNDĖS            laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w, --wait=SEKUNDĖS            laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SEK           laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
 "naujo.\n"
 
 "       --waitretry=SEK           laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
 "naujo.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1203,15 +1206,15 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
 "atsiuntimų.\n"
 
 "       --random-wait             laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
 "atsiuntimų.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=SKAIČIUS          nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=SKAIČIUS          nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1219,16 +1222,16 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRESAS    susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
 "                                 IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
 
 "       --bind-address=ADRESAS    susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
 "                                 IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=GREITIS      riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=GREITIS      riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  apriboti simbolius failų varduose į "
 "palaikomus OS.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS  apriboti simbolius failų varduose į "
 "palaikomus OS.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1244,15 +1247,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             ignoruoti registrą filtruojant failus/"
 "aplankus.\n"
 
 "       --ignore-case             ignoruoti registrą filtruojant failus/"
 "aplankus.\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1262,47 +1265,62 @@ msgstr ""
 "adresų:\n"
 "                                 „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
 
 "adresų:\n"
 "                                 „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=NAUDOTOJAS         nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=NAUDOTOJAS         nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
 #, fuzzy
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Aplankai:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Aplankai:\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nekurti aplankų.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nekurti aplankų.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        priverstinai kurti aplankus.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        priverstinai kurti aplankus.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1310,57 +1328,59 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=SKAIČIUS        ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
 "komponentų.\n"
 
 "       --cut-dirs=SKAIČIUS        ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
 "komponentų.\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP parametrai:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=NAUDOTOJAS  nustatyti HTTP naudotoją.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=NAUDOTOJAS  nustatyti HTTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache              neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache              neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
 
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length         ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length         ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEKSTAS        įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEKSTAS        įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1368,17 +1388,17 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
 "užklausoje.\n"
 
 "       --referer=URL           įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
 "užklausoje.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENTAS    prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENTAS    prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1386,26 +1406,26 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
 "prisijungimai).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
 "prisijungimai).\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapukų.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapukų.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FAILAS   įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FAILAS   įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FAILAS   įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FAILAS   įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr "       --keep-session-cookies  įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
 
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr "       --keep-session-cookies  įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1413,13 +1433,13 @@ msgstr ""
 "       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
 "duomenis.\n"
 
 "       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
 "duomenis.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FAILAS      naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FAILAS      naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1428,9 +1448,10 @@ msgstr ""
 "                               parenkant vietinių failų vardus "
 "(EKSPERIMENTINIS).\n"
 
 "                               parenkant vietinių failų vardus "
 "(EKSPERIMENTINIS).\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
@@ -1438,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "informaciją\n"
 "                               nelaukiant serverio užklausimo.\n"
 
 "informaciją\n"
 "                               nelaukiant serverio užklausimo.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1450,33 +1471,33 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PR     rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
 "                                „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
 
 "       --secure-protocol=PR     rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
 "                                „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FAILAS     privataus rakto failas.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FAILAS     privataus rakto failas.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FAILAS  failas su CA rinkiniu.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FAILAS  failas su CA rinkiniu.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1484,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=DIR       aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
 "sąrašas.\n"
 
 "       --ca-directory=DIR       aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1492,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=FAILAS     failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
 "                                PRNG inicializacijai.\n"
 
 "       --random-file=FAILAS     failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
 "                                PRNG inicializacijai.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1500,38 +1521,38 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=FILE          EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
 "duomenimis.\n"
 
 "       --egd-file=FILE          EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
 "duomenimis.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP parametrai:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=NAUDOTOJAS   nustatyti FTP naudotoją.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=NAUDOTOJAS   nustatyti FTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     nešalinti „.listing“ failų.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     nešalinti „.listing“ failų.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1539,19 +1560,15 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
 "                               nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
 
 "       --retr-symlinks         siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
 "                               nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          siųsti failus rekursyviai.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          siųsti failus rekursyviai.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1559,12 +1576,12 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=SKAIČIUS     maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
 "begalybei).\n"
 
 "  -l,  --level=SKAIČIUS     maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
 "begalybei).\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
@@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
 "                            į vietinius failus.\n"
 
 "  -k,  --convert-links      pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
 "                            į vietinius failus.\n"
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
@@ -1582,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1590,13 +1607,13 @@ msgstr ""
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1604,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
 "                            reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
 "                            reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1612,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
 "apdorojimą.\n"
 
 "       --strict-comments    įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
 "apdorojimą.\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1624,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas imamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
 "  -A,  --accept=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas imamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1632,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
 "  -R,  --reject=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1640,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=SĄRAŠAS           kableliais atskirtas imamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
 "  -D,  --domains=SĄRAŠAS           kableliais atskirtas imamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1648,13 +1665,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=SĄRAŠAS   kableliais atskirtas atmetamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
 "       --exclude-domains=SĄRAŠAS   kableliais atskirtas atmetamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1662,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
 "sąrašas.\n"
 
 "       --follow-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1670,73 +1687,103 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
 "                                   HTML žymių sąrašas.\n"
 
 "       --ignore-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
 "                                   HTML žymių sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                eiti į kitus domenus siunčiant "
 "rekursyviai.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                eiti į kitus domenus siunčiant "
 "rekursyviai.\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
 msgstr ""
 
 msgid "Wgetrc: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
 msgstr ""
 
 msgid "Locale: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
 msgstr ""
 
 msgid "Compile: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
 msgstr ""
 
 msgid "Link: "
 msgstr ""
 
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1750,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1758,42 +1805,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1803,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
 "\n"
 
 "-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1813,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
 "\n"
 
 "įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1071
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1823,38 +1870,38 @@ msgstr ""
 "informacijos žinyne.\n"
 "\n"
 
 "informacijos žinyne.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: trūksta URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: trūksta URL\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1119
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
 
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1863,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "BAIGTA --%s--\n"
 "Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
 
 "BAIGTA --%s--\n"
 "Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
@@ -1889,8 +1936,8 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
 
 #: src/netrc.c:390
 msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
 
 #: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
 
 #: src/netrc.c:421
 msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
 
 #: src/netrc.c:421
@@ -1937,12 +1984,20 @@ msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -1962,6 +2017,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
 
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -1971,7 +2028,7 @@ msgstr "  eta %s"
 msgid "   in "
 msgstr "  per "
 
 msgid "   in "
 msgstr "  per "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
@@ -1981,31 +2038,31 @@ msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
 
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2013,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "Pasiduodama.\n"
 "\n"
 
 "Pasiduodama.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2117,3 +2174,14 @@ msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i "
+#~ "faile.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"